![Interchange NSC83-28 Скачать руководство пользователя страница 8](http://html1.mh-extra.com/html/interchange/nsc83-28/nsc83-28_operators-manual_2076138008.webp)
8
Interchange Brands Framing Nailers: Operator’s Manual
AIR SUPPLY
SUMINISTRO DE AIRE
ALIMENTATION D’AIR
Power source (Compressor)
Fuente de energía (compresor)
Source d’énergie (compresseur)
Use only clean, dry, regulated compressed air as a
power source for this nailer.
Utilice solo aire comprimido que sea limpio,
seco y regulado como fuente de energía de la
clavadora.
Utilisez uniquement de l’air comprimé à
débit contrôlé propre et sec comme source
d’alimentation pour cette cloueuse.
Never use oxygen or other bottled gases, as an
explosion may occur.
Nunca utilice oxigeno u otros gases envasados
en cilindros; porque puede explotar causando
posibles lesiones.
N’utilisez jamais de l’oxygène ou tout autre gaz
en bouteille, cela pourrait causer une explosion.
Air compressors used to supply compressed air to
this nailer must comply with the requirements of
the latest version of ANSI Standard B 19.3 Safety
Standard for Compressors for Process Industries.
Compresores de aire utilizados para el
suministro de aire comprimido para esta
clavadora deben cumplir con los requisitos de
la ultima versión de ANSI B 19.3 Normas de
seguridad para compresores y para Industrias
de proceso.
Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter
cet outil en air comprimé doivent être conformes
aux normes les plus récentes du standard ANSI
B19.3 " Safety Standard for Compressors for
Process Industries"
Moisture or oil in the air compressor may accelerate
wear and corrosion in the nailer.
La humedad o el petróleo en el compresor de
aire puede acelerar el desgaste y la corrosión de
la clavadora.
L’humidité ou l’huile dans le compresseur peut
accélérer l’usure et la corrosion de l’outil.
Drain daily.
Drenar diariamente
Purger à tous les jours.
OPERATING THE NAILER
(Options for all tool models)
OPERATING PRESSURE
UTILIZANDO LA PRESION
PRESSION D’OPÉRATION
Recommended operating pressure is 70 to 120psi.
Se recomienda se utilice la presión entre 70 y
120 psi.
Pression de fonctionnement recommandée de 70
à 120 PSI.
Select the operating pressure within this range for
the best fastener performance. The nail length and
thickness and the hardness of the wood are factors in
determining what the pressure should be set at.
Seleccione la presión de funcionamiento dentro
de este rango para el mejor desempeño del
sujetador. Lo largo y el grosor del clavo y la
dureza de la madera son factores ala hora de
determinar la presión que se debe fijar.
Sélectionner la pression de fonctionnement
dans cette plage pour la meilleure performance
de la fixation. La longueur du clou, la densité
et l’épaisseur du bois sont des facteurs qui
déterminent la pression à utiliser.
Do not exceed this recommended operating
pressure.
No exceda la presión de funcionamiento
recomendada.
Ne jamais excéder la pression maximale
recommandée.
Moisture or oil in the air compressor may accelerate
wear and corrosion in the nailer.
La humedad o el petróleo en el compresor de
aire puede acelerar el desgaste y la corrosión de
la clavadora.
L’humidité ou l’huile dans le compresseur peut
accélérer l’usure et la corrosion de l’outil.
Drain daily.
Drena diariamente.
Purger à tous les jours.
NSR83-21
NSC83-28
NSC83-34