background image

ADVERTENCIAS DE USO 

El toallero debe utilizarse únicamente para el uso descrito en el manual. Los niños no deben jugar con el aparato. No aplicar al toallero accesorios que 
no sean los indicados o aconsejados por el fabricante. 
Conectar el toallero a la red eléctrica solo después de haberlo fijado a la pared. 
Los menores de 3 años deben no deben acercarse a no ser que lo hagan bajo supervisión de un adulto. 
Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 14 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas, o que carezcan 
de la experiencia o de los conocimientos adecuados, pueden usar el toallero a condición de que este último haya sido puesto o instalado en la posición 
normal prevista y de que hayan recibido instrucciones y formación sobre cómo utilizar el aparato de manera segura y comprendan cabalmente sus 
peligros potenciales. 
Los niños de edad inferior a 14 años no deben conectar el enchufe de alimentación, ni regular ni limpiar el aparato. 
Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o de los conocimientos 
adecuados, no deben realizar operaciones de limpieza o mantenimiento ordinario del toallero. 
Está terminantemente prohibido: 

-

  Alimentar el control ANTES DE HACERLO COMPRUBEBE LA INSTALACIÓN CORRECTA DEL CONTROL ELECTRÓNICO EN EL TOALLERO 

-

  Cortar el cable de alimentación para desconectar el aparato  

-

  Dañar el cable eléctrico de alimentación. En caso de que el cable de alimentación se dañe, la reparación o la sustitución de la resistencia 

eléctrica completa deberá ser efectuada directamente por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada 
autorizada por el fabricante, de forma de prevenir cualquier riesgo. 

ATENCIÓN:  

-

  Antes de alimentar la resistencia eléctrica, asegurarse de que el radiador toallero esté completamente lleno de agua. 

-

  Se debe garantizar que, durante el funcionamiento de la resistencia eléctrica, el toallero sea constante y completamente llenado con agua y que 

el líquido interno se expanda libremente, por lo tanto nunca deben cerrarse simultáneamente válvula y detentor. 

-

  DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, LAS SUPERFICIES EL TOALLERO ESTÁN CALIENTES Y ALGUNAS DE SUS PARTES PUEDEN 

ALCANZAR TEMPERATURAS MUY ELEVADAS Y PROVOCAR QUEMADURAS SI NO SE PRESTA PARTICULAR ATENCIÓN. Se debe tener 
una especial atención en presencia de menores o personas vulnerables. 

-

  Durante el funcionamiento es normal que los dos últimos tubos inferiores y el primero superior permanezcan tibios. 

-

  En el toallero pueden secarse únicamente tejidos lavados con agua. 

-

  No utilizar productos corrosivos, abrasivos o solventes para la limpieza del toallero y de las partes de plástico que contienen las piezas eléctricas. 

 

MODALIDADES DE USO Y FUNCIONAMIENTO 

1 – Cómo se enciende y se apaga el aparato 

  Al realizar la puesta en tensión del control electrónico, apretar la tecla (1) indicada en la Fig. A. Acaban ustedes de encender el aparato. 

  Para apagarlo, apretar la misma tecla y el aparato deja de calentar, no se enciende ninguna luz indicadora. 

 
2 –  Funcionamiento y opciones del aparato 

  Tras encender el control electrónico, apretar la tecla “M”(2) indicada en la Fig. A, para acceder a las funciones. 

Auto/ Confortmediante una primera presión se activa la calefacción automática, mediante una segunda presión se activa la calefacción permanente. 
Esta función permite mantener la temperatura seleccionada manual a la potencia establecida. 
Eco: pulsando una tercera vez se activa la función para alcanzar la potencia de confort -30%, lo que permite un ahorro de energía. 
Anticongelante: pulsando hasta la última posición se activa la función que corresponde a la potencia mínima que se puede configurar, esto previene el 
peligro de hielo en el toallero. 
 
3 – Marcha forzada (Boost) 

  Si desea acelerar el secado de las toallitas, utilice la opción de funcionamiento forzado (Boost) con la máxima potencia pulsando el botón (3)  

de la Fig. A. 

  Una primera presión pone en marcha el ciclo de 1 hora en marcha forzada: led (1h) encendido. 

  Una segunda presión pone en marcha el ciclo de 2 horas en marcha forzada: led (2h) encendido. 

  Una tercera presión detiene la marcha forzada y las luces indicadoras (1h) y (2h) se apagan. Si no se realiza ninguna presión después de la puesta en 

funcionamiento de la marcha forzada, el temporizador se detiene después del número de horas seleccionado.  
 
4 – Regulación de potencia 

  La potencia “confort” corresponde a la potencia deseada por el usuario T(set). 

  La regulación del potencia se realiza mediante la presión de las teclas 4 de la Fig. A.   

  La potencia seleccionada es indicada como secuencia de los leds iluminados tal y como se indica en la Fig. B arriba. 

 
5 – Seguridad para niños mediante cierre del teclado 
Para activar y desactivar la función de bloqueo del teclado, mantener pulsados a la vez los b y -. 
Si el bloqueo de teclado está activo, el LED 5 de la figura A se enciende.

 

 
NOTA: la presenza della sonda NTC posta sul retro non deve trarre in inganno sul funzionamento dell’elettronica ; è completamente disabilitata 
e il controllo elettronico può regolare unicamente la potenza erogata dalla cartuccia interna in percentuale rispetto alla sua potenza nominale 
 
 
 
 

INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS 

en conformidad con el artículo 14 de la Directiva 2012/19/UE del 07/07/2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 

  El símbolo anterior, presente también en el aparato, indica que éste ha sido comercializado y debe ser objeto de recogida selectiva cuando el usuario 

decida deshacerse de él (incluidos todos los componentes, los subsistemas y los materiales fungibles que forman parte integrante del producto).  

  Para la indicación sobre los sistemas de recogida de dichos aparatos les rogamos interpelen a la firma o a otros sujeto inscrito en el correspondiente 

Registro Nacional para los demás países de la Unión Europea. El residuo originado por un núcleo doméstico (o de origen análoga) puede entregarse 
a sistemas de recogida selectiva de los residuos urbanos. 

  Al comprar un aparato nuevo de tipo equivalente, es posible entregar al vendedor el viejo aparato.  El revendedor se encargará seguidamente de 

ponerse en contacto con el sujeto responsable del retiro del aparato.  

  La adecuada recogida selectiva del aparato fuera de uso y el inicio de las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación compatible 

con el medioambiente, permite evitar potenciales efectos negativos en el medioambiente y en la salud humana y favorece el reciclaje y la recuperación 
de los materiales que lo componen. 

La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por las normas nacionales en adopción de las 
Directivas 2011/65/UE, 2008/98/CE y 2015/1127/UE . 
 

 

Содержание 471M0918

Страница 1: ...4 Un miglior risultato estetico ed una installazione pi semplice si ottengono impiegando due raccordi a T Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante pi basso sia...

Страница 2: ...riportato in Fig A per accedere alle funzioni Auto Comfort con una prima pressione si attiva il riscaldamento automatico con una seconda pressione si attiva il riscaldamento permanente manuale alla p...

Страница 3: ...llation plus simple peuvent tre obtenus en utilisant deux raccords en T Il est conseill d installer ce radiateur de mani re ce que le tuyau chauffant le plus bas se trouve au moins 600 mm du sol pour...

Страница 4: ...avec une premi re pression on active le chauffage automatique en appuyant une 2 me fois le r chauffement manuel permanent la puissance param tr e s active Eco en appuyant une 3 me fois la fonction qu...

Страница 5: ...e radiador toallero de manera tal que el tubo calentador m s bajo quede a una altura del suelo de al menos 600 mm para evitar que los ni os m s peque os est n expuestos al riesgo de quemaduras INSTRUC...

Страница 6: ...activa la calefacci n autom tica mediante una segunda presi n se activa la calefacci n permanente Esta funci n permite mantener la temperatura seleccionada manual a la potencia establecida Eco pulsan...

Страница 7: ...r to avoid risks of scalds for small children INSTRUCTIONS Proceed as follows to install the electronic control on the towel warmer see Fig C Before performing any operation make sure that the power s...

Страница 8: ...functions Auto Comfort when pressed the first time it activates automatic heating when pressed the second time it activates manual permanent heating to set power Eco when pressed the third time it act...

Страница 9: ...de cel pu in 600 mm de la pardoseal pentru a evita riscul de arsuri pentru copiii mici INSTRUC IUNI Pentru instalarea controlului electronic pe portprosop vezi Fig C nainte de a efectua orice opera i...

Страница 10: ...a avea acces la func ii Auto Comfort la prima ap sare se activeaz nc lzirea automat la a doua ap sare se activeaz nc lzirea permanent maual a puterii selectate Eco Cu o a treia apasare se activeaza fu...

Страница 11: ...tallation sollten zwei T Dieser Heizk rper ist so zu installieren dass das untere Heizrohr mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist um Kleinkinder vor Verbrennungen zu sch tzen ANLEITUNG F r die Monti...

Страница 12: ...Bei einmaligem Druck aktiviert sich die automatische Heizfunktion Bei zweimaligem Druck aktiviert sich die Dauerheizung Bei dieser Funktion wird die ausgew hlte Temperatur beibehalten Manuell mit der...

Отзывы: