IN THEOS LUM GLASS Скачать руководство пользователя страница 3

3

3113843 | ED.01 | 11 - 2021

2

3,3 Nm

9 x

1

0,8 Nm

3

3,3 Nm

ONLY FOR

THROUGH WIRING

CONNECTION

L

LINE

NEUTRAL

N

IN

CABLE LAMP

LINE

L

NEUTRAL

N

IN

OUT

CABLE LAMP

2

1

L

N

LINE

NEUTRAL

DALI

DALI

IN

CABLE LAMP

IN

OUT

CABLE LAMP

LINE

NEUTRAL

2

1

L

N

DALI

DALI

5A

ON-OFF / RPA / SPD WIRING

5C

ON-OFF / RPA / SPD THROUGH WIRING

5B

DALI / SPD WIRING

5D

DALI / SPD THROUGH WIRING

6

IT 

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE: 

L'apparecchio è adatto per l'installazione 

all'esterno e all'interno. - L'apparecchio è idoneo 

per l'installazione su superfici normalmente 

infiammabili. - Predisporre la linea di 

alimentazione con dispositivi in grado di evitare 

sovratensioni (surge protection). - Verificare 

sempre che la struttura sia idonea al fissaggio 

dell'apparecchio. 

CONNESSIONE ELETTRICA: 

- Controllare 

che la tensione di alimentazione sia quella 

riportata sull'etichetta dell'apparecchio. - Per il 

collegamento elettrico rispettare la marcatura 

riportata sull'apparecchio.

EN 

INSTALLATION INSTRUCTIONS: 

- The 

luminaire is suitable for outdoor and indoor 

installation. - The luminaire is suitable for 

installation on usually flammable surfaces. - 

Provide the supply line with devices able to avoid 

over voltages (surge protection). - Always verify 

that the structure is suitable to fix the luminaire. 

ELECTRICAL CONNECTION: 

- Check the local 

voltage is same as indicated on the product label. 

- For the electrical connection please respect the 

mark on the luminaire.

DE 

MONTAGEANLEITUNG: 

- Die Leuchte 

eignet sich für die Installation sowohl im 

Außen- als auch Innenbereich. - Die Leuchte ist 

für die Installation auf normal entflammbaren 

Flächen geeignet. - Die Stromleitung muss 

mit Vorrichtungen zur Vermeidung von 

Überspannungen versehen werden (surge 

protection). - Immer sicherstellen, dass der 

Unterbau zur Befestigung der Leuchte geeignet 

ist. 

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: 

- Prüfen, ob die 

Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät 

angezeigten Spannung übereinstimmt. - Für den 

Stromanschluss das Datenschild auf der Leuchte 

beachten.

FR 

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION: 

L'appareil est apte pour installation a l'exterieur et 

a l'interieur. - L'appareil est apte pour installation 

sur des surfaces normalement enflammables. 

- Prévoir une ligne d'alimentation avec des 

dispositifs de protection contre les surtensions 

(surge protection). - Toujours vérifier que la 

structure est adaptée à la fixation de l'appareil. 

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE: 

- Contrôler que 

la tension d'alimentation soit celle reportée 

sur l'étiquette de l'appareil. - Pour la connexion 

electrique respecter le signe sur l'appareil.

ES 

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: 

La luminaria es apta para poder ser instalada 

tanto en el interior como en el exterior. - La 

luminaria puede ser instalada sobre superficies 

normalmente inflamables. - Preparar la línea de 

alimentación con dispositivos capaces de evitar 

sobretensiones (surge protection). - Comprobar 

siempre que la estructura sea idónea para la 

fijación del aparato. 

CONEXIÓN ELÉCTRICA: 

- Controlar que la tensión 

de alimentación sea la que se indica en la etiqueta 

de la luminaria. - Para la conexión eléctrica 

respetar los símbolos marcados en la luminaria.

NL 

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: 

De armatuur is geschikt voor installatie zowel 

buiten als binnen. - De armatuur is geschikt voor 

installatie op normaal ontvlambare oppervlakken. 

- Zorg voor een voedingslijn met apparaten 

die piekspanningen kunnen voorkomen (surge 

protection). - Controleer altijd dat de structuur 

geschikt is voor de bevestiging van de armatuur. 

ELEKTRISCHE VERBINDING: 

- Controleer dat 

de voedingsspanning gelijk is aan die op het 

etiket van de armatuur is weergegeven. - Voor 

elektrische aansluiting de merktekens op de 

armatuur in acht nemen.

PT 

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO: 

- O aparelho 

é adequado para a instalação no exterior e no 

interior. - O aparelho é adequado para a instalação 

em superfícies normalmente inflamáveis. - 

Preparar a linha de alimentação com dispositivos 

capazes de evitar sobretensões (surge protection). 

- Verificar sempre se a estrutura é adequada para a 

fixação do aparelho. 

LIGAÇÃO ELÉTRICA: 

- Verificar se a tensão de 

alimentação é a indicada na etiqueta do aparelho. 

- Para a ligação elétrica, respeitar a marcação 

presente no aparelho.

DK 

MONTERINGSVEJLEDNING: 

- Armaturet 

er til både inden- og udendØrs brug. - 

Armaturet er velegnet til montering på normalt 

brændbare materialer. - Tilslut en anordning til 

strømforsyningen, som gør det muligt at undgå 

overspænding (surge protection). - Sørg altid for at 

underlaget er egnet til fastgøring af apparatet. 

ELEKTRISK MONTERING: 

- Check at den 

tilsluttede spænding er den samme som angivet 

på armaturets etikette - Ved elektrisk tilslutning 

skal mærkning på armaturet overholdes.

CZ 

NÁVOD K INSTALACI: 

- Svítidlo je vhodné 

pro venkovní i vnitřní instalaci. - Svítidlo je vhodné 

pro instalaci na normálně hořlavé porvrchy. 

- Zajistěte, aby zařízení bylo provozováno s 

přepěťovou ochranou (surge protection). - Vždy 

se ujistěte, že konstrukce je vhodná pro montáž 

svítidla. 

ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: 

- Zkontrolujte, zda 

napájecí napětí dopovídá údaji na typovém štítku 

svítidla. - Při elektrickém připojování dodržujte 

značení uvedené na svítidle.

PL 

INSTRUKCJA INSTALACJI: 

- Urządzenie 

nadaje się do instalacji wewnątrz i na 

zewnątrz. - Urządzenie nadaje się do instalacji 

na powierzchniach normalnie łatwopalnych. 

- Przygotować linię zasilającą z urządzeniami 

zapobiegającymi przepięciom (ogranicznik 

przepięć). - Należy zawsze sprawdzać, czy 

struktura jest odpowiednia do zamocowania 

urządzenia na ścianie. 

POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: 

- Sprawdzić czy 

napięcie zasilania zgadza się z tym umieszczonym 

na etykiecie urządzenia. - Przy połączeniu 

elektrycznym należy przestrzegać znakowania 

umieszczonego na urządzeniu.

RU 

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: 

- Прибор 

можно устанавливать на улице и в помещении. 

- Прибор можно устанавливать на нормально 

воспламеняемых поверхностях. - Подготовить 

линию питания с приборами, позволяющими 

избежать перенапряжения (защита от 

перенапряжения). - Всегда проверять 

пригодность конструкции для крепления 

прибора. 

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ: 

- Убедиться в 

соответствии напряжения питания значению, 

Содержание THEOS LUM GLASS

Страница 1: ...onstruktørens bemyndigelse medfører bortfald af PERFORMANCE iN LIGHTING S p A garanti og alle ansvar Reproduktion også kun delvis er forbudt uden skriftlig tilladelse fra PERFORMANCE iN LIGHTING S p A CZ DŮLEŽITÉ Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné aby instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný personál který dodržuje dále uvedené pokyny Před každou údržbou vždy v...

Страница 2: ...INSERT M8 M6 M6 3x 2 12Nm 5 INSERT CABLE MinØ6mm Max Ø16mm INSERT 2x 2 4x 3 A B B A C A A A C B 100 mm 8 mm H07RN F 1 5 2 5 mm2 Ø 7 12 mm A C 100 mm 8 mm H07RN F 1 5 2 5 mm2 Ø 12 17 mm NOT FOR THROUGH WIRING CONNECTION FOR THROUGH WIRING CONNECTION C NOT FOR THROUGH WIRING CONNECTION FOR THROUGH WIRING CONNECTION 9x OPEN 1 2 3 4 ...

Страница 3: ...EXIÓN ELÉCTRICA Controlar que la tensión de alimentación sea la que se indica en la etiqueta de la luminaria Para la conexión eléctrica respetar los símbolos marcados en la luminaria NL INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE De armatuur is geschikt voor installatie zowel buiten als binnen De armatuur is geschikt voor installatie op normaal ontvlambare oppervlakken Zorg voor een voedingslijn met apparaten...

Страница 4: ...nach Modell 2 bis 3 Stunden vor der astralen Mitternacht und dauert insgesamt 8 Stunden Der Mid Point wird im allgemeinen auf Basis des gewogenen Mittelwerts vorhergehender Einschaltungen berechnet Diese betragen je nach Netzteilmodell zwischen 1 und 5 Daher aktiviert das Netzteil in den ersten Tagen des Anlagenbetriebs und während der Datenerfassung für die Berechnung der astralen Mitternacht die...

Страница 5: ...standard EN 61643 11 For correct operation of the 10kV protection device provide a fuse max 16A on the power supply line DE Komplett mit zusätzlichem ÜSP Überspannungsableiter für einen besseren Schutz des Geräts vor unerwarteten Überspannungen im Stromnetz bis zu einem Spitzenwert von 10kV gemäß der Norm EN 61643 11 Für den korrekten Betrieb der 10kV Schutzvorrichtung ist eine Sicherung max 16A i...

Страница 6: ... Να καθαρίζετε τακτικά το τζάμι διαχύτη του προβολέα με ένα μαλακό πανί Μη χρησιμοποιείτε χημικά για να καθαρίσετε τo γυάλινο στοιχείο διαχύτη του προβολέα SK Pravidelne čistite sklo reflektora mäkkou tkaninou Nepoužívejtna k čistenie skla difuzéra u premietačky chemické látky FI Puhdista säännöllisesti valonheittimen lasi hajotin käyttämällä pehmeää liinaa Älä käytä kemiallisia aineita valaisimen...

Отзывы: