15
instruções de rádio para as entradas de canal e polaridade dos cabos do servo.
- Schließen Sie die elektronischen Regler und Servos an den Empfänger. Lesen Sie die
Fernsteuerungs-Anweisungen für die richtigen Kanal Steckplätze und Servokabel Polarität.
- Conecte el regulador electrónico de velocidad y los servos al receptor. Consulte las
instrucciones de radio de los conectores de canal correcto y polaridad de los cables del
servo.
- Move the throttle stick to the low position and switch on the transmitter. Place your fully
charged battery in the fuselage and connect it to the speed controller. Wait until the
controller emits a sequence of beeps.
- Déplacez la manette des gaz en position basse et allumer l'émetteur. Placez la batterie
complètement chargée dans le fuselage et le connecter au contrôleur de vitesse. Attendez
que le contrôleur émet une séquence de bips.
- Bewegen Sie den Gasknüppel auf die Null-Position und schalten Sie den Sender ein.
Setzen Sie den vollständig geladenen Akku in den Rumpf und verbinden Sie ihn mit dem
Geschwindigkeitsregler. Warten Sie, bis die Steuerung mit einer Folge von Signaltönen
bindet.
-
Accendere il trasmettitore e spostare lo stick del gas tutto in basso. Inserire la batteria nella
fusoliera e collegarla al regolatore.
- Ligue o transmissor e mova o stick do acelerador para a posição desligado. Coloque uma
bateria totalmente caregada na fuselagem. Conecte-a ao controlador de velocidade.
Espere que o controlador emita uma série de bips.
- Mover la palanca del acelerador a la posición baja y enciende el transmisor. Coloque la
batería totalmente cargada en el fuselaje y conectarlo con el controlador de velocidad.
Espere hasta que el controlador emite una secuencia de pitidos.
-
The canopy is held in place by magnets, and can simply be lifted off.
-
La verrière est maintenue en place par des aimants, et peuvent simplement être retirée.
- Die Kabinenhaube wird mit Hilfe von Magneten gehalten, und kann einfach abgehoben
werden.