background image

Kun säiliö on täytetty maksimitilavuuteensa 1 litraan, antakaa koneelle korkeintaan 25 iskua. Työskentelyä varten painakaa kahvaa 983 ja säätäkää 
suukappaletta, kunnes sumutus on toiveittenne mukaista. Konetta käytettäessä paine laskee vähitellen ja sumutuksen voima vähenee. Paineen takaisin 
nostamiseksi antakaa koneelle uusia iskuja.

HUOLTO – TAVALLISIMMAT VIAT JA NIIDEN KORJAUS

– Älkää antako tiivisteiden kuivua, vaan peskää laite jokaisen käytön jälkeen lisäten muutama öljytippa kuvan B osoittamiin kohtiin.
– Suukappaleen (135) tukkeutuminen. Puhdistakaa se vesisuihkulla tai jonkun esineen, ei kuitenkaan metallisen, avulla.

– För att byta packningen 174, tryck på den nedre flänsen (vid punkt D) och dra ut stången 652 med hjälp av en skruvmejsel, enligt bild C. För att montera  

stången med packningen igen, tryck med handen på stången tills flänsen ger vika.

TURVALLISUUSOHJEET

1) Älä käytä kemiallisia tuotteita niille osoitetun käyttökohteen ulkopuolella. 
2) Noudata aina tuotteen valmistajan pakkauksessa ja etiketissä esittämiä ohjeita käytöstä ja annostelusta. 
3) Älä syö, juo tai polta aineen valmistuksen ja käytön aikana. 
4) Älä ruiskuta henkilöiden, eläinten tai sähkölaitteiden päälle. 
5) Älä käytä laitetta voimakkaan tuulen tai kuumuden aikana. 
6) Myrkytystapauksessa ota yhteyttä lääkäriin. Ota mukaasi käytetyn tuotteen pakkaus. 
7) Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien, kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä, joita käytetään ihmisten tai eläinten 

kulutukseen.  

8) Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta, johon kuuluu hengityssuojain, suojalasit, hanskat, kengät jne. 
9) Älä muokkaa laitetta, älä tuki turvaventtiiliä. Älä liitä sitä ulkoiseen painelähteeseen (ainoastaan käsikäyttöinen laite) Älä käytä laitetta, jos se on 

vaurioitunut, muuttanut muotoaan tai muuteltu alkuperäisestä. 

10) Säilytä ruisku suojattuna kylmyydeltä ja kuumuudelta (5 ºC ja 30 °C välillä).

TAKUU

Tuotteillamme on kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Takuu kattaa valmistusvirheet tai puutteet materiaaleissa.
Takuu korvaa ainoastaan valmistajan virheellisiksi toteamien osien vaihtamisen virheettömiin. 
Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, laitetta purettu osiin ja/tai manipuloitu, tai jos kysesessä on osa, joka normaalin käytön ja kulumisen 
takia vaatii huoltoa. Takuu ei myöskään ole voimassa, jos tuotetta on käytetty ohjeita noudattamatta tai muuten väärin. 
Valmistaja ei korvaa takuun piirissä olevien osien lähettämistä tehtaillemme eikä myöskään muualla kuin tehtaillamme tapahtuvaa korjaustyötä.
Jotta takuu kattaisi korjaustyön, asiakkaan on lähetettävä postimaksut maksettuina valituksen kohteena oleva tuotteen osa.

       Felicidades, acaba de adquirir un IRONSIDE GARDEN 1,5. Este producto ha sido elaborado para responder a sus exigencias. Para un uso correcto 
y una mayor seguridad, lea atentamente este manual.

CARACTERÍSTICAS

Pulverizador fabricado con materiales de 1ª calidad, inatacable por los productos de tratamiento, incluidos derivados del cobre. Boquilla regulable. 
Indicador de nivel. Posibilidad de adaptarle alargadera de 10 cm., accesorio Ref. T. Capacidad útil 1 litro.

PUESTA EN MARCHA
IMPORTANTE:
Para cerrar: Roscar ligeramente.
Para abrir  : Despresurizar el aparato (Proceder invirtiendo el aparato y pulsar el gatillo n.º 983). Según dibujo A.

Una vez llenado el depósito hasta el máximo de 1 litro, dar 25 emboladas como máximo. Para trabajar, pulsar el gatillo 983 y regular la boquilla para 
obtener la pulverización deseada. Según se va utilizando, se pierde presión y la pulverización es de menor intensidad, para recuperar presión, dar más 
emboladas.

MANTENIMIENTO-AVERÍAS MAS FRECUENTES Y SOLUCIONES

– Evitar el resecamiento de juntas, lavando el equipo una vez terminado el trabajo, y añadiéndole unas gotas de aceite, según se indica en el dibujo B.
– Obstrucción de la boquilla (135). Con chorro de agua o elementos no metálicos, limpiar la boquilla.
– Para cambiar la junta 174, presionar la pestaña inferior (situada según detalle D ) y con ayuda de un destornillador  tirar del vástago 652, según dibujo 

C . Para volver a montar el vástago con la junta, empujar el vástago con la mano venciendo la fuerza de la pestaña.

NORMAS DE SEGURIDAD

1) No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de tratamiento que va a 

utilizar.

3) No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5) No trate con fuerte viento o calor.
6) En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo humano o animal.
8) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9) No modifique el aparato, ni bloquee la válvula de seguridad. No lo conecte a una fuente externa de presión (únicamente uso manual). No utilice el 

aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.

10) Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales.
La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios.
La garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modificaciones de nuestros aparatos, y para aquellas 
piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del 
material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta 
del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del reclamo

E

Содержание 3394665260167

Страница 1: ...IONES PARA SU UTILIZACI N ES CONSEILS D UTILISATION FR RECOMMENDATIONS FOR USE EN ANWENDUNGSRICHTLINIEN DE GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUKSANVISNING SV K YTT OHJEET FI Ref 8 18 94 200 Mod IRONSIDE GARDEN 1...

Страница 2: ...A B C...

Страница 3: ...SEALS INSTRUCTIONS SHEET PACKAGING D NOMINATION LISTE DES PI CES FR FR CORPS COMPLET R SERVOIR BUSE 1 JOINT ROND AN 5 SOUPAPE DE LA CHAMBRE JOINT ROND 15 MANETTE TUYAU AVEC FILTRE RESSORT JOINT ROND D...

Страница 4: ...A AN 5 VENTIL KAMMER RUND SAMMANFOGA 15 PIND FILTER MED R R FJ DER RUND SAMMANFOGA AVTRYCKARE MED PACKNINGAR BLAD ANVISNINGAR EMBALLAGE RUNKO OSA KOKONAISUUDESSAAN S ILIO SUUKAPPALE 1 TIIVISTERENGAS A...

Страница 5: ...ni 0 041 m3 6 uni 46 5 x 31 5 x 28 cm 144 3 bar 42 psi 0 5 l min 1 pint 8 18 94 1 ATS 14 psi IRONSIDE GARDEN 1 5 TEKNISK BESKRIVNING SV NETTO VEKT BRUTTO VEKT INNEH LL PR ENHET EMBALLAGE M TT ENHETER...

Страница 6: ...does not apply in case of negligence imprudence or irrational use of the material Transport costs of parts under guarantee as well as labour not carried out at our works is payable by the user To mak...

Страница 7: ...dez pas la solution restante de votre traitement ou l eau de nettoyage du pulv risateur pr s des cours d eau des puits etc o tout endroit susceptible d tre utilis pour la consommation humaine ou anima...

Страница 8: ...5 kolvslag n r beh llaren r fyllt upp till maksimum p 1 liter Med syfte att arbeta m ste tryckas p autryckaren 983 och munstycket innst llas med syfte att uppn den nskade pulverisering Efterhand som b...

Страница 9: ...tratamiento incluidos derivados del cobre Boquilla regulable Indicador de nivel Posibilidad de adaptarle alargadera de 10 cm accesorio Ref T Capacidad til 1 litro PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE Para cer...

Отзывы: