background image

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.

1

Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1

Volumeregelaar, telkens voor het linker (L-CH)
en het rechter (R-CH) kanaal;
in parallel- en brugwerking functioneert de rech-
ter regelaar niet

2

LEDʼs PROTECT, telkens voor het linker en het
rechter kanaal:

licht op bij geactiveerd beveiligingscircuit van
het kanaal: gedurende enkele seconden
vanaf het inschakelen tot de vrijschakeling
van de kanaaluitgang, en wanneer het beveili-
gingscircuit de uitgang in geval van een sto-
ring heeft uitgeschakeld

3

LEDʼs CLIP, telkens voor het linker en het rechter
kanaal:

licht op bij oversturing van het kanaal en bij
kortsluiting van de kanaaluitgang

4

POWER-schakelaar

5

LED BRIDGE licht op, wanneer de schakelaar
voor de bedrijfsmodus (13) in de positie BR staat

6

POWER-LEDʼs ON

7

LED PARALLEL licht op, wanneer de schakelaar
voor de bedrijfsmodus (13) in de positie PAR staat

1.2 Achterzijde

8

POWER-jack voor aansluiting op een contact-
doos (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer

9

Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type

10

Luidsprekeraansluitingen als speaker-jacks
(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)

11

Luidsprekeraansluitingen als schroefklemmen
met 4-mm-banaanbussen
(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)

12

Massaschakelaar
Stand GND: signaalmassa en kastmassa 

zijn verbonden

Stand LIFT: signaalmassa en kastmassa 

zijn gescheiden

13

Schakelaar voor het selecteren van de bedrijfs-
modus (zie. 6.2)
linker stand BR:

brugwerking

middelste stand STEREO: stereowerking
rechter stand PAR:

parallelwerking

14

Gebalanceerde ingangen als XLR- en 6,3-mm-
jacks, telkens voor het linker (L-CH) en rechter
(R-CH) kanaal, voor aansluiting van de signaal-
bron, b.v. mengpaneel, voorversterker;
sluit bij parallel- en brugwerking de signaalbron
alleen aan op het linker kanaal

2

Veiligheidsvoorschriften

Dit apparaat is in overeenstemming met alle ver-
eiste EU-Richtlijnen en is daarom met 

geken-

merkt.

Let eveneens op het volgende:

G

Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-

lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).

G

Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.

G

De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.

G

Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar

beschadigd is,

2. wanneer er een defect zou kunnen optreden

nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,

3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.

G

Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.

G

Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.

G

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.

3

Toepassingen

Deze PA-stereoversterker met drie instelbare
modussen is speciaal ontworpen voor het gebruik
op het podium en in de discotheek. Uitgebreide
beveiligingscircuits beschermen de versterker en de
aangesloten luidsprekers.

Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.

WAARSCHUWING

De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.

Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (11) onder een levensgevaarlijke spanning! De
in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het apparaat uitge-
schakeld is.

Abra por la página 3. De este modo usted podrá
ver los elementos y conexiones descritos.

1

Elementos y conexiones

1.1 Parte delantera

1

Controles de volumen, para el canal izquierdo 
(L-CH) y el canal derecho (R-CH) respectiva-
men te; en funcionamiento en paralelo y funcio-
na mien to modo puente el control derecho no
tiene función 

2

LEDs PROT, para el canal izquierdo y el canal
derecho respectivamente:

se ilumina con el circuito protector activado
del canal: algunos segundos después de
haberse encendido hasta que la salida de
canal está preparada para su funcionamiento
y cuando el circuito protector ha apagado la
sa lida en caso de error.

3

LEDs CLIP, para el canal izquierdo y el canal
derecho respectivamente:

se ilumina con la sobrecarga del canal y en
caso de cortocircuito de la salida de canal

4

Interruptor POWER

5

LED BRIDGE brilla si el interruptor para el modo
de funcionamiento (13) está en posición BR

6

Testigos de funcionamiento ON

7

LED PARALLEL brilla si el interruptor para el mo -
do de funcionamiento (13) está en posición PAR.

1.2 Parte trasera

8

Toma de red para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) mediante el cable de red entre-
gado

9

Porta fusible; remplace un fusible fundido única-
mente por otro del mismo tipo

10

Conexiones de altavoz como tomas SPEAKER
(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)

11

Conexiones de altavoz como terminales de tor-
nillo con tomas tipo banana de 4 mm
(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)

12

Interruptor Groundlift
posición GND: la masa de señal y la masa de 

caja están conectadas

posición LIFT: la masa de señal y la masa de 

caja están separadas

13

Interruptor para seleccionar el modo de funcio-
namiento (véase capítulo 6.2)
posición izquierda BR:

funcionamiento en 
modo puente

posición central STEREO: funcionamiento en 

estéreo

posición derecha PAR:

funcionamiento en 
paralelo

14

Entradas simétricas como tomas XLR y 6,3 mm,
para el canal izquierdo (L-CH) y el canal derecho
(R-CH) respectivamente, para la conexión de la
fuente de señal, por ejemplo un mezclador, un
preamplificador; en caso de funcionamiento en
paralelo y modo puente sólo conecte la fuente
de señal al canal izquierdo

2

Notas de seguridad

Esta unidad cumple con todas las directivas que
requiere la UE y por lo tanto está marcada con 

.

Es esencial que observe los puntos siguientes: 

G

La unidad solamente está indicada para una uti-
lización en interior. Protéjala contra las salpicadu-
ras y las proyecciones de agua, la alta humedad
del aire y el calor (temperatura de ambiente admi-
sible 0 – 40 °C).

G

No coloque ningún recipiente que contenga líqui -
do encima del aparato, por ejemplo vasos de
bebida.

G

El calor generado en la unidad debe evacuarse
mediante la circulación de aire. Por eso no deben
cubrirse las rejillas de ventilación de la caja. 

G

No ponga en funcionamiento la unidad, o des-
conéctela inmediatamente de la toma de red si
1. existen daños visibles en la unidad o en el

cable de red,

2. la unidad presenta un defecto después de una

caída o accidente similar,

3. se producen disfunciones.
La unidad debe ser reparada en cualquier caso
por personal autorizado.

G

No tire nunca directamente del cable para des-
conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.

G

Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca productos químicos o agua. 

G

No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad por ningún
daño personal o material si la unidad se usa con
otros propósitos distintos a los que fueron original-
mente concebidos, si no está correctamente co -
nectada, utilizada, o reparada de manera experta.

3

Usos

Este amplificador estéreo de megafonía con tres
modos de funcionamiento ajustables ha sido espe-
cialmente diseñado para utilizaciones en escena y

Si se retira de servicio definitivamente la
unidad, llévela a una planta local de
reciclaje para su eliminación no conta-
minante para el medio ambiente.

ADVERTENCIA

La unidad está alimentada por un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento únicamente en
manos de personal especia-
lizado. ¡No inserte nada a través
de las rejillas de ventilación! La
manipulación inexperta o la modi-
ficación de la unidad pueden cau-
sar una descarga eléctrica.

Durante el funcionamiento, existe un riesgo de
contacto con voltaje peligroso en las conexiones
(11) de los altavoces. Todas las conexiones deben
hacerse o modificarse sólo con la unidad apagada.

10

E

NL

B

Содержание STA-201/SW

Страница 1: ... PROFESSIONNEL AMPLIFICATORE PA STEREO STA 201 SW Best Nr 25 0750 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ...

Страница 2: ...gebruikershandleiding grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10 Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa ...

Страница 3: ...O PAR 100 W STEREO PAR 70 W BR 200 W STEREO PAR 70 W BR 200 W BR 140 W STEREO PAR 50 W STEREO PAR 35 W BR 100 W Impedanz Z je Lautsprecher Impedance Z per speaker 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 16 Ω 4 Ω 4 Ω 8 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω Anschlussmöglichkeit je Kanal Connecting possibility per channel Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe Total impedance of the speaker group 4 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 8 Ω 16 Ω 4 Ω 8 Ω 8 Ω 5 7 8 9 4 ...

Страница 4: ... berührungsgefährliche Spannung an Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements described 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front side 1 Volume controls for the left channel L CH and the right channel R CH respectively in parallel operation and in bridge operation the right control has no function 2 LEDs PROTECT ...

Страница 5: ...ers bzw die Gesamtimpedanz der Lautsprechergruppe mindestens 8 Ω betragen Im Stereo und Parallelbetrieb muss pro Kanal die Impedanz des Lautsprechers bzw die Ge samtimpedanz der Lautsprechergruppe min destens 4 Ω betragen 3 The wire which is coloured brown must be con nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red Warning This appliance must be earthed 3 Applications This...

Страница 6: ... left channel control R CH for the right channel 6 2 2 Parallel operation If the switch is in the right position PAR the LED PARALLEL 7 lights up the input signal from the left channel will be switched in parallel to the left and right channels A signal at the right input is ignored The volume is adjusted for both outputs together with the left control L CH 6 2 3 Bridge operation If the switch is ...

Страница 7: ...le fonctionnement une tension dange reuse est présente aux bornes haut parleurs 11 Tous les branchements ne doivent être effectués que si lʼamplificateur est éteint Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori volume per il canale sinistro L CH e destro...

Страница 8: ... su un tavolo In ogni caso deve essere assicurato che lʼaria possa uscire liberamente da tutte le fessure di aera zione per garantire un raffreddamento sufficiente 4 1 Montaggio in rack Il montaggio in rack richiede 1 RS unità di altezza 44 5 mm Per evitare che il rack risulti con troppi pesi in alto occorre che lʼamplificatore venga sistemato in basso Per un fissaggio sicuro non basta il pannello...

Страница 9: ...s volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier 6 3 Impostare il livello Regolare lʼuscita del mixer o del preamplificatore sul suo livello nominale 0 dB oppure sul maggiore se gnale dʼuscita non distorto Aprire i due regolatori 1 oppure nel funzionamento parallelo e a ponte solo quello a sinistr...

Страница 10: ...sted podrá ver los elementos y conexiones descritos 1 Elementos y conexiones 1 1 Parte delantera 1 Controles de volumen para el canal izquierdo L CH y el canal derecho R CH respectiva mente en funcionamiento en paralelo y funcio namiento modo puente el control derecho no tiene función 2 LEDs PROT para el canal izquierdo y el canal derecho respectivamente se ilumina con el circuito protector activa...

Страница 11: ... stereo en parallelwerking moet per kanaal de impedantie van de luidspreker resp totale impedantie van de luidsprekergroep ten minste 4 Ω bedragen discoteca Circuitos protectores considerables pro tegen el amplificador y los altavoces conectados 4 Instalación El amplificador está diseñado para montarse en un rack 482 mm 19 pero también puede utilizarse sobre una mesa En cualquier caso el aire debe...

Страница 12: ...ara ambas sali das conjuntamente con el control izquierdo L CH 6 2 3 Funcionamiento en modo puente Si el interruptor está en la posición izquierda BR el LED BRIDGE 5 brilla la señal de entrada del canal izquierdo se conecta adicionalmente al canal derecho en sentido inverso De este modo el voltaje se dobla en la salida cuando el altavoz se conecta en modo puente como se describe en el capítulo 5 U...

Страница 13: ...żony obwód zabezpie czający służy ochronie wzmacniacza oraz podłączo nych głośników 4 Montaż urządzenia Wzmacniacz można ustawić w żądanym miejscu jako urządzenie wolnostojące lub zainstalować w szafie montażowej 482 mm 19 Niezależnie od miejsca montażu urządzenia należy zapewnić swo bodną cyrkulację powietrza przez otwory wentyla cyjne która pozwoli na dostateczne chłodzenie wzmacniacza 4 1 Insta...

Страница 14: ...iający Aby prze rwać pętlę masy należy ustawić przełącznik pętli masy 12 w pozycji LIFT 7 Obwód zabezpieczający Obwód zabezpieczający zapobiega uszkodzeniu gło śników i wzmacniacza mocy Przy włączonym obwo dzie zabezpieczającym zapalają się wskaźniki PRO TECT 2 i zostają wyłączone wyjścia głośnikowe 1 na kilka sekund po włączeniu urządzenia miękki start 2 w razie przegrzania wzmacniacza 3 w razie ...

Страница 15: ...skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal G Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen G Rengör endast med en mjuk och torr trasa an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring G Om enheten används på annat sätt än som avses om den inte kopplas in ordentligt om den används på fel sätt el...

Страница 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 1033 99 01 09 2009 ...

Отзывы: