background image

19

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

TROUBLESHOOTING 

SOLUCION DE PROBLEMAS

DIAGNOSTIC DE PANNES 

Problem: Tool operates, but fasteners are not driven

Solution: 

 

ƒ

Check for proper fasteners

 

ƒ

Clear the jam

 

ƒ

Clean and lubricate

 

ƒ

Replace spring in magazine

Problema: La herramienta funciona, pero los 

sujetadores no son impulsados

Solución:

 

ƒ

Revise que los sujetadores sean los apropiados

 

ƒ

Eliminar la obstrucción

 

ƒ

Limpiar y lubricar

 

ƒ

Remplace el resorte de el dispositivo

Problème: L’outil fonctionne mais aucune fixation 

n’est enfoncée

Solution 

 

ƒ

Vérifiez si les fixations sont appropriées

 

ƒ

Retirez les fixations coincées

 

ƒ

Nettoyez et lubrifiez

 

ƒ

Replacez le ressort du magasin

Problem: Slow to cycle or weak drive

Solution: 

 

ƒ

Check/adjust air pressure - do not exceed 110psi Apply 

air tool lubricant

 

ƒ

Adjust depth of drive

 

ƒ

Check/repair air leaks

Problema: Tardanza en el ciclo o unidad débil

Solución:

 

ƒ

Revise/ajuste la presión de aire - no exceda 110psi

 

ƒ

Aplique lubricante para herramienta de aire

 

ƒ

Ajuste la profundidad del impulsor

 

ƒ

Revise/repare fugas de aire

Problème: Lent à faire son cycle ou faible 

enfoncement

Solution 

 

ƒ

Vérifiez / Ajustez la pression d’air - Ne pas excéder 

110psi

 

ƒ

Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques

 

ƒ

Ajustez la profondeur d’enfoncement

 

ƒ

Vérifiez / Réparez les fuites d’air

Problem: Failure to cycle

Solution: 

 

ƒ

Check for jams

 

ƒ

Check air supply equipment

 

ƒ

Apply air tool lubricant

 

ƒ

Replace cylinder cap

 

ƒ

Replace trigger

Problema: Fallas en el ciclo

Solucion:

 

ƒ

Revise que no haya material atorado

 

ƒ

Revise el equipo de suministro de aire

 

ƒ

Aplique lubricante para herramienta de aire

 

ƒ

Remplace la tapa del cilindro

 

ƒ

Remplace el gatillo

Problème: Échec à faire son cycle

Solution 

 

ƒ

Vérifiez si des fixations sont coincées

 

ƒ

Vérifiez l’équipement d’approvisionnement d’air

 

ƒ

Appliquez du lubrifiant pour outils pneumatiques

 

ƒ

Remplacez le couvercle du cylindre

 

ƒ

Remplacez la gâchette

Problem: Fasteners jam in tool

Solution: 

 

ƒ

Check for correct fastener

 

ƒ

Check proper air pressure

 

ƒ

Check magazine and feeder operation

 

ƒ

Replace piston/driver assembly

Problema: Los sujetadores se atoran en la 

herramienta

Solucion:

 

ƒ

Revise que el sujetador sea el correcto

 

ƒ

Revise que la presión de aire sea la apropiada

 

ƒ

Revise el dispositivo y el alimentador

 

ƒ

Remplace el pistón/y ensamble del impulsor

Problème: Fixations coincées dans l’outil

Solution

 

ƒ

Vérifiez si les fixations sont appropriées

 

ƒ

Vérifiez si la pression d’air est adéquate

 

ƒ

Vérifiez le magasin et l’alimentation

 

ƒ

Remplacez l’ensemble piston / couteau

Problem: Intermittent feed

Solution: 

 

ƒ

Use recommended fasteners

 

ƒ

Clean and lubricate

 

ƒ

Replace magazine spring

 

ƒ

Replace piston o-ring

Problema: Alimentacion intermitente

Solucion:

 

ƒ

Utilize los sujetadores recomendados

 

ƒ

Limpie y lubrique

 

ƒ

Remplace el resorte del dispositivo

 

ƒ

Remplace el piston-anillo

Problème: Alimentation intermittente

Solution

 

ƒ

Utilisez les fixations recommandées

 

ƒ

Nettoyez et lubrifiez

 

ƒ

Remplacez le ressort du magasin

 

ƒ

Remplacez le joint torique du piston

Problem: Drives too deep

Solution: 

 

ƒ

Adjust depth of drive setting, if applicable

 

ƒ

Reduce air pressure: 110psi 

Problema: Impulsa demasiado profundo

Solucion:

 

ƒ

Ajuste la profundidad del impulsor si aplica

 

ƒ

Reducir la presión de aire 110psi 

Problème: 

Enfoncement trop profond

Solution

 

ƒ

Ajustez le réglage de l’ajustement d’enfoncement, si 

applicable

 

ƒ

Réduisez la pression d’air 110psi

Problem: Does not drive properly at faster tooling 

speeds

Solution: 

 

ƒ

Check for proper air supply

 

ƒ

Use larger inside diameter air hose

 

ƒ

Check for / or repair air leaks

 

ƒ

Replace seals and rings

Problema: No impulsa apropiadamente a 

velocidad mas rápida

Solucion:

 

ƒ

Revise que el suministro de aire sea el apropiado

 

ƒ

Utilice un diámetro mas grande de aire dentro de 

la manguera

 

ƒ

Revise y/o repare fugas de aire

 

ƒ

Remplace sellos y anillos

Problème: N’enfonce pas correctement aux vitesses 

plus rapides de l’outil

Solution

 

ƒ

 Vérifiez si l’alimentation d’air est adéquate

 

ƒ

Utilisez un boyau d’alimentation d’air d’un diamètre 

intérieur plus gros

 

ƒ

Vérifiez / Réparez les fuites d’air

 

ƒ

Remplacez les joints toriques

Problem: Trigger valve leaks air

Solution: Replace o-ring

Problema: Fuga de aire en la válvula del gatillo

Solución: Reemplace el anillo O

Problème: Fuite d’air à la valve de gâchette

Solution: Remplacer les joints-toriques

Problem: Frame and nose leaks air

Solution: Tighten screws, replace o-ring or gasket, 

replace bumper, replace seal or gasket

Problema: Fuga de aire en la nariz y marco

Solución: Apretar los tornillos, reemplace los 

empaques o el anillo O, reemplace el amortiguador, 

reemplace los sellos o empaques

Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le nez

Solution: Resserrer les vis, remplacer les joints-

toriques ou joints d’étanchéité, rRemplacer le 

bouchon d’arrêt, remplacer le joint d’étanchéité

Problem: Frame and cap leaks air

Solution: Replace seal or gasket

Problema: Fuga de aire en tapa y marco

Solución: Reemplace los sellos o empaques

Problème: Fuite d’air entre le corps principal et le 

capuchon

Solution: Remplacer le joint d’étanchéité

FUNCIONAMIENTO DE LA 

HERRAMIENTA

UTILISATION DE L’OUTIL

Содержание SFNC4010

Страница 1: ...enta neum tica Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta...

Страница 2: ...4 SFNC4010 USER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are...

Страница 3: ...et le personnel charg s de la maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulemen...

Страница 4: ...ing the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation Reduce the air pressure to 80psi 5 5kgs or less Remove all fasteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool...

Страница 5: ...si 5 5 kgs o menos Retire todos los clavos del dispositivo Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta Lentamente aumente la velocidad para calentar la parte que se va a mover Lorsque vous u...

Страница 6: ...re to bring back the staple feeder avoiding any impact Never connect stapler to pressure that potentially exceeds 110psi Never use non relieving coupler on stapler Never use oxygen or other bottled ga...

Страница 7: ...oyez pr t enfoncer une fixation Assurez vous de ramener le poussoir d agrafes en vitant tout impact Ne jamais brancher l agrafeuse une pression qui pourrait exc der 110psi Ne jamais utiliser sur l out...

Страница 8: ...where you want to insert a fastener 3 Keep the trigger depressed and continue to bounce the work contacting element against the workpiece positioning the tool as above as carefully as possible 4 When...

Страница 9: ...uando el n mero de los grapas ha sido expulsado suelte el gatillo de la herramienta para evitar la descarga accidental de grapas 1 Saisissez fermement la poign e de l outil 2 Pressez le d clencheur et...

Страница 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Страница 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Страница 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Страница 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Страница 14: ...rate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the trig...

Страница 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Страница 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Страница 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Страница 18: ...stener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine sp...

Страница 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Страница 20: ...2 MAGAZINE 18A H17601802A DRIVER ASSEMBLY 58 G18004401 SPIRAL SPRING 19 C17501902 CYLINDER 59 JFS0405BF FLAT HD BOLT 20 ID5842W262 O RING 62A F17606201A PUSHER GUIDE 21 F19402001 CYLINDER RING 51 B176...

Страница 21: ...21 Interchange Brands LLC SFNC4010 Parts Drawing 05 17 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SFNC4010 Sch mas Des Pi ces Pour SFNC4010 Parts Drawing and Schematics for SFNC4010...

Страница 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Страница 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Страница 24: ...4 Labor charges maintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry...

Отзывы: