INSTALLATION
1.1
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und bereiten Sie es für die
Montage vor. Befestigen Sie die M10 Befestigungsbolzen unter der Decke
Berücksichtigen Sie dabei die in Zeichnung 1 angegebenen Maße. Befes-
tigen Sie das Gerät mit Stützringen und Muttern unter der Decke.
1.2
Entfernen Sie zum Anschluß der Kühlleitung das linke Seitenteil (Vor-
deransicht des Gerätes). Schießen Sie die Saugleitung
A
an und be-
rücksichtigen Sie dabei den Durchmesser des Kollektors der Batterie
B
.
Bringen Sie das Expansionsventil an der Zulaufleitung
C
an und positio
nieren Sie den Temperaturfühler auf der Saugleitung. Schrauben Sie die
Tauwasserablaufleitung auf den entsprechenden Anschlußstutzen der
Tropfwanne (Durchmesser 1” GAS).
1.3
Sollte das Gerät mit einer elektrischen Abtauung ausgestattet sein,
schießen Sie diese wie dargestellt in den Skizzen der Seite 4 an die ent-
sprechenden Anschlußboxen
D
und
E
(
Abb. 2
) an. Die Installation ist mit
Schmelzsicherungen oder áhnlichen Schutzelementen zu versehen, die
der Stromstärke des Motors angemessen sein müssen. Die Strom-kabel
sind durch Kunststoff- oder Stahlrohre mit einem Mindestschutzgrad
von IP-34 zu schützen. Stahlrohre müssen korrosionsbeständing sein.
Die Stromkabel sind außerdem an den Scutzkreis des Geräts anzuschlie-
ßen, dürfen jedoch weder selbst als Schutzkreis verwendet werden noch
unentbehrlicher Bestandteil des Schutzkreises sein. Die elektrische In-
stallation muß mit einem allpoligen Querschnitt und einem einzigen
Handgriff ermöglicht. Ihre Kontakte müssen ausreichend voneinander
getrennt sein. Die Installation des elektrischen Systems und des Kühlsys-
tems ist von fachlich qualifiziertem Personal unter Beachtung der gelten-
den amtlichen Vorschriften auszuführen.
WARTUNG
2.1
Vor dem Durchführen von Servicearbeiten ist das Gerät spannungsfrei zu
schalten.
2.2
Überprüfen Sie alle drei Monate, ob alle elektrischen teile (Motoren und
Widerstände) sich in einwandfreien Zustand befinden und einwandfrei ar-
beiten.
2.3
Zum Reinigen der Geräte benutzen Sie bitte nur Wasser oder nicht ag-
gressive Flüssigkeiten.
ERSATZTEILE
3.1
Abb. 3
sind die Motorersatzteile und die elektrischen Widerstände aufge-
führt.
3.2
Austausch des Motors: Klemmen Sie den Motor an der Anschlußbox
D
ab.
Lösen Sie die vier Schrauben des Schutzgitters.
3.3
Austausch des elektrischen Widerstandes der Tropfwanne: Entfernen Sie
die Haupttropfwanne und das rechte Seitenteil, lösen Sie die entspre-
chenden Endklemmen aus der Anschlußbox
E
und lösen Sie den Wider-
stand aus seinen Halterungen
F
.
3.4
Austausch der elektrischen Widerstände des Lamellenblocks: Entfernen
Sie die Seitenteile, lösen Sie den Anschluß des defekten Widerstandes
aus der Anschlußbox
E
, lösen Sie den Haltering und entfernen Sie den
Widerstand. Zum Anbringen des neuen Widerstandes sind die Endklem-
men mit Hilfe einer steifen Führung aufzureihen.
Desescarche eléctrico - Electric defrost
Modelo / Model
ITCA-142
ITCB-143
ITCA-155
ITCB-159
ITCA-242
ITCB-243
ITCA-252
ITCB-253
ITCA-342
ITCB-343
ITCA-352
ITCB-353
ITPA-144
ITPB-147
ITPA-164
ITPB-167
ITPA-244
ITPB-247
ITPA-264
ITPB-267
ITPA-364
ITPB-367
ITPA-464
ITPB-467
ITPA-564
ITPB-567
En la bandeja / In the pan tray
En la bandeja / In the pan tray
Nº Resist.
1 x 230W
1 x 230W
1 x 460W
1 x 460W
1 x 650W
1 x 650W
1 x 230W 1 x 230W 1 x 460W 1 x 460W 1 x 650W 1 x 870W 1 x 950W
Cod.
RD-3
RD-3
RD-5
RD-5
RD-8
RD-8
RD-3
RD-3
RD-5
RD-5
RD-8
RD-11
RD-12
V
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
W totales
230W
230W
460W
460W
650W
650W
230W
230W
230W
230W
230W
230W
230W
Conexión – Connection - Connexion - Anschluss
Ventiladores y resistencias eléctricas - Fan motors and electrical heaters
Fig. 3