![IN THEOS LUM GLASS Скачать руководство пользователя страница 5](http://html.mh-extra.com/html/in/theos-lum-glass/theos-lum-glass_manual_2050083005.webp)
5
3113843 | ED.01 | 11 - 2021
uruchomienia, nie aktywuje funkcji ściemniania.
RU
РАБОТА С АВТОМАТИЧЕСКИМ
УМЕНЬШЕНИЕМ МОЩНОСТИ:
Модель
укомплектована электронным источником
питания для номинального напряжения
220÷240 В, 50/60 Гц, предварительно
настроенным на сокращение светового потока
на 50% следующим образом:
- обнаружение астральной полночи (средняя
точка времени включения)
- сокращение потока на 8 часов. В зависимости
от моделей фаза диммирования может
начинаться за 2-3 часа до астральной полночи и
продолжаться в течение 8 часов.
Средняя точка (mid-point) обычно
рассчитывается исходя из среднего
определенного значения предыдущих
включений: как правило, от 1 до 5 в
зависимости от модели источника питания. В
соответствии с этой характеристикой источник
питания в первые дни включения системы, во
время фазы получения данных для расчета
астральной полночи, не активирует функцию
диммирования.
SI
DELOVANJE Z AVTOMATSKIM
ZMANJŠANJEM MOČI:
Model je opremljen
z elektronskim napajalnikom, primernim za
nazivne napetosti 220÷240 V 50/60 Hz, tovarniško
programiran za zmanjšanje svetlobnega toka za
50% na naslednji način:
- zaznavanje astralne polnoči (srednja vrednost čas
aktivnosti)
- zmanjšanje pretoka za skupno 8 ur. Glede na
model, se faza zatemnitve lahko prične od 2 do 3
ure pred astralno polnočjo in nato traja skupno
8 ur.
Središčna točka je izračunana na podlagi srednje
vrednosti prejšnjih aktiviranj, običajno od 1 do
5, odvisno od modela napajalnika. Na podlagi
te karakteristike napajalnik v prvih dneh po
aktiviranju aparata, med pridobivanjem podatkov
za izračun astralne polnoči, ne aktivira funkcije
zatemnjevanja.
GR
ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑ ΜΕΊΩΜΕΝΗΣ ΑΎΤΟΜΑΤΗΣ
ΊΣΧΎΟΣ:
Μοντέλο εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό
μπάλλαστ κατάλληλο για 220÷240 V 50/60 Hz
ονομαστική τάση, προ-προγραμματισμένο έτσι
ώστε να μειωθεί η φωτεινή ροή κατά 50% με τον
ακόλουθο τρόπο:
- αναγνώριση του αστρικού μεσονυχτίου (π.χ.
μεσαίο σημείο στο χρόνο ανοίγματος)
- μείωση ροής για ένα σύνολο 8 ωρών. Ανάλογα
με τα μοντέλα, η φάση συσκότισης μπορεί να
ξεκινήσει 2 ή 3 ώρες πριν το αστρικό μεσονύχτιο
και να συνεχιστεί για ένα σύνολο 8 ωρών.
Tο μεσαίο σημείο γενικά υπολογίζεται
χρησιμοποιώντας το ζυγισμένο μέσο όρο των
πρηγούμενων ενεργοποιήσεων: γενικά από 1 έως
5 ανάλογα με το μοντέλο της μονάδας παροχής
ισχύος. Βάσει αυτού του χαρακτηριστικού,
κατά τις πρώτες ημέρες της ενεργοποίησης του
συστήματος, όταν η μονάδα παροχής ισχύος
αποκτά δεδομένα αυτόνομα για τον υπολογισμό
του αστρικού μεσονυχτίου, δεν θα ενεργοποιήσει
τη λειτορυγία συσκότισης.
SK
- FUNKCIA AUTOMATICKÉHO ZNÍŽENIA
VÝKONU:
Model vybavený elektronickým
predradníkom, vhodný pro menovité napätia 220
až 240 V 50/60 Hz, predprogramovaný pre zníženie
svetelného toku o 50 % takto:
- rozpoznanie astrálnej polnoci (napr. stredný bod
času pre zapínanie)
- zníženie svetelného toku po celých 8 hodín.
Podľa modelov môže fáza stmievania začať od
2 do 3 hodín pred astrálnou polnocou a potom
pokračovať po celých 8 hodín.
Stredný bod sa bežne počíta ako vážený priemer
predchádzajúcich zapínaní: podľa modelu
napájacej jednotky obvykle od 1 do 5. Podľa
tejto charakteristiky, v prvých dňoch od zapnutia
svietidla počas fáze autonómneho získavania
údajov pre výpočet astrálnej polnoci jednotka
nezapína funkciu stmievania.
FI
- TOIMINTA TEHON AUTOMAATTISELLA
RAJOITUKSELLA:
Malli on varustettu
elektronisella virransyöttöyksiköllä, joka soveltuu
nimellisille jännitteille 220÷240 V 50/60 Hz,
esiohjelmoitu vähentämään valovirtaan 50 %:lla
seuraavalla tavalla:
- astraalisen keskiyön tunnistaminen
(käynnistyksen keskiaika)
- virtauksen rajoitus yhteensä 8 tuntiin.
Mallien mukaan himmennysvaihe voi alkaa
2-3 tuntia ennen astraalista keskiyötä ja jatkua
sitten kokonaismääräisesti 8 tunnin ajan.
Mid-point -piste lasketaan yleisesti laskemalla
edellisten käynnistysten keskiarvo: yleisesti 1-5
virransyöttömallin mukaan. Tämän ominaisuuden
perusteella, virransyöttöyksikkö, laitteiston
ensimmäisten käynnistyspäivien aikana, hankkii
tietoja astraalisen keskiyön laskentaa, ei aktivoi
himmennystoimintoa.
םגד
:תתחפומ תיטמוטוא המצוע תיצקנופ
IL
ילנימונ'זטלוול םיאתמש ינורטקלא קנשמב דיוצמ
תיחפהל ידכ שארמ תנכותמ ,V 50/60 Hz 240÷220
:אבה ןפואב 50%-ב רואה םרז תא
תעש לש עצמאה תדוקנ המגודל( תוצח תעש יוהיז -
)הקלדה
םימגדב .לכה ךס תועש 8 ךשמל םרז תתחפה -
ינפל תועש 3 - 2 ליחתהל לוכי םועמעה בלש ,םינוש
.תועש 8 לכה ךס ךשמיהלu תוצח תעש
עצוממ תרזעב ללכ ךרדב תבשוחמ עצמאה תדוקנ
5 -ל 1 ןיב ללכ ךרדב :תומדוק תולעפה לש ללקושמ
ןייפאמ לע ססבתהב .ילמשחה קפסה םגדל םאתהב
,תכרעמה תלעפהל םינושארה םימיה ךלהמב ,הז
בושיחל יאמצע ןפואב עדימ טלוק חוכה קפס רשאכ
תיצקנופ תא ליעפת אל תכרעמה ,תוצח תעש
.םועמעה
ةيكيتاموتولأا ةقاطلا ةفيظو
SA
ةبسانم ةينورتكلإ ةنزاومب زارطلا ديوزت مت
:ةضفخملا
،زتره 50/60 طلوف 240÷220 اهردق ةيمسا ةيطلوفل
50% ةبسنب ةرانلإا قفدت نم دحلل اًقباس هتجمرب تمتو
:ةيلاتلا ةقيرطلاب
طسولا ةطقن يأ( يمجنلا ليللا فصتنم ىلع فرعتلا -
)ليغشتلا تقول
،زُرُطلا ىلإ اًدانتساو .تاعاس 8 يلامجلإ قفدتلا نم دحلا -
يمجنلا ليللا فصتنم لبق ماتعلإا ةلحرم أدبت نأ نكمي
.تاعاس 8 يلامجلإ رمتستو ،ةثلاث وأ نيتعاسب
مادختسا قيرط نع اًمومع طسولا ةطقن باسح متي
حوارتت :ةقباسلا طيشنتلا تايلمعل حجرملا طسوتملا
دادمإ ةدحو زارط بسحب 5و 1 نيب ام طسولا ةطقن
للاخ ماظنلا موقي نل ،ةيصاخلا هذه ساسأ ىلعو .ةقاطلا
كلذو ،ماتعلإا ةفيظو طيشنتب هطيشنت نم ىلولأا مايلأا
لكشب تانايبلا ىلع ةقاطلا دادمإ ةدحو لصحت امدنع
.يمجنلا ليللا فصتنم باسحل لقتسم
IT
Completi di dispositivo supplementare SPD
(Surge Protection Device) per una maggiore
protezione dell'apparecchio contro improvvise
sovratensioni, fino ad un picco di 10kV, conformi
alla normativa EN 61643-11. - Per il corretto
funzionamento del dispositivo di protezione 10kV,
prevedere un fusibile (max 16A) sulla linea di
alimentazione.
EN
Complete with supplementary SPD (Surge
Protection Device) for greater protection of the
luminaire against unexpected power surges from
electrical mains, up to a peak of 10kV, compliant
with standard EN 61643-11. - For correct operation
of the 10kV protection device, provide a fuse (max
16A) on the power supply line.
DE
Komplett mit zusätzlichem ÜSP
(Überspannungsableiter) für einen besseren
Schutz des Geräts vor unerwarteten
Überspannungen im Stromnetz bis zu einem
Spitzenwert von 10kV, gemäß der Norm EN
61643-11. - Für den korrekten Betrieb der 10kV-
Schutzvorrichtung ist eine Sicherung (max. 16A) in
der Stromversorgungsleitung vorzusehen
FR
Équipés d'un dispositif supplémentaire SPD
(Surge Protection Device) pour une meilleure
protection de l'appareil contre les surtensions
soudaines, jusqu'à un pic de 10kV, conformément
à la norme EN 61643-11. - Pour un fonctionnement
correct du dispositif de protection 10kV, prévoir un
fusible (max 16A) sur la ligne d'alimentation.
ES
Equipados con dispositivo adicional SPD
(Surge Protection Device) para una mayor
protección de la luminaria contra sobretensiones
imprevistas, hasta un pico de 10kV, de acuerdo
con la normativa EN 61643-11. - Para el correcto
funcionamiento del dispositivo de protección
10kV, se debe disponer de un fusible (máx. 16A)
en la línea de alimentación.
NL
Compleet met aanvullende SPD (Surge
Protection Device) voor betere bescherming van
de armatuur tegen onverwachte spanningspieken
van elektriciteitsnet, tot een piek van 10kV,
volgens de norm EN 61643-11. - Voor de juiste
werking van de 10kV bescherming dient een
zekering (max 16A) op de voeding te worden
geplaatst.
PT
Completos com dispositivo suplementar
SPD (Surge Protection Device) para uma maior
proteção do aparelho contra sobretensões
inesperadas, até um pico de 10kV, em
conformidade com a norma EN61643-1. - Para o
funcionamento correto do dispositivo de proteção
10kV, providenciar um fusível (máx. 16A) na linha
de alimentação.
DK
Komplet med supplerende SPD (Surge
Protection Device) til større beskyttelse af
armaturet mod uventede overspænding fra
elforsyningen, op til et højdepunkt på 10kV,
i henhold til standard EN 61643-11. - Til en
korrekt drift af 10kV beskyttelsesanordningen,
sørg for at installere en sikring (maks. 16A) på
forsyningslinjen.
CZ
Doplňte přídavným zařízením SPD (Surge
Protection Device) pro zvýšenou ochranu zařízení
před náhlým přepětím, a to až do špičky 10kV, v
souladu s normou EN 61643-11. - Pro správnou
funkci chod ochranného zařízení 10kV zajistěte na
přívodní lince pojistku (max 16A)
PL
Wyposażone w urządzenie dodatkowe SPD
(Surge Protection Device) dla większej ochrony
urządzenia przed nagłymi przetężeniami, do
wartości szczytowej 10kV, zgodnie z normą
EN61643-11. - Aby urządzenie ochronne 10 kV
działało prawidłowo, na linii zasilania należy
zainstalować bezpiecznik (maks. 16 A).
RU
С дополнительным устройством
УЗИП (устройством защиты от импульсных
перенапряжений) для повышения
защиты оборудования от импульсных
перенапряжений, до пика 10 кВ. - Для
обеспечения надлежащей работы
устройства защиты 10 КВ необходим плавкий
предохранитель (максимум 16 А) на линии
электроснабжения.
SI
Kompleti dodatne naprave SPD
(prenapetostne zaščitne naprave) za boljšo zaščito
naprave pred nenadnimi prenapetostnimi udari
do največ 10kV, skladno s standardom EN 61643-
11. - Za pravilno delovanje 10kV zaščitne naprave,
na napajalnem vodu namestite varovalko (največ
16A).
GR
Πλήρης με συμπληρωματικό SPD (Συσκευή
Προστασίας Κύματος) για μεγαλύτερη προστασία
του φωτιστικού έναντι αναπάντεχων κυμάτων
ισχύος από την ηλεκτρική παροχή, μέχρι το
ανώτερο των 10kV, σύμφωνα με τo πρότυπο
EN 61643-11. - Για την ορθή λειτουργία του
μηχανισμού προστασίας 10kV απαιτείται η
εγκατάσταση μιας ηλεκτρικής ασφάλειας (έως
16Α) στη σωλήνωση τροφοδότησης.
SK
Spolu s doplnkovým zariadením SPD (Surge
Protection Device) na zvýšenie ochrany spotrebiča
proti nečakaným rázom nadmerného napätia, až
po vrchol 10kV, v súlade s normou EN61643-11.
- Pre správný chod ochranného zariadenia 10kV
zaistite na prívodnej linke poistku (max 16A).
FI
Ylimääräisellä SPD-laitteella täydennettyinä
(Surge Protection Device), liitetty suoritaan
driveriin laitteen suurempaa suojausta varten
äkillisiä ylijännitteitä vastaan, 10kV:n huippuvirtaan
asti EN 61643-11 standardin mukaisesti. - 10 kv:n
suojalaitteen oikeaa toimintaa varten, asenna
syöttölinjaan sulake (max 16A).
ףוג לע תיברימ הנגהל חתמ ילושחנמ ןגמ ללוכ
IL
ןוראמ םייופצ יתלב חתמ ילושחנ ינפמ הרואתה
EN ןקת יפל ,10kV לש אישל דע ,יזכרמה למשחה
ינפמ הנגה ןקתהב םידיוצמה םימגד .61643-11
הנגהה ןקתה לש הניקת תוליעפ ןעמל - .םילושחנ
םומיסקמ( זויפ קפסל שי ,10kV חתמ לושחנ ינפמ
.למשחה תקפסה וק לע ) 16A
Surge( يد يب سإ ـب دوزم زاهج تلامكم
SA
دض ربكأ لكشب زاهجلا ةيامحل )Protection Device
وليك 10 غلبي ىصقإ ىلإ ًلاوصو ةئجافملا ةدئازلا لامحلاا
تاعيرشتلا عم قفاوتت يتلا تلامكملا يهو ،تلوف
10 ةيامحلا زاهجل حيحصلا ليغشتلل - .EN61643-11
ىلع )ريبمأ 16 ىصقأ دحب( زويف ريفوتب مق ،تلوف وليك
.ةقاطلا دادمإ طخ
THEOS LUM GLASS
IT
Gruppo di rischio RG1 alla distanza di 2.7 m
secondo la Norma IEC/TR 62778.
EN
Risk group RG1 at a distance of 2.7 m
according to Standard IEC/TR 62778.
DE
Risikogruppe RG1 in einem Abstand von 2.7
m gemäß Standard IEC/TR 62778
FR
Groupe de risque RG1 à une distance de 2.7
m conformément à la Norme IEC/TR 62778.
ES
Grupo de riesgo RG1 a la distancia de 2.7 m
según la Norma IEC/TR 62778.
NL
Risicogroep RG1 op een afstand van 2.7 m
overeenkomstig norm IEC/TR 62778.
PT
Grupo de risco RG1 à distância de 2.7 m
segundo a Norma IEC/TR 62778.
DK
Risikogruppe RG1 på en afstand af 2.7 m i
henhold til Standarden IEC/TR 62778
CZ
Skupina nebezpečnosti RG1 ve vzdálenosti
2.7 m podle normy IEC/TR 62778
PL
Grupy ryzyka RG1 w odległości 2.7 m zgodnie
z Normą IEC/TR 62778.
RU
Группа риска RG1 на расстоянии 2.7 м в
соответствии со стандартом IEC/TR 62778.
SI
Rizična skupina RG1 na razdalji 2.7 m po
Standardu IEC/TR 62778.
GR
ομάδα κινδύνου RG1 σε απόσταση 2.7
μέτρων σύμφωνα με το πρότυπο IEC/TR 62778.
SK
Skupině nebezpečnosti RG1 vo vzdialenosti
2.7 m podľa normy IEC/TR 62778.
FI
Riskiyksikköä RG1 kun etäisyys on 2.7 m
standardin IEC/TR 62778 mukaan.
םאתהב 'מ 2.7 לש קחרמב RG1 ןוכיס תצובק
IL
.IEC/TR 62778 ןקתל
اًقفو رتم 2.7 ةفاسم ىلع RG1 رطاخملا ةعومجم
SA
.IEC/TR 62778 رايعملل