background image

16

17

2. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES

La machine à café expresso DIAMANTINA a les caractéristiques suivantes:

• 

structure en acier inoxydable

• 

tiroir ramasse-gouttes avec grille d’appui pour les tasses en acier inoxydable

• 

groupe distributeur de café avec anneau chromé

• 

robinet interne eau/vapeur en laiton avec by-pass de sécurité

• 

lance eau/vapeur en cuivre chromé

• 

chaudière en laiton

3. AVERTISSEMENTS ET NORMES DE SECURITE

Respecter attentivement les normes comportementales indiquées ci-dessous:

! la machine à café expresso DIAMANTINA ne doit pas être utilisée pour des applications autres que 
celles pour lesquelles elle a été conçue
! d’éventuels dommages provoqués à des personnes ou des choses en raison d’une utilisation incor-
recte de la machine ne sont pas imputables au constructeur
! s’adresser à un centre d’assistance qualifié ou à la société constructrice pour effectuer des opéra-
tions non indiquées dans le manuel d’instructions et pour toute réparation
! s’assurer que la tension du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur l’étiquette des don-
nées techniques
! contrôler que la puissance électrique de l’installation est compatible avec la valeur indiquée sur 
l’étiquette des données techniques
! la machine à café doit être raccordée à une installation de mise à terre efficace et sure. En cas de 
doutes, faire contrôler l’installation
! s’assurer que le dispositif d’alimentation électrique soit doté d’un système de sécurité en bon état 
de marche et d’une section de conducteurs appropriée à la puissance d’absorption
! en cas d’anomalie ou d’inconvénient non spécifié dans le manuel, débrancher la fiche de la prise de 
courant, éviter toute intervention directe de contrôle et/ou de réparation et s’adresser à un centre 
d’assistance qualifié ou à la société constructrice 
! ne pas remplir le réservoir d’eau lorsque la machine est branchée au réseau électrique
! vérifier la présence d’eau dans le réservoir lorsque la machine est en marche
! ne pas oublier de désactiver l’interrupteur vapeur après avoir utilisé la fonction vapeur
! ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps à proximité de la lance eau/vapeur. L’eau et 
la vapeur peuvent provoquer des graves brûlures.
! ne pas introduire les mains, des parties du corps ou des objets à l’intérieur de la machine si cette 
dernière est branchée au réseau électrique
! ne pas toucher les machine avec des mains ou des pieds mouillés ou humides
! ne pas toucher les parties brûlantes de la machine (partie inférieure du groupe distributeur de café 

et lance eau/vapeur)
! avant d’effectuer toute opération de manutention ordinaire, s’assurer que la fiche soit débranchée 
du réseau électrique tout en évitant de ne pas tirer le câble d’alimentation, ou que l’interrupteur 
général ait été désactivé
! si le câble d’alimentation est endommagé, remplacer ce dernier par un câble neuf disponible au-
près de la société constructrice et/ou de l’un de ses centres d’assistance
! ne pas immerger la machine à café dans du liquide quel qu’il soit
! ne pas utiliser de détersifs ou de substances abrasives pour le nettoyage de la machine
! ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques
! ne pas laisser la machine à la portée d’enfants ou de personnes incapables de l’utiliser
! tenir la machine à café loin de toute source de chaleur

4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR

4.1 Mise en marche de la machine

Pour mettre en marche la machine à café expresso DIAMANTINA, suivre attentivement les indica-
tions suivantes:

• 

ouvrir l’emballage externe, en extraire la machine à café et s’assurer de son intégrité. Vérifier 
par ailleurs la présence des accessoires accompagnant la machine (voir paragraphe 1.1)

• 

positionner la machine sur une surface horizontale

• 

enlever le couvercle, extraire le conteneur de l’eau (situé à l’intérieur de la machine) et le rincer

• 

remplir le conteneur d’eau propre, le positionner de nouveau à sa place et insérer les tubes de 
silicone. Fermer le couvercle de la machine

• 

insérer la fiche dans la prise de courant

• 

appuyer sur l’interrupteur général (1). Le voyant d’allumage général (2) et le voyant café (4) 
s’allument

Exécuter les opérations indiquées ci-dessous chaque fois que l’utilisateur allume la machine et 
chaque fois qu’il prélève de la vapeur:

• 

mettre un conteneur sous la lance eau/vapeur (11)

• 

tourner dans le sens anti-horaire * la poignée du robinet eau/vapeur (10)

• 

appuyer sur l’interrupteur café (3). L’eau sort de l’extrémité de la lance eau/vapeur (11)

• 

appuyer de nouveau sur l’interrupteur café (3)

• 

tourner la poignée eau/vapeur (10) dans le sens horaire * pour femer le robinet

• 

attendre environ 3-4 minutes que la machine se mette sous pression et que le voyant café (4) 
s’éteigne

La machine à café DIAMANTINA est alors prete à l’utilisation.

4.2 Distribution du café

! S’assurer que le réservoir soit toujours plein d’eau

• 

contrôler que la machine est sous pression (voir paragraphe 4.1)

• 

•remplir le porte-filtre (8), avec un filtre une tasse pour obtenir un seul café ou un filtre deux 
tasses pour obtenir deux cafés simultanément, tasser légèrement le café à l’aide du presse-café 
fourni

Données techniques:

Profondeur : 290 mm 
Largeur : 260 mm 
Hauteur : 330 mm 
Réservoir : 3 l
Pompe : 12-14 atm

Puissance : 900 W
Poids : 9 kg
Tension : 230 V - 50 Hz
                  115 V - 60 Hz

Содержание DIAMANTINA

Страница 1: ...MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUKTIONSBOK BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG WWW ISOMAC IT DIAMANTINA ...

Страница 2: ...MANTINA mit besonderer Sorgfalt projektiert und hergestellt Wir empfehlen die nachfolgende Anleitung für Bedienung und tägliche Wartung genauestens einzuhalten um die Leistungsfähigkeit der DIAMANTINA bestens zu nutzen und zu erhalten INDICE Componenti della macchina Accessori Caratteristiche e dati tecnici Avvertenze e norme per la sicurezza Istruzioni per l utente Messa in funzione della macchin...

Страница 3: ...switch 6 Steam light 7 Coffee distribution unit 8 Filter holder 9 Coffee pump pressure gauge 10 Water steam tap knob 11 Water steam nozzle 12 Drip tray with adjustable cup rack 1 1 Accessories Filter holder Filter for 1 cup Filter for 2 cups Measure Presser 1 COMPOSANTS DE LA MACHINE 1 Interrupteur général 2 Voyant d allumage général 3 Interrupteur café 4 Voyant café 5 Interrupteur vapeur 6 Voyant...

Страница 4: ...ren visar mellan 9 10 brukar du erhålla det bästa resultatet Creaman på din espresso är inte ett mått på att du här den bästa espresson Creama är framförallt fettet i bonan som lägger sig ovanpå ytan Robusta är en fet böna och Arabica är en mindre fet böna robustan kan vara stark för känsliga magar medans arabican är mildare så låt dig inte luras av hur mycket crema du har på din espresso utan det...

Страница 5: ...l apposito pressino inserire il portafiltro 8 nel gruppo erogatore caffè 7 ruotando da sinistra a destra sino al bloccaggio dello stesso posizionare una o due tazze sulla griglia appoggia tazze 12 in corrispondenza del portafiltro 8 premere l interruttore caffè 3 Uscirà il caffè dalla parte inferiore del portafiltro 8 premere nuovamente l interruttore caffè 3 al raggiungimento della quantità di ca...

Страница 6: ...ento della macchina DIAMANTINA è consigliabile effettuare quoti dianamente semplici operazioni di pulizia o pulire il serbatoio dell acqua periodicamente o cambiare frequentemente l acqua nel serbatoio se la macchina dovesse essere usata saltuaria mente o togliere i residui di caffè immergendo i filtri in acqua calda o pulire il cassetto raccogli gocce e la griglia appoggia tazze utilizzando acqua...

Страница 7: ...ances to clean the machine do not leave the machine exposed to atmospheric agents do not leave the machine within reach of children or people who are not capable of using it keep the coffee maker away from any heat sources 4 INSTRUCTIONS FOR THE USER 4 1 Starting the machine To start the DIAMANTINA espresso machine follow the instructions below open the external packing and take the machine out In...

Страница 8: ... with boiling hot water by pressing the coffee switch o use the same boiling water to pre heat the cups For a delicious cappuccino o use a tall narrow milk pitcher half full o immerse the steam hot water nozzle 1 cm into the milk o open the tap with the knob o the milk will be covered with a creamy froth If you just want to heat the milk o immerse the steam hot water nozzle all the way into the mi...

Страница 9: ...pe distributeur de café et lance eau vapeur avant d effectuer toute opération de manutention ordinaire s assurer que la fiche soit débranchée du réseau électrique tout en évitant de ne pas tirer le câble d alimentation ou que l interrupteur général ait été désactivé si le câble d alimentation est endommagé remplacer ce dernier par un câble neuf disponible au près de la société constructrice et ou ...

Страница 10: ... chaudière d eau mettre un conteneur sous la lance eau vapeur 11 tourner dans le sens anti horaire la poignée du robinet eau vapeur 10 appuyer sur l interrupteur café 3 L eau sort de l extrémité de la lance eau vapeur 11 appuyer de nouveau sur l interrupteur café 3 tourner la poignée eau vapeur 10 dans le sens horaire pour femer le robinet attendre environ 3 4 minutes que la machine se mette sous ...

Страница 11: ...a fel förutom för de tips som nämns i denna broschyr Kontrollera att du har rätt voltkapacitet i vägguttaget som i maskinen Du skall alltid ansluta maskinen till jordat uttag Se till att din jordade kontakt är ansluten till en jordfelsbrytare För alla fel eller problem som inte omnämnts här ta ur strömanslutningen och kontakta auktorise rad serviceverkstad försök ej själv kontrollera och göra fela...

Страница 12: ...s tillräckligt med vatten i tanken Låt aldrig ångröret vara i kontakt med mjölk då maskinen bygger upp trycket risk för bak sug och mjölken blir kvar i kokaren och ruttnar Maskinen skall vara påslagen och förberedd se punkt 4 1 Tryck ner ångknappen 5 Ånglampan 6 och Kaffelampan 4 tänds Vänta ca 30 sekunder den tid det tar för maskinen att bygga upp ångtrycket Under tiden förbered mjölk i ett skumk...

Страница 13: ...ndning så att filterhållaren alltid är varm och förberedd när du vill göra en ny espresso Förvara alltid kopparna på ovansidan av maskinen så att kopparna alltid är uppvärmda när du vill göra en rykande het espresso Att alltid ta ut vattentanken då du fyller på färskvatten i maskinen annars riskerar du att spilla och att det kan komma vatten i elsystemet Att det är enkelt att hålla ren maskinen me...

Страница 14: ...ige Verwendung der Maschine entstehen sollten Für Reparaturen oder Eingriffe die nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufgeführt sind wenden Sie sich bitte immer an einen qualifizierten Service Dienst oder direkt an den Hersteller Kontrollieren Sie ob die vorhandene Netzspannung der auf dem Maschinenschild angegebenen entspricht Kontrollieren Sie ob die elektrische Leistung der auf dem Ma...

Страница 15: ...n füllen und den Kaffee mit dem Anpresser leicht andrücken Den Siebträger 8 in die Gruppe Kaffeeauslauf 7 mit einer Drehung von links nach rechts bis zur kompletten Blockierung einsetzen Eine oder zwei Tassen auf dem Abtropfkasten mit Gitter 12 unter den Siebträger 8 stellen Den Schalter Kaffee 3 drücken Der Kaffee läuft am unteren Teil des Siebträgers 8 heraus Wenn die gewünschte Kaffeemenge erre...

Страница 16: ...einem trockenen Tuch polieren o Den Auslaufstutzen für Kaffee mit einem feuchten Tuch säubern alle Kaffeereste entfernen und durch Betätigung des Kaffee Schalters Wasser durchlaufen lassen Entkalken Je nach örtlicher Wasserhärte ist eine Entkalkung der Maschine alle 1 bis 6 Monate not wendig Faustregel je härter das Wasser ist um so häufiger ist eine Entkalkung notwendig Dazu bitte nur spezielle E...

Страница 17: ...ISOMAC Srl via Montenero 3 20098 San Giuliano Milanese MI Italia Telefono 39 02 982171r a Fax 39 02 9821786 web www isomac it e mail espresso isomac it COD IS000410 REV 01 ...

Отзывы: