background image

 

38/40 

 

 

 Convient au soudage dans un environnement 

avec risque accru de choc électrique. La source de 
courant elle-même ne doit toutefois pas être placée 
dans de tels locaux.   Adapted for welding in 
environment with increased risks of electrical shock. 
However, the welding source must not be placed in 
such places.    Schutz gegen Risiko von 
elektrischen Schlag. Das Schweißgerät darf nicht 
direkt auf dem Schweißwerkstück gestellt warden. 

 Adaptado a la soldadura en un entorno que 

comprende riesgos de choque eléctrico. La fuente de 
corriente ella misma no debe estar situada dentro de 
tal locales.    Подходит для сварки в среде с 
повышенной опасностью удара электрическим 
током. Тем не менее не следует ставить источник 
тока в такие помещения.   Adaptor do spawania 
w środowisku o zwiększonym ryzyku poraŜenia 
prądem. Jakkolwiek, zasilanie nie moŜe znajdować 
się w tego typu miejscach. 

 

Προσαρµοσµένη για 

συγκόλληση σε περιβάλλοντα µε αυξηµένο κίνδυνο 
ηλεκτροπληξίας. Παρ' όλα ταύτα το φίς τροφοδοσίας 
να µην βρίσκεται σε τέτοιο περιβάλλον 

IP21 

 

(IMS 

1305/1400)

 

 Protégé contre l’accès aux parties dangereuses 

avec un doigt, et contre les chutes verticales de 
gouttes d'eau   Protected against rain and against 
fingers access to dangerous parts   Geschützt 
gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen 
senkrechten Wassertropfenfall    protegido contra 
el acceso a las partes pelígrosas con los dedos, y 
contra las caidas verticales de gotas de agua.   
Аппарат защищен от доступа рук в опасные зоны 
и от вертикального падения капель воды   
Zabezpieczone przed deszczem i dostępem palców 
do miejsc niebezpiecznych 

 

Προστασία έναντι 

σταγόνων βροχής και ακούσιας εισχώρησης των 
δακτύλων σε επικίνδυνα µέρη της συσκευής 

IP23 

 

(IMS 1700 

/1905 

/2510)

 

  Protégé  contre  l’accès  aux  parties  dangereuses 

des corps solides de diam >12,5mm et chute d'eau 
(30%  horizontal) 

  Protected  against  access  to 

dangerous  parts  by  any  solid  body  which  Ø  > 
12,5mm and against water falls (30% horizontal) 
Kontaktschutz zu gefärlichen Teilen mit Ø > 12,5mm 
und  Schutz  gegen  Spritzwasser  Einfallwinkel  30%.

  Protegido  contra  el  acceso  a  las  partidas 

peligrosas de cuerpos solidos de diametro >12.5mm 
y las caídas de agua (30% horizontal)    Защищен
против  доступа  твердых  тел  диаметром  >12,5мм
к  опасным  частям  и  от  воды (30%  горизонт.) 
Zabezpieczenie  przed  dostępem  niebezpiecznych 
elementów  o  wielkości  Ø  >  12,5mm  i  przed 
dostępem  strumienia  wody  (30%  w  poziomie) 
Προστασία έναντι εισχώρησης σωµάτων µε διάµετρο
Φ>12.5mm  σε  επικίνδυνα  µέρη  της  συσκευής  και
έναντι σταγόνων νερού (30% οριζόντια). 

 

 Courant de soudage continu  Welding direct 

current   Gleichschweißstrom   La corriente de 
soldadura es continua   Сварка на постоянном 
токе    Prąd spawania stały

 

Συνεχές ρεύµα 

συγκόλλησης 

 

 

IMS 

1305/1400/1700/

1905 

 

 Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz 
 Single phase power supply 50 or 60Hz   

Einphasiege Netzspannungsversorgung 50 oder 60 
Hz 

 Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz 

 Однофазное напряжение 50 или 60Гц   

Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz 

 

Η τάση 

παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz 

 
 
 

 

 

IMS 2510

 

 Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz   

three-phase power supply 50 or 60Hz.   
Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 
Hz 

 Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz   

Трехфазное питание 50 или 60Гц.   Zasilanie 
trójfazowe  50 lub 60Hz  Τριφασική τροφοδοσία 50 
ή 60Hz. 

Uo 

  Tension assignée à vide   Rated no-load 

voltage   Leerlaufversorgungspannung    Tensión 
asignada de vacío   Напряжение холостого хода  

 Znamionowe napięcie jałowe  

 

Τάση εν κενώ 

U1 

 Tension assignée d’alimentation   rated supply 

voltage   Versorgungsspannung unter Belastung.
Tensión de la red   Напряжение сети    Napięcie 
zasilania 

 

Τάση παροχής δικτύου 

I1max 

 Courant d’alimentation assigné maximal (valeur 

efficace)    Rated maximum supply current 
(effective value)   Maximaler Versorgungsstrom 
(Effektivwert)    Corriente maxima de alimentacion 
de la red   Максимальный сетевой ток 
(эффективная мощность)   Maksymalny prąd 
obciąŜenia sieci zasilającej (wartość efektywna) 

 

Μέγιστη ένταση ρεύµατος 

I1eff 

 Courant d’alimentation effectif maximal   

Maximum effective supply current 

  Maximaller 

tatsächlicher Versorgungsstrom   Corriente de 
alimentación efectiva maxima    Максимальный 
эффективный сетевой ток 

 Max. efektywne 

obciąŜenie sieci 

 

Μέγιστη ενεργή ένταση ρεύµατος

EN60 974-1

 L’appareil respecte la norme EN60974-1    The 

device complies with EN60974-1 standard relative to 
welding units   Die Normen EN60974-1 für 
Schweißanlagen   El aparato está conforme a la 
norma EN60974-1 referente a los aparatos de 
soldadura   Аппарат соответствует европейской 
норме  EN60974-1   Urządzenie jest zgodne z 
normą EN60974-1 odnoszącą się do urządzeń 
spawalniczych 

 

Η συσκευή συµφωνεί µε την 

προδιαγραφή EN60974-1 που σχετίζεται µε τις 
µηχανές ηλεκτροσυγκόλλησης 

 

  Convertisseur monophasé transformateur-

redresseur     Single phase inverter, converter-
rectifier   Einphasige Schweißinverter    
Convertidor monofásico transformador-rectificador 

 Однофазный инвертор, с трансформацией и 

выпрямлением.   Jednofazowy Inverter, 
transformator – prostownik 

 

Μονοφασικό 

INVERTER , υψηλής συχνότητας και ανόρθωσης 

@40°C

 

/10 min 

%  

 X : Facteur de marche à …% 

 X : duty factor at 

…%  

 X : Einschaltdauer Faktor ...%   X : Factor 

de  funcionamiento  de  …%     

  X  : 

Продолжительность включения  …%  

 X: cykle 

pracy …%.  

 

X: Κύκλος λειτουργίας κατά …% 

 

 Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 

heure, à 20°C, avec un temps d'arrêt de 20 s. entre 
chaque électrode   Number of standardized 
electrodes weldable during 1 hour at 20°C, with a 
delay of 20 s. between each electrode.   Anzahl 
der Standard-Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C 
geschweißt werden können mit einer Pause von 20 s 
zwischen jeder Elektrode   Cantidad de electrodos 
normalizados soldables en 1 hora, a 20°C,  
incluyendo una parada de 20 seg. entre cada 
electrodo      Количество стандартных 
электродов использованных за 1 час при 20°C с 
20-ти секундными перерывами между 
электродами.   Liczba elektrod znormalizowanych 
wyspawanych podczas 1 godziny w temperaturze 
20°C i odstępach 20 sek. między kaŜdą elektrodą. 
Αριθµός τυποποιηµένων ηλεκτροδίων που µπορούν 
να χρησιµοποιηθούν σε 1 ώρα,µε παύση 20 δευτ.

 

Содержание 1305

Страница 1: ...QUE ET FACTEURS DE MARCHE 4 THERMAL PROTECTION DUTY CYCLE 9 ENTRETIEN 5 MAINTENANCE 10 NOS CONSEILS 5 ADVICE 10 SÉCURITÉ 5 SECURITY 10 ANOMALIES CAUSES REMEDES 6 TROUBLESHOOTING 11 GARANTIE 6 DECLARATION OF CONFORMITY 11 CERTIFICAT DE CONFORMITE 6 SPARE PARTS 32 PIECES DE RECHANGE 37 SYMBOLS 37 39 ICONES 37 39 FRONTAL SIDE 40 FACE AVANT 40 P 12 16 37 40 P 17 21 37 40 P 22 26 37 40 P 27 31 37 40 P ...

Страница 2: ...que la tension d alimentation revient dans sa plage nominale Ces appareils sont de Classe A Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel Dans un environnement différent il peut être difficile d assurer la compatibilité électromagnétique à cause de perturbations conduites aussi bien que rayonnées Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières mét...

Страница 3: ...accorder le tuyau de gaz au manodétendeur de la bouteille de gaz Il sera parfois nécessaire de le couper avant l écrou si ce dernier n est pas adapté au manodétendeur 4 Sélectionner la position TIG avec le sélecteur 5 Régler l intensité souhaitée afficheur grâce aux touches selon l épaisseur à souder 30A mm 6 Régler le débit de gaz sur le manodétendeur de la bouteille de gaz puis ouvrir la valve d...

Страница 4: ... Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante d l PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE Protection thermique le voyant s allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la température ambiante Laisser l appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de...

Страница 5: ...L IMS 2510 TRI ne doit être utilisé que sur une alimentation triphasée avec neutre relié à la terre Ne pas toucher les pièces sous tension Vérifier que le réseau d alimentation est adapté au poste Chutes Ne pas faire transiter le poste au dessus de personnes ou d objets Brûlures Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé coton bleu ou jeans Travailler avec des gants de protection et un tabl...

Страница 6: ...ourants d air L électrode en tungstène s oxyde et se ternit en fin de soudage Problème de gaz ou coupure prématurée du gaz Contrôler et serrer tous les raccords de gaz Attendre que l électrode refroidisse avant de couper le gaz L électrode fond Erreur de polarité Vérifier que la pince de masse est bien reliée au CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pe...

Страница 7: ...delivering the correct tension These are A class devices They are designed to be used in an industrial or professional environment In a different environment it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility due to conducted disturbances as well as radiation From 1st December 2010 the new standard EN 60974 10 will be applicable for IMS 1305 1400 1700 and 2510 Warning these materials do n...

Страница 8: ...ef 044425 for IMS 1305 1400 1700 and 1905 ref 044401 for IMS 2510 on the negative polarity 3 Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4 Select TIG mode using the selector button 5 Adjust the wished current display using the keys Advice Take 30A mm as a default setting and adjust according to the part to weld 6 Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder and then open the valve of the t...

Страница 9: ... as below d l THERMAL PROTECTION DUTY CYCLE Thermal protection thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down The welding unit describes an output characteristic of constant current type The duty cycles following the norm EN60974 1 at 40 C on a 10mn...

Страница 10: ...1905 must not be used on a single phase power outlet with 3 wire grounded neutral The IMS 2510 tri can be used only on a three phase power supply with a grounded neutral Do not touch live parts Check that the supply system is suitable for the post Moving Do not underestimate the weight of the apparatus Do not carry it over people or things Do not drop it Do not set it brutally Burns Wear protectiv...

Страница 11: ... 1400 1700 1905 400V 15 for IMS 2510 Have the electrical installation checked Use a tungsten electrode with the adequate size Default coming from the tungsten electrode Use a well prepared tungsten electrode Instable arc Too important gas flow rate Reduce gas flow rate Welding zone Protect welding zone against air flows Increase post gas duration The tungsten electrode gets oxidised and tern at th...

Страница 12: ...net In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden die Elektrizität leiten können ACHTUNG Für IMS 1305 1400 1700 2510 Änderung der Norm EN 60974 10 ab 01 Dezember 2010 Diese Geräte entsprechen nicht mehr der Richtlinie CEI 61000 3 12 Es liegt in Ihre...

Страница 13: ...1400 1700 1905 Art Nr 044401 for IMS 2510 an die Buchse an 3 Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche 4 Wählen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster 5 Stellen Sie den gewünschten Strom Anzeige mit Drucktaster Hinweis Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstückstärke 6 Öffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf 7 To bo...

Страница 14: ...externer Temperatur aktiv Lassen Sie die Maschine nach Schweißende zwecks abkühlen am Netzspannung angeschlossen Die Schweißmaschinen sind unter Geräte mit konstantem Strom Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten die der Norm EN60974 1 entsprechen bei 40 C inerhalb von 10min sind in den Tabelen unten erfasst Anmerkung der Wärmetest ist bei der Raumtemperatur durchgeführt worden Die Arbeitszyk...

Страница 15: ...Sie feuerfeste Kleidung Arbeiten Sie mit Schutzhandschuhen Schützen Sie die anderen durch Schweißschutzwände Feuergefahr Entfernen Sie alle brennbaren Gegenstände aus dem Arbeitsbereich Arbeiten Sie nicht im Bereich entflammbarer Gase oder Flüssigkeiten Rauch Atmen Sie die Schweißgase und den entstehenden Rauch nicht ein Arbeiten Sie nur an gut belüfteten Arbeitsplätzen Zusätzliche Hinweise Jede S...

Страница 16: ...eg Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert Ausschluss Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten die durch unsachgemäßen Gebrauch Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autoris...

Страница 17: ...miento normal se reanuda cuando la tensión de alimentación vuelve a su campo nominal Estos aparatos son de Clase A Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional En un entorno distinto puede ser difícil asegurar la compatibilidad electromagnética a causa de perturbaciones conducidas tan bien como radiadas No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores A partir del 1...

Страница 18: ...laridad negativa 3 Conectar el tubo de gas de la entorcha sobre la bombona de gas 4 Elegir la posición TIG con la tecla de selección 5 Ajustar la intensidad deseada indicador gracias a las teclas Consejo Elegir como base 30A mm y ajustar según el metal que soldar 6 Regular el caudal de gas con el manometro de la bombona de gas y abrir la válvula de la entorcha 7 Para cebar 8 Al final de la soldadu...

Страница 19: ...izar un electrodo afilado de manera siguiente d l PROTECCION TERMICA ET FACTORES DE MARCHA Protección térmica el indicador luminoso se enciende y la duración del enfriamiento es de 1 a 5 mn según la temperatura ambiente Dejar el aparato conectado después de la soldadura para permitir su enfriamiento Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo corriente constante Los factores...

Страница 20: ...entación monofásica con 3 fases tierra El IMS 2510 TRI fue concebido para funcionar solamente con una alimentación trifásica con 3 fases tierra No tocar las partes bajo tensión Comprobar que la red de alimentación está adaptada al aparato Caídas El aparato no debe pasar por encima de personas u objetos Quemaduras Llevar ropa de obra en tejido ignifugado cotón mono de trabajo o vaqueros Trabajar co...

Страница 21: ...grupo electrógeno Utilizar un electrodo tungsteno con tamaño adecuado Defecto del electrodo tungsteno Utilizar un electrodo tungsteno correctamente preparado Arco inestable Caudal de gas demasiado importante Disminuir el caudal de gas Area de la soldadura Proteger el area de soldadura contra las corrientes de aire El electrodo tungsteno se oxida y se empaña al final de la soldadura Problema de gas...

Страница 22: ...ователю следует убедиться что штепсельная розетка доступна Запуск в роботу осуществляется нажатием на кнопку ON VEILLE Для аппаратов IMS 1305 1400 1700 1905 защита срабатывает и останавливает аппарат если напряжение питания превышает 265В и для аппарата IMS 2510 для 460В Для обозначения данного действия экран афиширует на 1305 1400 1700 и на 1905 2510 TRI Как только напряжение возвращается в норма...

Страница 23: ...DC при постоянном токе требует использования защитного газа Aргон Для сварки в режиме TIG следуйте следующим этапам 1 Подключите зажим массы на положительную полярность 2 Подсоедините горелку с вентилем арт 044425 для IMS 1305 1400 1700 и 1905 арт 044401 для IMS 2510 к отрицательной полярности 3 Подсоедините газовую трубку горелки к газовому баллону 4 Выберите позицию TIG с помощью кнопки 5 Отрегу...

Страница 24: ...олжны использовать электрод заточенный следующим образом d l ТЕРМОЗАЩИТА И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ВКЛЮЧЕНИЯ ПВ Термозащита лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды Оставьте аппарат включенным после сварки для того чтобы он остыл Описанные аппараты имеют постоянный ток на выходе Их продолжительность включения по норме EN60974 1 указаны в нижесл...

Страница 25: ... заземлением IMS 2510 TRI должен быть подключен к трехфазной сети с заземлением Не касайтесь деталей под напряжением Убедитесь что используемая вами сеть подходит для данного аппарата Падений Не переносите аппарат над людьми или объектами Ожогов Надевайте рабочую одежду из огнеупорной ткани хлопок джинсовая ткань или спецодежда Работайте в защитных перчатках и несгораемом фартуке Защитите окружающ...

Страница 26: ...рную установку Используйте вольфрамовый электрод подходящего размера Дефект вольфрамового электрода Используйте правильно подгото вленный вольфрамовый электрод Нестабильная дуга Слишком сильная подача газа Уменьшить подачу газа Зона сварки Защитить зону сварки от сквозняков Вольфрамовый электрод окис ляется и тускнеет в конце сварки Проблема подачи газа или газ был отключен слишком рано Проверить ...

Страница 27: ...S 1905 2510TRI poprzez Kiedy urządzenie znajduje się w stanie zabezpieczenia naleŜy odłączyć urządzenie i podłączyć do gniazda zasilania o prawidłowym napięciu Są to urządzenia klasy A Przeznaczone do zastosowania w przemyśle lub w środowisku zawodowym W innym środowisku moŜe być trudne zapewnienie kompatybilności elektromagnetycznej Nie stosować w otoczeniach zawierających metalowy pył Od 1 grudn...

Страница 28: ...ępnie doregulować zgodnie z parametrami spawanego elementu 6 Ustawić przepływ gazu na reduktorze na butli a następnie otworzyć zawór na palniku 7 Aby zapalić łuk 8 Pod koniec spawania a Dla IMS 1400 1700 naleŜy unieś palnik szybkim ruchem nie odcinać gazu poczekać aŜ elektroda ostygnie b Dla IMS 1905 i 2510 unieś i opuścić 2 krotnie palnik góra dół góra dół aby zainicjować automatyczne opadanie ch...

Страница 29: ...ywę obudowy i czyścić wnętrze spręŜonym powietrzem Sprawdzanie połączeń elektrycznych izolowanym przyrządem oraz stanu izolacji naleŜy pozostawić wykwalifikowanemu personelowi Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego Jeśli przewód jest uszkodzony to musi zostać wymieniony przez serwis producenta lub wykwalifikowanego technika aby uniknąć jakiegokolwiek niebezpieczeństwa WSKAZÓWKA Przestrzeg...

Страница 30: ...zyły bezpośrednio na łuk Ryzyko poŜaru Usuwać wszelkie łatwopalne produkty z miejsca pracy Nie pracować w pobliŜu łatwopalnych gazów Opary Nie wdychaj gazów i oparów powstających podczas spawania Dobrze wentylować pomieszczenia uŜywając znajdującej się w pomieszczeniu wentylacji do usuwania oparów i gazów Szczególne środki bezpieczeństwa KaŜda operacja spawania w środowisku w którym istnieje podwy...

Страница 31: ...05 oraz 400V 15 dla IMS 2510 Sprawdź napięcie instalacji elektrycznej UŜyć elektrody odpowiedniego rozmiaru Nieprawidłowa elektroda wolframowa UŜyć dobrze przygotowanej elektrody wolframowej Niestabilny łuk Zbyt duŜy przepływ gazu Zredukować przepływ gazu Strefa spawania Chronić strefę spawania przed podmuchami powietrza Zwiększyć czas post gas Elektroda wolframowa utlenia się i zmienia barwę po z...

Страница 32: ... tri Συσκευές A class Είναι σχεδιασµένες για χρήση σε βιοµηχανικό ή επαγγελµατικό περιβάλλον Σε διαφορετικό περιβάλλον µπορεί να είναι δύσκολο να εξασφαλιστεί η ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα λόγω των ηλεκτροµαγνητικών διαταραχών και της ακτινοβολίας Να µην χρησιµοποιούνται σε χώρους όπου υπάρχει αγώγιµη σκόνη µετάλλων Από την 1η εκεµβρίου 2010 το νέο πρότυπο EN 60974 10 θα ισχύει για τις συσκευές I...

Страница 33: ... αρνητικό πόλο 3 Συνδέστε την τσιµπίδα µε την φιάλη αερίου 4 Με το πλήκτρο επιλέξτε την λειτουργία TIG 5 Επιλέξτε την επιθυµητή ένταση ρεύµατος οθόνη χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα Συµβουλή έχοντας ως οδηγό ότι απαιτούνται 30Α mm ρυθµίστε την ένταση του ρεύµατος σύµφωνα µε το πάχος του κοµµατιού προς συγκόλληση 6 Ρυθµίστε την παροχή αερίου στην επιθυµητή τιµή και στην συνέχεια ανοίξτε την βαλβίδα της ...

Страница 34: ...ης εάν ενεργοποιηθεί ο θερµικός διακόπτης ανάβει το αντίστοιχο ενδεικτικό Περιµένετε 2 5 λεπτά για να ψυχθεί η συσκευή Μετά το τέλος της συγκόλλησης αφήστε τη συσκευή συνδεδεµένη στην παροχή τροφοδοσίας για µερικά λεπτά για να µπορέσει να ψυχθεί Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό στα 10 λεπτά κατά τα οποία η συσκευή λειτουργεί σε θερµοκρασία περιβάλλοντος 40ο C χωρίς να υπερθερµανθεί Στους παρα...

Страница 35: ...χώρο Η συσκευή να βρίσκεται σε απόσταση ενός µέτρου τουλάχιστον από σηµείο όπου γίνεται η συγκόλληση Ηλεκτροπληξία Μην αγγίζετε εσωτερικά σηµεία που έχουν ρεύµα Ελέγξτε τα εξαρτήµατα που παραδίδονται ότι προσαρµόζονται χωρίς πρόβληµα Μετοφορά Μην υποτιµάτε το βάρος της συσκευής Μην µεταφέρετε την συσκευή πάνω από άλλα άτοµα Εγκαύµατα Χρησιµοποιείστε κατάλληλο ρουχισµό γάντια ποδιά παντελόνι Προστα...

Страница 36: ...α εξαφανίζεται Η τάση της παροχής τροφοδοσίας δεν είναι σε αποδεκτές τιµές Ελέγξτε την τάση της παροχής τροφοδοσίας Χρησιµοποιήστε ηλεκτρόδιο βολφραµίου κατάλληλου µεγέθους Το ηλεκτρόδιο βολφραµίου Το µήκος της µύτης του ηλεκτροδίου να είναι το απαιτούµενο Το τόξο συγκόλλησης είναι ασταθές Μεγάλη παροχή αερίου Μειώστε την παροχή αερίου Χώρος εργασίας Προστατέψτε την περιοχή συγκόλλησης από ρεύµατα...

Страница 37: ...G Tungsten Inert Gaz Сварка TIG Tungsten Inert Gaz spawanie metodą TIG Tungsten Inert Gas Συγκόλληση µε ηλεκτρόδια TIG N Désignation IMS 1305 IMS 1400 IMS 1700 IMS 1905 IMS 2510 1 Douilles Connectors Schweißbuchsen Conectores Коннекторы Υποδοχείς 51469 51469 51469 51469 51468 2 Clavier Display Anzeige Teclado Дисплей Οθόνη 51911 51911 51911 51914 51914 3 Carte électronique Electronic card Elektron...

Страница 38: ...офазное напряжение 50 или 60Гц Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz Η τάση παροχής τροφοδοσίας να είναι 50 ή 60 Hz IMS 2510 Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz three phase power supply 50 or 60Hz Dreiphasige Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz Трехфазное питание 50 или 60Гц Zasilanie trójfazowe 50 lub 60Hz Τριφασική τροφοδοσία 50 ή 60Hz Uo Tension...

Страница 39: ...Ρωσικές L arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau protégez vous The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin protect yourself Der Lichtbogen erzeugt gefährliche für die Augen und Haut Strahlen Schützen Sie sich El arco produce rayos peligrosos para los ojos y la piel Protegase Электрическая дуга производит опасные лучи для глаз и кожи защитите себя Łuk el...

Страница 40: ... Bouton sélection validation Button selection validation Drucktaste Auswahl Bestätigung Botón selección validación Клавиша выбора подтверждения Przycisk wyboru trybu Πλήκτρο επιλογής αποθήκευσης IMS 1700 IMS 2510 Bouton de mise en marche veille Button on stand by Drucktaste Ein Bereit Puesta en marcha stand by Кнопка включение вахтенный режим Przycisk ON STANBY Πλήκτρο ενεργοποίησης αναµονής Sélec...

Отзывы: