background image

Akkumulator tauschen

Replacing battery

Betrieb

Operation

Akkumulator austauschen

Das Hinweisschild mit dem 
zulässigen Akkutyp ist auf 
dem Akku vermerkt. 
Akku wie folgt wechseln: 

• Die Arbeits- und Handnot-

leuchte vom Ladegerät tren-
nen und ausschalten (Aus).

• Die Rückwand der Ar-

beits- und Handnotleuchte 
entfernen, indem Sie die vier 
Schrauben an der Rücksei-
te und die zwei seitlichen 
Schrauben lösen. (1, 2)

•Den Akku aus den Führungs-

schienen nach vorne ziehen.
Achtung: Vermeiden Sie 
Kurzschluss!

•Die schwarze Steckvebin-

dung (-) und die rote Steck-
verbindung (+) vom Akku 
lösen. (3)

• Den neuen Akku in die Füh-

rungsschienen einsetzen.

• Die schwarze Steckverbin-

dung (-) und die rote Steck-
verbindung (+) polrichtig am 
Akku anschließen. (3)

• Die Arbeits- und Handnot-

leuchte in umgekehrter Rei-
henfolge wieder verschlie-
ßen.

• Sicherstellen, dass alle sechs 

Schrauben an der Rückwand 
angezogen sind. Die beiden 
längeren Schrauben seitlich 
einschrauben. (1, 2)

Replacing the rechargeable battery

• Disconnect the lamp from the charging 

station and shut it off.

• Remove the rear panel of the work and 

emergency lamp by loosening the four 
screws on the rear and the two screws on 
the sides. (1, 2)

• Pull the rechargeable battery forward 

from the seating rails.
Warning: Avoid shorting the connections!

• Remove the black connector (-) and the 

red connector (+) from the rechargeable 
battery. (3)

• Insert the new rechargeable battery into 

the seating rails.

• Connect the black plug-type connector (-) 

and the red plug-type connector (+) cor-
rectly polarised to rechargeable battery. 
(3)

• Close the work and emergency lamp in 

reverse sequence.

• Be sure that all six screws in the rear panel 

are fastened. Screw the two longer screws 
in on the sides. (1, 2)• Close the work and 
emergency hand lamp in reverse se-
quence.

2.

3.

 -

+

Reinigung 

Die Leuchte, Farbscheiben und Ladestation ausschließlich mit einem 
feuchten Tuch reinigen, um elektrostatische Aufl adung zu vermeiden. 
Das Gelenk des Leuchtenkopfes kann mit einem Schraubendreher 
nachgestellt werden. 

Cleaning 

The lamp, colour screens and charging station must be cleaned exclusi-
vely with a wet cloth to avoid electrostatic charge. 
The hinge of the lamp head may be adjusted with a screwdriver. 

Betrieb

1 Mal = Haupt-LED ein 
2 Mal = Haupt-LED blinkt 
3 Mal = Pilot-LED ein 
4 Mal = Aus

Die Kapazitätsanzeige wird in jedem 
Schalt-zustand (nicht bei Aus) ange-
zeigt. 

Akku laden 

Die Ladestation ist geeignet für den 
Anschluss an:

• 230 V AC Netzspannung
• 12 V DC KfZ-Bordnetz
• 24 V DC KfZ Bordnetz

Zur Befestigung siehe Maßbilder. 
Akkumulator laden, wenn nur die 
rote LED der Ladeanzeige leuchtet. 
Während der Ladung leuchtet die 
Pilot-LED mit reduzierter Helligkeit. 
Wenn der Akkumulator vollgeladen 
ist, erlischt die Pilot-LED. Die Lade-
dauer beträgt ca. 15 Stunden. 
Zum Laden an einer Fahrzeugbatte-
rie mit 12 V sind mindestens 11,8 V, 
bei 24 V Batterien 23,6 V notwendig. 
Wenn diese Werte unterschritten 
werden, bricht das Gerät den Lade-
vorgang ab, um eine Tiefentladung 
der Spannungsquelle (Fahrzeugbat-
terie) zu vermeiden. 
Die Leuchte muss in der Ladestation 
einrasten. 
Die Leuchte in der Ladestation las-
sen, solange sie nicht benutzt wird. 

Operation

1-time = main LED on
2-times = main LED blinking
3-times = pilot LED on
4-times = off

The capacity is indicated in any swit-
ching status (not if off).

Charging the rechargeable battery 

The charging station may be connec-
ted to:

• 230 V AC line voltage
• 12 V DC vehicle power system
• 24 V DC vehicle power system

For fi xing see dimension diagramm. 
Charge the rechargeable battery 
when only the red LED of the capa-
city indicator is on. While charging, 
the pilot LED lights up with reduced 
intensity. The pilot LED shuts off 
when the rechargeable battery is 
fully charged. The charging time is 
approx. 15 hours. 
For loading at a vehicle battery with 
12 V you need at least 11.8 V, at a 
24 V battery at least 23.6 V. If these 
standard values are not reached, 
the unit stops charging to avoid a 
total discharge of the voltage supply 
source (vehicle battery). 
The lamp must latch into the char-
ging station. 
Leave the lamp in the charging stati-
on until utilisation. 

Nur rot -  laden! 

red only - Charge! 

grün

 / green

50%    75%    100% 

Einsetzen in die Ladestation 

Inserting the lamp into the charging station

Shattered covers have to be replaced!

Jede zersprungene Schutzabdeckung ist zu ersetzen!

Farbscheibe einsetzen 

Die Farbscheibe in die seitlichen Bolzen am Leuchtenkopf einsetzen 
und fest drücken, bis sie einrastet.

Inserting the colour screen 

Insert the colour screen into the lateral pins at the lamp head and press 
it fi rmly until it latches.

1.

Отзывы: