background image

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o

al distribuidor Ingersoll--Rand más próximo.

Ingersoll--Rand Company 2001

Impreso en EE. UU.

03537586

Impreso P6915

Edición 8

Octubre, 2001

INSTRUCCIONES PARA

LLAVES DE CARRACA DE SERVICIO ESTÁNDAR

MODELO 104 A Y 104 A--EU

NOTA

La llaves de carraca modelo 104 A y 104 A--EU están diseñadas para trabajo en

amortiguadores y silenciadores, cambio de bombas de agua, radiadores y unidades de

climatizadores y reparación general de automóviles.
Ingersoll--Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas

efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con

Ingersoll--Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.

LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL

TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN

SERVICIO

Utilice, inspeccione y mantenga esta herramienta

siempre de acuerdo con todas las normativas locales y

nacionales que se apliquen a las herramientas

neumáticas de utilización manual o que se sujeten con

la mano.

Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga

vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a una

presión de aire máxima de 90 psig

(6,2 bar/620 kPa) con una manguera de suministro de

aire con diámetro interno de 10 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la

manguera de suministro de aire antes de instalar,

desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta

herramienta, o antes de realizar cualquier operación

de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y racores dañados,

desgastados o deteriorados.

Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean

del tamaño correcto y estén bien apretados. El Esq.

TPD905--1 muestra una disposición característica de

las tuberías.

Manténgase apartado de toda manguera de aire que

esté dando latigazos. Apague el compresor de aire

antes de acercarse a una manguera de aire que esté

dando latigazos.

Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima

de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases

corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear

el motor de una herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos inflamables

o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible

para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta

dañada.

UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando utilice esta

herramienta o realice operaciones de mantenimiento

en la misma.

Use siempre protección para los oídos cuando utilice

esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y

las alhajas apartados del extremo de trabajo de la

herramienta.

Tome nota de la posición de la palanca de inversión

antes de hacer funcionar la herramienta para tener en

cuenta el sentido de rotación al accionar el

estrangulador.

Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y

firme. No estire demasiado los brazos al manejar la

herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios

repentinos en el movimiento, pares de reacción u otras

fuerzas durante la puesta en marcha y utilización.

El eje de la herramienta puede seguir girando

brevemente después de haberse soltado el mando.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante

el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las

posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y

manos. En caso de incomodidad, sensación de

hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.

Consulte con el médico antes de volver a utilizarla.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll--Rand

recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de

impacto. No utilice bocas o accesorios manuales

(cromados).

Las llaves de carraca no son llaves de par. Las

uniones que requieran pares específicos deberán ser

comprobadas con un torsiómetro después de haberlas

fijado con una llave de carraca.

Cuando se instale o reposicione la carraca, la palanca

de estrangulación deberá posicionarse de forma que

la reacción de par no tienda a retener el mando en la

posición de “ON” (ACCIONAMIENTO).

Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar

en ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas

eléctricas.

Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se

producen al utilizar la herramienta, así como

exponerse a ellos:

Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar,

serruchar, rectificar o taladrar y durante otras

actividades de la construcción contienen

sustancias químicas que son conocidos como

causantes de cáncer, defectos de nacimiento y

otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de

estas sustancias químicas:

-- el plomo de las pinturas con base de plomo,

-- la sílice cristalina de ladrillos y hormigón y

otros productos asociados con la albañilería, y

-- el arsénico y el cromo que produce la madera

sometida a tratamientos químicos.

El riesgo a la persona que presenta una

exposición de este tipo varia en función de la

frecuencia con que se realiza esta clase de

trabajo. Para reducir la exposición a estas

sustancias químicas: trabaje en una zona bien

ventilada y utilice equipo de protección

homologado, por ejemplo una mascarilla

especialmente diseñada para filtrar partículas

microscópicas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll--Rand puede poner en peligro la seguridad,

reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda

garantía.

Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el centro de

servicio autorizado Ingersoll--Rand más próximo.

E

Содержание 104 A

Страница 1: ...tool Keep hands loose clothing long hair and jewelry away from working end of tool Note the position of the reversing lever before operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throttle Keep body stance balanced and firm Do not overreach when operating this tool Anticipate and be alert for sudden changes in motion reaction torques or forces during start up an...

Страница 2: ...ir line lubricator with this tool We recommend the following Filter Lubricator Regulator Unit For International No C28 C4 FKG0 For USA No C28 04 FKG0 28 Before starting the tool and after each two or three hours of operation unless the air line lubricator is used pour approximately 1 5 cc of Ingersoll Rand No 50 Oil into 2 After each 40 hours of operation lubricate the Gearing Remove 22 by rotatin...

Страница 3: ... to which this declaration relates is in compliance with the provisions of Directives By using the following Principle Standards Serial No Range D Vose Patrick S Livingston Name and signature of authorised persons Name and signature of authorised persons Date Date SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DESTROY When the life of the tool has expired it is recommended that the tool be disassembled degreased ...

Страница 4: ...nversion avant de mettre l outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner lorsque la commande est actionnée Garder une position équilibrée et ferme Ne pas se pencher trop en avant pendant l utilisation de cet outil Anticiper et prendre garde aux changements soudains de mouvement couples de réaction ou forces lors du démarrage et de l exploitation La rotation des accessoires de l ...

Страница 5: ...TION Ingersoll Rand No 50 Ingersoll Rand No 28 Ingersoll Rand No 66 Utiliser toujours un lubrificateur avec cet outil Nous recommandons l emploi du filtre régulateur lubrificateur suivant International No C28 C4 FKG0 É U No C28 04 FKG0 28 Avant de mettre l outil en marche et toutes les deux ou trois heures de fonctionnement si un lubrificateur de ligne n est pas utilisé verser environ 1 5 cm3 d hu...

Страница 6: ... certificat est conforme aux prescriptions des Directives en observant les normes de principe suivantes No Serie D Vose Patrick S Livingston Nom et signature des chargés de pouvoir Nom et signature des chargés de pouvoir Date Date NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS NE PAS LES DÉTRUIRE A la fin de sa durée de vie il est recommandé de démonter l outil de dégraisser les pièces et de les sé...

Страница 7: ...rend der Benutzung des Werkzeuges nicht zu weit nach vorne lehnen Bei Anlauf und Betrieb auf Rückschlag achten und auf plötzliche Änderungen der Reaktionsdrehmomente und Gegenkräfte vorbereitet sein Nach dem Loslassen des Drückers kann die Welle des Werkzeugs noch kurz weiterdrehen Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des Betriebs vibrieren Vibrationen häufige gleichförmige Bewegungen oder...

Страница 8: ...egler Öler Kombination empfohlen Ingersoll Rand Modell Nr C28 C4 FKG0 U S A Nr C28 04 FKG0 28 Wird kein Leitungsöler verwendet vor der Inbetriebnahme des Werkzeuges und nach jeweils zwei bis drei Betriebsstunden ungefähr 1 5 ccm Ingersoll Rand Öl Nr 50 in 2 einführen Das Gertiebe ist nach jeweils 40 Betriebsstunden zu schmieren 22 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben um 23 abnehmen zu ...

Страница 9: ...die Geräte auf die sich diese Erklärung bezieht den Richtlinien unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen Serien Nr Bereich D Vose Patrick S Livingston Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Name und Unterschrift der Bevollmächtigten Datum Datum HINWEIS DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN NICHT ZERSTÖREN Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren zu e...

Страница 10: ... funzione dell utensile Notare la posizione della leva d inversione prima di azionare l attrezzo in modo da essere consci della direzione di ruotazione quando si aziona l immissione Mantenere con il corpo una posizione salda e ben bilanciata Non sbilanciarsi durante l uso di questo utensile Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise variazioni di movimento coppie di reazione o forze inaspe...

Страница 11: ...nte gruppo filtro regolatore lubrificatore per gli USA Nr C28 04 FKG0 28 per gli altri paesi Nr C28 C4 FKG0 Prima di azionare l attrezzo e dopo ogni due o tre ore di operazione a meno che venga usato un lubrificatore di linea versare approssimativamento 1 5 cc di olio Ingersoll Rand Nr 50 nel raccordo d aria 2 Dopo ogni 40 ore di funzionamento lubrificare gli ingranaggi Togliere il dado di accoppi...

Страница 12: ... che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive secondo i seguenti standard Numeri di Serie D Vose Patrick S Livingston Nome e firma delle persone autorizzate Nome e frima delle persone autorizzate Data Data AVVISO CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI NON DISTRUGGERLE Quando l attrezzo è diventato inutilizzabile si raccomanda di smontarlo sgrassarlo...

Страница 13: ...artados del extremo de trabajo de la herramienta Tome nota de la posición de la palanca de inversión antes de hacer funcionar la herramienta para tener en cuenta el sentido de rotación al accionar el estrangulador Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento pares de rea...

Страница 14: ...and Nº 66 Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con esta herramienta Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro lubricador regulador Internacional Nº C28 C4 FKG0 Para EE UU Nº C28 04 FKG0 28 Antes de poner la herramienta en marcha y después de cada dos o tres horas de funcionamiento a menos que se haya puesto un lubricadore de línea de aire ponga aproximadamente 1 5 cc de ace...

Страница 15: ...cto a los que se refiere la presente declaración cumplen con todo lo establecido en las directivas conforme a los siguientes estándares Gama de No de Serie D Vose Patrick S Livingston Nombre y firma de las personas autorizadas Nombre y firma de las personas autorizadas Fecha Fecha NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESTRUYA Una vez vencida la vida útil de la herramienta se recomienda desarmar ...

Страница 16: ...ewegende einde van het gereedschap houden Voordat het gereedschap in gebruik wordt genomen eerst op de stand van de omkeerhendel letten zodat u de draairichting kent wanneer de regelaar wordt gebruikt Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit gereedschap Anticipeer en let op veranderingen in beweging reactiekoppels of krachten tijdens starten ...

Страница 17: ...d Nr 66 Men moet steeds een in lijn aangesloten drukluchtsmeerinrichting gebruiken Wij bevelen u de volgende Filter Smeerinrichting Regeleenheid aan Voor Internationaal Nr C28 C4 FKG0 Voor de USA Nr C28 04 FKG0 28 Voordat het gereedschap wordt gestart en na elke twee of drie bedrijfsuren tenzij een in lijn olienevelaar wordt gebruikt ongeveer 1 5 cc Ingersoll Rand Nr 50 Olie in de Luchtinlaat 2 sp...

Страница 18: ...verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven overeenkomstig de volgende hoofdstandaards Serienummers D Vose Patrick S Livingston Naam en handtekening van gemachtigde personen Naam en handtekening van gemachtigde personen Datum Datum LET WEL DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN NIET VERNIETIGEN Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is wordt u aangeraden het gere...

Страница 19: ...19 MAINTENANCE INSTRUCTIONS SECTION D ENTRETIEN WARTUNG SEZIONE DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ONDERHOUD TPB869 2 41 42 1B 43 44 ...

Страница 20: ... 33 Ratchet Lock Pin 104 49 7 Throttle Valve Retaining Screw 104 318 34 Ratchet Pawl 104 43 8 Housing Plug 104 266 35 Reverse Button 104 38 9 Rear End Plate Assembly 104 A12 36 Detent Spring 2 104 45 10 End Plate Dowel 308 98 37 Detent Ball 2 104 696 11 Rear End Plate Retainer 104 118 38 Pawl Retaining Pin 104 34 12 Rotor 104 53 39 Thrust Washer 104 46 13 Vane Packet set of 4 Vanes 104 42 4 40 Anv...

Страница 21: ...Postale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid España Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452200 Fax 31 71 218671 Ingersoll Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel 27 11 864 3930 Fax 27 11 864 3954 Ingersoll Rand Scandi...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ......

Отзывы: