background image

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461  r.a.  - Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

DIBIPACK 6084

F

GB

D

E

3

PROTECTION CONTRE LES
ACCIDENTS

Lire attentivement toutes les
instructions avant l’utilisation.
En cas de doutes contacter le
service d’Assistance Technique
pour explications en citant le n°
de page et le paragraphe
contenant la procédure
opérationnelle qui vous intéresse.

Conserver ce manuel
d’instructions.
Les informations qui y sont
contenues vous aideront à
maintenir votre machine en
parfaite condition et de travailler
en toute sécurité.

Brancher la machine
uniquement  à une prise de
courant pourvue de mise à
terre et protégée par un
interrupteur différentiel avec
limite d’intervention à 0,03 A.
Dans le cas où se vérifieraient
ìdes problèmes, ne pas
intervenir directement mais
interpeller l’assistance
technique ITALDIBIPACK ou le
revendeur autorisé.On décline
toute responsabilité pour les
dommages causés aux
personnes ou aux choses en
cas d’interventions directes de
l’acquéreur.
Avant d’effectuer toute
opération, s’assurer que
l’interrupteur général soit sur
la position «0» et débrancher
la prise de courant.

LIMITES D’UTILISATION

La machine ne peut pas être
utilisée en des lieux à ciel
ouvert et/ou exposée aux
agents atmosphériques, ni
utilisée dans des milieux avec
présence de vapeurs, fumées
ou poussières corrosives et/ou
abrasives, avec risque
d’incendie ou d’explosion et
dans tous les cas là  où est
prescrit l’emploi de
composants antidéflagrants.
L’équipement 

électrique

fonctionne correctement dans
les limites de température
ambiante comprises entre +5
°C et +40 °C et dans les limites
d’humidité relative, non outre
le 50% à 40 °C. et non outre le
90% à 20 °C.
La machine n’est pas
appropriée pour un
fonctionnement en présence
de radiations ionisantes et non
(rayons x, laser, micro-onde,
rayons ultraviolets).Le
stockage de la machine doit se
faire  à une température
comprise entre -5 °C. et +55 °C.

SAFETY INFORMATION

Read all the instructions carefully
before use. In the case of
uncertainty, contact the Technical
Service for explanation, quoting
the number of the page and the
paragraph with the operating
procedure in question…

Keep this instruction manual.
The information that it contains
will help you to keep your
machine fully efficient and to work
in perfect safety.

Only connect the machine to a
power supply equipped with
earth and protected by a
differential switch with an
intervention limit of 0.03 A.
In the case in which problems
should occur, do not intervene
directly, but contact the
technical service at
ITALDIBIPACK or the
authorized dealer. We refuse all
liability for damage caused to
people or property as a result
of the direct intervention of the
purchaser.

Before carrying out any
operation, make sure that the
general switch is on the “0”
position, and remove the plug
from the socket.

LIMITS OF USE

The machine must not be used
in the following locations:
open-air environments and/or
those exposed to the elements,
environments containing
steam, fumes corrosive and/or
abrasive dusts, environments
with fire or explosion hazards,
and in any case wherever the
use of fireproof components is
required.
The electrical equipment
operates correctly within an
ambient temperature range of
+5  °C to +40 °C and with
relative humidity limits of less
than 50% at 40 °C and less than
90% at 20 °C.
The machine is not suitable for
operation in the presence of
ionizing and other kinds of
radiations (X-rays, lasers,
microwaves, ultraviolet rays).
The machine must be stored at
a temperature between –5  °C
and +55 °C.

SCHUTZ VOR UNFÄLLEN

Vor Gebrauch die
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
aufmerksam durchlesen.
Im Zweifelsfalle setzen Sie sich
bitte mit dem Technischen
Servicedienst in Verbindung,
unter Angabe von Seitenzahl und
Nummer des Abschnitts, die sich
auf die Betriebsprozedur
beziehen, zu der Sie Fragen
haben.
Bewahren Sie dieses
Bedienungshandbuch gut auf.
Die darin enthaltenen
Informationen helfen Ihnen, die
volle Leistungsfähigkeit Ihrer
Maschine aufrecht zu erhalten
und in völliger Sicherheit zu
arbeiten.
Schließen Sie die Maschine nur
an eine geerdete Steckdose an,
mit Schutz durch
Fehlerstromschutzschalter mit
Eingriffsgrenze bei 0,03 A.
Sollte es zu Störungen
kommen, nehmen Sie keine
direkten Eingriffe vor, sondern
wenden Sie sich an den
Technischen Servicedienst von
ITALDIBIPACK oder einen
autorisierten Händler. Es wird
keinerlei Haftung für Personen-
oder Sachschäden in Folge von
direkten Eingriffen durch den
Käufer übernommen.
Vor der Durchführung jedweder
Operation vergewissern Sie
sich, dass der Hauptschalter
auf ‚0’ – Position ist und ziehen
Sie den Stecker ab.

EINSATZGRENZEN
Die Maschine kann nicht im
Freien verwendet und/oder
W i t t e r u n g s e i n f l ü s s e n
ausgesetzt werden; dasselbe
gilt für Umgebungen mit
Dampf- oder Rauchen-
twicklung, ätzendem und/oder
Schleifpulver, mit Brand- oder
Explosionsgefahr oder
jedenfalls für Umgebungen, in
denen der Einsatz von
e x p l o s i o n - s g e s c h ü t z t e n
Komponenten vorgeschrieben
ist. Die elektrische Ausrüstung
funktioniert korrekt innerhalb
der Begrenzungen für die
U m g e b u n g s t e m p e r a t u r
zw5°C und +40°C,
sowie innerhalb der
Begrenzungen für die relative
Feuchtigkeit, nicht über 50%
bei 40 °C und nicht über 90%
bei 20 °C.
Die Maschine ist nicht für die
Verwendung in Umgebungen
mit ionisierender und nicht
ionisierender Strahlung
geeignet (Röntgenstrahlen,
Laser, Mikrowelle, ultraviolette
Strahlung).
Die Lagerung der Maschine
muss innerhalb eines
Temperaturbereichs von –5 °C
bis +55 °C erfolgen.

PROTECCIÓN CONTRA
ACCIDENTES

Leer con atención todas las
instrucciones antes del uso en
caso de dudas contactar al
servicio de asistencia Técnica
para aclaraciones indicando el n.
de página y el párrafo con el
procedimiento operativo que les
interesa.

Conservar este manual de
instrucciones.
Las informaciones contenidas les
ayudaran a mantener su máquina
en perfecta eficiencia y a trabajar
en completa seguridad.

Conectar la máquina sola-
mente a una toma de corriente
dotada de puesta a tierra y
protegida por interruptor
diferencial con límite de
intervención a 0.03A

En caso ocurran inconve-
nientes no intervenir
directamente pero contactar a
la asistencia técnica
ITALDIBIPACK o al vendedor
autorizado. Se declina toda
responsabilidad por daños
causados a personas o cosas
por intervenciones directos del
comprador.

Antes de efectuar cualquier
operación asegurarse de que el
interruptor general esté en la
posición “0” y desenchufar la
clavija de la toma.

LÍMITES DE EMPLEO

La máquina no puede ser
utilizada en lugares abiertos y/
o expuesta a agentes
atmosféricos o en ambientes
con vapores, humos o polvos
corrosivos y/o abrasivos, con
riesgo de incendio o explosión
o de todas maneras donde esté
prescrito el uso de
antideflagrantes.

El equipaje eléctrico funciona
correctamente dentro de los
límites de temperatura
ambiente incluidos entre +5 °C
y + 40 °C y límites de humedad
relativa de no más del 50% a
40 °C y no más de 90% a 20 °C.
La máquina no es adecuada al
funcionamiento en presencia
de radiaciones ionizadoras y
no (rayos X, láser, microondas,
rayos ultravioletas).

El almacenamiento de la
máquina tiene que efectuarse
a temperaturas incluidas entre
- 5 % °C  y  + 55 °C.

Содержание DIBIPACK 6084

Страница 1: ...ts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetad...

Страница 2: ...ezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manute...

Страница 3: ...rontispice Cata logue des pi ces de rechange Section pi ces de rechange avec num rotation progressive de 44 51 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pou...

Страница 4: ...efiere Descrizione del prodotto Description du produit Description of the unit Bezeichnung der Ger t Descripci n de la mercancia Modello Mod le Model Modell Modelo DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARAT...

Страница 5: ...le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali previsto un...

Страница 6: ...ACK S p A d cline toute responabilit pour les dommages provoqu s aux personnes ou aux choses dans le cas o le raccordement de la machine la terre ne serait pas effectu GARANTIE Die Garantie hat eine L...

Страница 7: ...00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare 32...

Страница 8: ...0430 DIBIPACK 6084 DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 Phone 1 201 8161266 Fax 1 201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S L C MOLINO 14 POL IND CADESBANK RIPOLLET BARCELLONA ESP Tel 3493 58...

Страница 9: ...n am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento elettrico fu...

Страница 10: ...et rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNF LLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie si...

Страница 11: ...ai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in pi di farla funzionare con l...

Страница 12: ...responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES BEDIENUNGS...

Страница 13: ...ssivamente Prestare particolare cura nel disimballo in quanto la macchina costituita anche di parti in materiale plastico non resistente ad urti violenti Afferrare la macchina come descitto al paragra...

Страница 14: ...embled the shafts with cones for assembling the reels Beneath the transparent hood is a bag containing 1 spare sealing wire 1 spare roll of Teflon tape Manual for installation use and maintenance VERP...

Страница 15: ...eseguire l operazione in pi persone non afferrare le maniglie della campana o il gruppo portabobine Montare i ruotini di supporto e movimentazione 1 Corpo macchina 2 Campana trasparente 3 Piano a gri...

Страница 16: ...ed The transparent hood must be left open 1 Machine body 2 Transparent hood 3 Grille 4 Loading surface 5 Carrier unit 6 Support and movement wheels with brake ENTFERNEN DER VERPACKUNGUND INSTALLATION...

Страница 17: ...i liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ci che potrebbe danneggiare la macchina o ess...

Страница 18: ...no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Ve r p a c k u n g s m a s c h i n e DIBIPACK 6084 Maschin...

Страница 19: ...caricamento 6 Albero portabobina con coni 7 Portabobina con rotelle di foratura 8 Dispositivo inizio ciclo 9 Interruttore generale 10 Cavo di alimentazione con spina A Dati tecnici e Marcatura CE B Se...

Страница 20: ...hood 2 Gride 3 Machine body 4 Control panel 5 Working table 6 Film holder shaft with cones 7 Film holder with piercing wheels 8 Start cycle device 9 General switch 10 Power cord with plug D KENNZEICH...

Страница 21: ...one 400 V trifase terra vedere targa Dati tecnici Livello di pressione acustica emesso 60 dB A Assorbimento elettrico 11 A Capacit di confezionamento Min A x B x C 50 x 50 x 1 mm Max A x B x C 840 x 6...

Страница 22: ...create packages with the maximum dimensions A x B x C Film to be used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x Ex F 31 5 x 9 84 x 2 95 in Gewicht der Maschine 180...

Страница 23: ...del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084 16 COMANDI 1 SELETTORE SOLO SALDATURA SALDATURA TERMORETRAZIONE 2 INTERRUTTOREGENERALE 3 SPIA DI LINEA 4 TERMORE...

Страница 24: ...OU THERMORETRACTION CONTROLS 1 SEALING ONLY SEALING SHRINK WRAPPING SELECTION BUTTON 2 GENERAL SWITCH 3 ELECTRICITY SUPPLY SIGNAL LIGHT 4 THERMOREGULATOR 5 SEALING TIME 6 MAGNETO OR SHRINK WRAPPING T...

Страница 25: ...omatico con interruttore ma gnetotermico differenziale e di un sistema di mes sa a terra che deve garantire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizion...

Страница 26: ...safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHE VERSORGUNG Der Benutzer ist f r die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen Verteilungsanlage...

Страница 27: ...iega circa 20 mm la bobina pu essere svolta in senso orario o antiorario Inserire le estremit dell albero negli appositi alloggiamentidelportabobinaverificandocheillatoaperto del film sia rivolto vers...

Страница 28: ...ercing wheels 4 taking care not to hurt yourself on the spikes Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table respectively MONTAGE VON ROLLE UND FOLIENDURCHLAUF Montier...

Страница 29: ...e o film molto sottili si potr scendere a valori tra 0 8 e 1 0 Il tempo di saldatura ottimale comunque il pi basso possibile 22 La temperatura preimpostata sul termoregolatore 4 di 135 C e non deve es...

Страница 30: ...o be packaged Perform a few tests and vary the time until the optimal result is achieved STARTUNDVERWEND UNG DERMASCHINE EINSTELLUNGEN Mit dem Schwei timer 5 wird die Erw rmungszeit der Schwei klinge...

Страница 31: ...ca la met dell altezza del prodotto da confezionare Per effettuare questa operazione togliere una griglia dagli appoggi svitare gli appositi pioli di sostegno posti nella parte anteriore della vasca e...

Страница 32: ...onding to the chosen height The position of the grille is important as it enables the single folded film to unwind in equal quantities above and below the product resting shelf Es ist au erdem erforde...

Страница 33: ...sacchetto anche la termoretrazione Impostare il termoregolatore 4 a il valore 135 C Impostare il tempo di saldatura 5 a 1 2 secondi e il tempo di magnete o termoretrazione 6 a 5 secondi Aquestopunto...

Страница 34: ...elements reach the set temperature It is possible to commence work when the working temperature has been reached i e when the signal light 4A goes out even if the thermoregulator displays different te...

Страница 35: ...a trasparente e premere per circa un secondo per effettuare la prima saldatura Inserire il prodotto da confezionare sul piatto di supporto e sotto il lembo superiore del film spingerlo verso la saldat...

Страница 36: ...lm and release the handle of the hood which will open automatically at the end of the shrink wrapping time Remove the packaged product The machine is now ready for a new cycle VERWENDUNG VERWENDUNGDER...

Страница 37: ...llegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando stata abilitata per l attivit operativa MAI usare la macchina per...

Страница 38: ...when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine f r unerlau...

Страница 39: ...sitare residui che sono poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo c...

Страница 40: ...water or a product of the type normally used for cleaning glass WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden der St...

Страница 41: ...e quindi nella cava della barra longitudinale Tagliarla 10 12 mm oltre la barra e inserirlo quindi nel morsetto 4 e bloccarla con l apposita vite Sostituzione guarnizione in gomma sul perimetro vasca...

Страница 42: ...Carefully reposition the new tape using a thin layer of silicon glue Wait for the silicon to glue the tape before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure Austausc...

Страница 43: ...o dei motori Interpellare il Servizio Assistenza RICERCA GUASTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO LA CAMPANA NON SI APRE Barra di torsione rotta Interpellare il Servizio Assistenza LA CAMPANA NON...

Страница 44: ...Si tratta di una anomalia del micro interruttore inizio ciclo o di un guasto al motore della ventola Interpellare il Servizio Assistenza Interpellare il Servizio Assistenza LATERMORETRAZIONE AVVIENE M...

Страница 45: ...re LA SOUDURE PRESENTE DES IRREGULARITES Le film utilis a de bonnes caract ristiques de thermor tractilit mais de mauvaises caract ristiques de soudure Substituer le film LA SOUDURE NE SE FAIT PAS Tem...

Страница 46: ...dle of the hood during sealing IRREGULAR SEALING The film used has good shrink wrapping characteristics but bad sealing characteristics Replace the film SEALING IS NOT PERFORMED Sealing time set too l...

Страница 47: ...stoffhaube w hrend des Schweissvorgangs DIE SCHWEISSUNG WEIST UNREGEL M SSIGKEITEN AUF Die verwendete Folie l sst sich gut schrumpfen jedoch schlecht schweissen Folie austauschen ES ERFOLGT KEINE SCHW...

Страница 48: ...oldadura LA SOLDADURA PRESENTA IRRE GULARIDADES La pelicula utilizada tiene buenas caracteristicas de termocontracci n pero caracteristicas de soldadura no buenas Sustituir la pelicula LA SOLDADURA NO...

Страница 49: ...eder a la eliminaci n de sus partes de manera diferenciada conside rando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas pl stico y goma etc encargando si es posible a Empresas especiali...

Страница 50: ...06 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Страница 51: ...n Bastdor barra 1 5 52 100 038 Profilo longitudin Profil longitudinal Longitud profile Laengsprofil Perfil longitudinal 2 6 52 100 037 Profilo trasversale Profil transversal Transversal profile Querpr...

Страница 52: ...occo barra Bloc barre Torsion bar block Drehstabsperrung Bloque barre 1 2 52 300 008 Perno rotazione Fuseau Spindle Spindel Huso 2 3 69 300 078 Squadra rotazione Equerre Angle plate Winkelstueck Esqua...

Страница 53: ...ription Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 300 038 Protezione long Protection long Longit protection Schutzvorrichtung Protecti n long 1 2 69 300 045 Supporto Support Support Klampe Soport...

Страница 54: ...trasv Sous barre transv Transv insulating bar Unterquerstab Barra a bajo transv 1 4 52 100 026 Sottobarra long Sous barre long Long under bar Unterlaengsstab Barra a bajo long 1 5 69 300 050 Morsetto...

Страница 55: ...4 Serranda Rideau Shutter Sshieber Compuerta 1 4 69 100 297 Squadra dx Equerre a droite Right angle plate Rech Winkelstueck Esquadra 1 5 52 400 106 Resistori R sistance Resistor Widerstand Resistor 6...

Страница 56: ...OUP GRUPPE LUEFTERRAD GRUPO VENTILADOR Ref Codice Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 69 400 052 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor...

Страница 57: ...2 52 100 003 Porta bobina Corps porte bobine Reel carrier body Roll haltergehaeuse Cuerpo porta bobina 1 3 52 400 021 Rullo svolgifilm Rouleau Roll Walze Rodillo 1 4 69 900 005 Rotella aghi Roulette a...

Страница 58: ...a Caoutchouc Rubber cap Schutzkappe Capuch n 1 2 52 400 102 Interrutt generale Interrupt general General switch Hauptschalter Interruptor general 1 2A 69 200 113 Mascherina Couvre interrupteur Switch...

Страница 59: ...494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmasch...

Страница 60: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Страница 61: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Страница 62: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Страница 63: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK 6084...

Страница 64: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A...

Отзывы: