background image

GARANTIE

Die Garantieleistung für unsere Erzeugnisse beträgt drei Jahre, gerechnet ab dem Datum des Kaufs durch den Benutzer. Die Gewährleistung deckt
Fertigungs-oder Materialfehler jeder Art.
Die Garantieleistung betrifft ausschliesslich den kostenlosen Ersatz von Teilen, die von unserem Kundendienst als fehlerhaft anerkannt werden. Bei
Vorliegen von unsachgemässem Einsatz unserer Artikel, bei an unseren Geräten vorgenommenen Ausbau und/oder Änderung sowie bei
wartungspflichtigen Verschleissteilen wird keine Garantie geleistet.
Die Versand-und Transportkosten für die unter Garantie stehenden Teile sowie Arbeitskosten, die nicht in unserem Werk angefallen sind, gehen zu
Lasten des Benutzers.
Um die Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, ist uns das reklamierte Teil frachtfei zuzusenden.

        Félicitations, vous venez d'acquérir un IRONSIDE GARDEN 1,5. Cet outil a été élaboré pour répondre à vos exigences. Pour une bonne utilisation, 
en toute sécurité, lisez attentivement cette notice.

CARACTERISTIQUES

Pulvérisateur fabriqué avec des matériaux de première qualité résistant aux produits de traitements même ceux dérivés du cuivre. Buse réglable. 
Indicateur de niveau. Possibilité d´adapter une rallonge de 10cm. (Accessoire Ref. T). Capacité utile 1 litre.

MISE EN FONCTION
IMPORTANT:
Pour fermer: Visser légèrement.
Pour ouvrir : Dépressuriser l'appareil (invertir l'appareil et appuyer sur la détente 439) voir fig.A.

Verser dans le réservoir le liquide à pulvériser en respectant l´indicateur de niveau. 
Mettre en pression tout en actionnant la manette par des courses brèves et répétées (environ 25 courses). 
Pour travailler, il faut appuyer sur la détente 983 et régler la buse afin d´obtenir la pulvérisation désirée. Au fur et à mesure de l´utilisation, il y a une perte 
de pression et la pulvérisation a une plus faible intensité. Pour récupérer cette pression, il suffit de refaire plusieurs courses.

ENTRETIEN -PANNES LES PLUS FREQUENTES ET LEURS SOLUTIONS

–  Conservation prolongée des joints. Après toute utilisation, pour éviter que les joints ne se desséchent il est nécessaire de mettre quelques gouttes 

d´huile comme il est indiqué sur le schema B.

–  Obstruction de la buse (135). La nettoyer au jet d´eau ou avec des éléments non métalliques.
–  Pour remplacer le joint 174, appuyer sur la languette inférieure (placée suivant le détail D) et avec un tournevis enlever la tige 652, suivant dessin C. 

Pour remonter la tige et le joint, pousser la tige avec la main pour vaincre la force de la languette.

NORMES DE SÉCURITÉ

1) N’utilisez pas de produits chimiques en-dehors du domaine d’application indiqué. Ne l’utilisez pas pour l’application de produits agressifs (eau de 

Javel, acides...).

2) Respectez les prescriptions et les doses préconisées par le fabricant du produit de traitement que vous allez utiliser.
3) Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas durant la préparation et le traitement.
4) Ne pulvérisez pas sur les personnes, sur les animaux, ni sur les installations électriques.
5) Pas le traitement en cas de vent violent ou de forte chaleur.
6) En cas d’intoxication, consultez votre médecin en lui apportant l’emballage du produit utilisé.
7) Ne videz pas la solution restante de votre traitement ou l’eau de nettoyage du pulvérisateur près des cours d’eau, des puits, etc., où tout endroit 

susceptible d’être utilisé pour la consommation humaine ou animale.

8) Utilisez un équipement de protection adéquat: masque, lunettes, gants, chaussures, etc.
9) Ne modifiez pas l’appareil, et ne bloquez pas la soupape de sécurité. Ne le connectez pas à une source externe de pression, (uniquement usage 

manuel). N’utilisez pas l’appareil si sa forme initiale est endommagée, déformée ou altérée.

10) Stockez le pulvérisateur à l’abri du gel et des fortes températures (entre 5° et 30°C).

GARANTIE

Goizper vous fait bénéficier pour cet appareil d´une garantie de trois ANS, à compter de la date d´achat, contre tout vice de fabrication, ou / et de
matériaux.
Veuillez vérifier que le cachet de votre vendeur soit bien apposé sur le bon de garantie; car, dans le cas contraire, nous ne pourrions prendre en
charge cette garantie.
La garantie est strictement limitée au remplacement gratuit des pièces qui auront été reconnues comme défectueuses par nos services.
Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti par GOIZPER dans les conditions suivantes.
La garantie ne couvre pas les déteriorations provoquées par le non respect des prescriptions d´utilisation, voire de négligence, d´imprudence ou d´une 
cause étrangère à l´appareil; ainsi que pour certaines pièces du dit appareil qui s´usent normalement de par son utilisation.
Les frais de main-d´oeuvre, de déplacement et éventuellement de transport de l´appareil sont à la charge de l´utilisateur.
Aucune indemnité ne sera accordée pour “privation de jouissance”. Afin que la garantie soit effective il faudra nous expédier, en Franco de port, les
pièces faisant l´objet de la réclamation.

         Gefeliciteerd!, U heeft de van IRONSIDE GARDEN 1,5 gekozen, gereedschap dat zeker aan uw verwachtingen zal voldoen. Lees deze 
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om uw IRONSIDE GARDEN 1,5 goed mogelijk te kunnen gebruiken.

KARAKTERISTIEKEN.

Verstuiver, vervaardigd uit eersteklas materiaal, bestand tegen de producten, waarmee wordt gewerkt, met inbegrip van koperderivaten. Regelbaar 
mondstuk. Aanwijzer van niveau. Mogelijkheid voor het aanpassen van een verlengstuk van 10 cm., accessoire Ref T. Nuttige capaciteit 1 liter.

INWERKINGSTELLING.
BELANGRIJK:
Voor het sluiten: Lichtjes aanschroeven.
Voor het openen: Het apparaat van druk ontdoen (door het apparaat om te keren en op de knop nr. 983 te drukken) Volgens tekening A.

Wanneer het reservoir eenmaal is gevuld tot een maximum van 1 liter, op z'n hoogst 25 zuigerbewegingen realiseren. Voor inwerkingstelling op de knop 
983 drukken en het mondstuk regelen voor het verkrijgen van de gewenste verstuiving. Naarmate de duur van gebruik zal de druk verminderen en de 
verstuiving intensiteit verliezen; voor het herkrijgen van de druk, meer zuigerbewegingen uitoefenen.

ONDERHOUD, MEEST VOORKOMENDE AVERIJ EN OPLOSSINGEN

–  Uitdrogen van de pakkingen voorkomen door de apparatuur te wassen wanneer het werk is voltooid en enkele druppels olie toevoegen, zoals wordt 

aangetoond op de foto B.

–  Verstopping van het mondstuk (135). Met een straal water of met niet metalen voorwerpen het mondstuk schoonmaken.
–  Voor het verwisselen van de pakking 174, drukken op de flens onderaan (waarvan de ligging op de tekening met D is aangegeven) en met behulp van 

NL

FR

Содержание 3394665260167

Страница 1: ...IONES PARA SU UTILIZACI N ES CONSEILS D UTILISATION FR RECOMMENDATIONS FOR USE EN ANWENDUNGSRICHTLINIEN DE GEBRUIKSAANWIJZING NL BRUKSANVISNING SV K YTT OHJEET FI Ref 8 18 94 200 Mod IRONSIDE GARDEN 1...

Страница 2: ...A B C...

Страница 3: ...SEALS INSTRUCTIONS SHEET PACKAGING D NOMINATION LISTE DES PI CES FR FR CORPS COMPLET R SERVOIR BUSE 1 JOINT ROND AN 5 SOUPAPE DE LA CHAMBRE JOINT ROND 15 MANETTE TUYAU AVEC FILTRE RESSORT JOINT ROND D...

Страница 4: ...A AN 5 VENTIL KAMMER RUND SAMMANFOGA 15 PIND FILTER MED R R FJ DER RUND SAMMANFOGA AVTRYCKARE MED PACKNINGAR BLAD ANVISNINGAR EMBALLAGE RUNKO OSA KOKONAISUUDESSAAN S ILIO SUUKAPPALE 1 TIIVISTERENGAS A...

Страница 5: ...ni 0 041 m3 6 uni 46 5 x 31 5 x 28 cm 144 3 bar 42 psi 0 5 l min 1 pint 8 18 94 1 ATS 14 psi IRONSIDE GARDEN 1 5 TEKNISK BESKRIVNING SV NETTO VEKT BRUTTO VEKT INNEH LL PR ENHET EMBALLAGE M TT ENHETER...

Страница 6: ...does not apply in case of negligence imprudence or irrational use of the material Transport costs of parts under guarantee as well as labour not carried out at our works is payable by the user To mak...

Страница 7: ...dez pas la solution restante de votre traitement ou l eau de nettoyage du pulv risateur pr s des cours d eau des puits etc o tout endroit susceptible d tre utilis pour la consommation humaine ou anima...

Страница 8: ...5 kolvslag n r beh llaren r fyllt upp till maksimum p 1 liter Med syfte att arbeta m ste tryckas p autryckaren 983 och munstycket innst llas med syfte att uppn den nskade pulverisering Efterhand som b...

Страница 9: ...tratamiento incluidos derivados del cobre Boquilla regulable Indicador de nivel Posibilidad de adaptarle alargadera de 10 cm accesorio Ref T Capacidad til 1 litro PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE Para cer...

Отзывы: