IMER TR 225 2V Скачать руководство пользователя страница 16

16

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

TR 225 2V

5.  ANLEITUNGEN  FÜR  DIE  ABNAHMEPRÜFUNG

-  Achtung!  Diese  Prüfung  muß  durch  kompetentes

Fachpersonal  und  unter  Anwendung  der  erforderlichen
Vorsichtsmaßnahmen  für  die  Sicherheit  des  Personals
erfolgen.

-  Achtung:  die  Abnahmeprüfung  muß  in  jedem  Fall

vor  dem  erstmaligen  Einsatz  der  Seilwinde  durchgeführt
werden.
Vor  Beginn  der  Prüfung  sorgfältig  kontrollieren,  ob  alle
Installationsarbeiten  korrekt  ausgeführt  wurden.
1)  Das  Seil  durch  Betätigen  der Abwärtstaste  leer  bis  zum  unteren
Ladebereich  absenken und  prüfen, ob am Endanschlag mindestens
drei Wicklungen auf der Trommel verblieben sind.
2)  Leerzyklus-Probe.  Eine  geringe  Last  (20  kg)  anwenden  und
durch Ausführung eines kompletten Auf- und Abwärtslaufs die korrekte
Funktion der Maschine kontrollieren.
Die Aufwärts-, Abwärtstaste  und  der  Notstop-Schalter, das Auslösen
des  oberen  Endschalters  und  das  korrekte Aufwickeln  des  Kabels
auf der Trommel, sowie das Auslösen der Motorbremse ausprobieren.
3)  Belastungsprobe.  Während diesem  Versuch  muß die  maximale
Traglast  der  Seilwinde  angewandt  werden.  Einen  kompletten
Aufwärst-  und Abwärtslauf  ausführen,  um  die  Verankerungen  der
Seilwinde und der Bremsvorrichtung des Elektromotors zu kontrollieren.
Nach  der  Probe  muß  kontrolliert  werden,  ob  an  den  Strukturen
eventuelle  Senkungen  oder  Setzungen  vorhanden  sind,  indem  die
horizontale  Ausfluchtung  der  Trommel  nachgeprüft  wird  (unter
Verwendung  einer  Wasserwaage,  siehe Abb.1).
4)  Der  Seilwinde  ist  mit  einer  Sicherheitsvorrichtung  ausgestattet,
welche  den  Hub  der  Maschine  am  höchsten Punkt  (Bez.9)  und  bei
komplettem Abwickeln des Kabels (Bez.16) anhält, wodurch die Umkehr
der Aufwicklung  auf  die Trommel  vermieden  wird.
Es empfiehlt sich jedoch deren Auslösen durch rechtzeitiges Loslassen
der entsprechenden Taste und  folgliches Anhalten  der  Maschine  zu
vermeiden.
Nach Abschluß der Probe muß das Datum, die Prüfung der Installation,
komplett  mit  Unterschrift  und  eventuellen Anmerkungen  in  das
Prüfungsprotokoll (Tab.2) eingetragen werden.

 

-  Das  beschriebene  Prüfverfahren,  komplett  mit

Leerzyklus-Probe  2)  und  Belastungsprobe  3)  muß  bei  jeder
neuen  Installation  der  Maschine  durchgeführt  werden.

6.  GEBRAUCHS-  UND  SICHERHEITSHINWEISE

 

-  1)  Auf  keinen  Fall  Lasten  heben,  welche  die

Tragfähigkeit  der  Seilwinde  überschreiten.

 

-  2)  Sicherstellen,  daß  sich  unter  der  schwebenden

keine  Personen  aufhalten.

 

-  3)  Nicht  versuchen  am  Boden  verankerte  Lasten

(z.B.  Pfosten,  Plinthen,  usw.)  zu  heben.

 

-  4)  Sicherstellen,  daß  die  Last  sicher  am  Haken  der

Seilwinde  befestigt  ist  und  stets  die  Sicherung  (Bez.6,
Abb.4.1)  schließen.

 

-  5)  Falls  für  das  Einhängen  der  Last  irgendwelches

Zubehör  (Riemen,  Seile,  Gurte,  usw.)  erforderlich  ist,
muß  dieses  geprüft  und  bescheinigt  sein;  das  Gewicht
dieser  Zubehörteile  muß  von  der  Höchstraglast
abgezogen  werden.

 

-  6)  Sicherstellen,  daß  während  dem  Heben  keine

Lastteile  hervorstehen.

 

-  7)  Vor  dem  Lösen  der  Last  muß  sichergestellt

werden,  ob  sie  stabil  aufliegt.

 

-  8)  Die  Lasten  dürfen  nicht  mit  Zubehör  für  das

plötzliche  Lösen  oder  durch  Aufschneiden  der
Verzurrung  abgeladen  werden.

 

-  9)  Während  dem  Betrieb  nicht  die  Hände  oder

andere  Körperteile  in  die  Nähe  der  Trommel  bringen,
weil  diese  sich  sonst  am  aufwickelnden  Seil  verfangen
könnten,  wodurch  schwerwiegende  Verletzungen
hervorgerufen  werden  können.

 

-  10)  Während  dem  Betrieb  nicht  die  Hände  oder

andere  Körperteile  in  die  Nähe  des  Gegengewichtes

bringen,  weil  diese  sonst  am  Hebel  des  Endschalters
eingeklemmt  werden  können.

 

-  11)  Die  Maschine  nicht  bei  ungünstigen

Wetterverhältnissen  (starker  Wind  oder  Gewitter)
gebrauchen,  weil  die  Last  in  einem  solchen  Fall  nicht
ausreichend  geführt  wird.

 

-  12)  Die  Bedienungsposition  und  die  Beleuchtung

muß  auf  dem  gesamten  Arbeitshub  die  freie  Sicht  auf
die  Last  ermöglichen.

 

-  13)  Sicherstellen,  daß  alle  Schutzvorrichtungen

an  ihrem  Platz  angebracht  sind.

 

-  14)  Während  dem  Gebrauch  kontrollieren,  ob  sich

das  Kabel  korrekt  Windung  an  Windung  und  ohne
Lockerungen  oder  Überlagerungen  aufwickelt,  welche
das  Kabel  selbst  beschädigen  könnten.  Das  Kabel  in
diesem  Fall  wieder  abwickeln,  gespannt  halten  und
korrekt  aufwickeln.

 

-  15)  Sicherstellen,  daß  der  Arbeitshub  auf  der

gesamten  Länge  frei  von  Behinderungen  ist  und  dafür
Sorge  tragen,  daß  sich  niemand  aus  den  dazwischen
liegenden  Stockwerken  hinauslehnen  kann.

 

-  16)  Den  unteren  Ladebereich  abgrenzen,  damit

sich  während  dem  Heben  keine  Personen  dort  aufhalten
können.

 

-  17)  Kinder  von  der  Seilwinde  fernhalten.

 

-  18)  Solange  die  Seilwinde  nicht  gebraucht  wird,

muß  unbedingt  vermieden  werden,  daß  sie  andere
Personen  benutzen  können.

 

-  19)  Der  Einsatz  der  Seilwinde  für  schräge

Förderbewegungen  (mehr  als  5°  im  Vergleich  zur
Senkrechten)  ist  verboten.

 

-  20)  Die  Seilwinde  darf  auf  keinen  Fall  durch  Ziehen

an  den  Führungen  des  Gerüsts  mittels   den  Stromkabeln
bewegt  werden;  zu  diesem  Zweck  das  Rundeisen  am
Rahmen  der  Seilwinde  verwenden.

 

-  21)  Schwebende  Lasten  nicht  unbeaufsichtigt

lassen,  sondern  heben  oder  absenken  und  abladen.

 

-  22)  Beim  Heben  oder  Senken  einer  Last  diesen

Vorgang  so  steuern,  daß  gefährliche  seitliche  und
vertikale  Bewegungen  so  weit  wie  möglich  vermieden
werden.

 

-  23) Während  dem Heben und Senken  die Last  nicht

drehen  lassen,  weil  sonst  das  Seil  brechen  könnte.

 

-  24)  Bevor  die  Seilwinde  unbeaufsichtigt  verlassen

wird,  die  Last  abnehmen,  das  Seil  ganz  auf  die  Trommel
aufwickeln  und  den  Stecker  aus  der  Steckdose  nehmen.

 

-  25)  Bei  der  Verwendung  der  Seilwinde  mit

Druckknopftafel  mit  einer  Kabellänge  von  25-50  m  (cod.
1199029) muss das Kabel zur Vermeidung von eventuellen
Kabelbrüchen  an  der  Haltestruktur  verankert  werden.
Jedesmal  wenn  die Arbeit  nach  einer  längeren  Ruhezeit  wieder
aufgenommen  wird,  muß  die  Seilwinde  erneut  kontrolliert  werden,
indem eine Leerzyklus-Probe durchgeführt werden (gemäß der unter
Punkt  2,  CAP.  5  aufgeführten Anweisungen).

7.  PRÜFUNGEN  UND  WARTUNG

 

-  Achtung:  Alle  Wartungsarbeiten  müssen  bei

stillstehender  Maschine,  abgehängter  Stromversorgung  und
ohne  Last  erfolgen.
-  Reparaturen  müssen  von  Fachpersonal  oder  in  den  IMER-
Kundendienst-Zentren  ausgeführt  werden.
-  Verwenden  Sie  ausschließlich  Original-Ersatzteile.

Alle  6-7  Tage  die  Leistungsfähigkeit  der  Bremse  des

E-Motors  prüfen.

Alle  Aufschriften und  Schilder an  der Maschine  stets

perfekt  leserlich  halten.

Schmutzablagerungen  auf  der  Maschine  müssen

regelmäßig  entfernt  werden.

Содержание TR 225 2V

Страница 1: ...www imergroup com 1140608 Manuale uso manutenzione e ricambi Manuel utilisation entretien pieces de recharge Operating maintenance spare parts manual Handbuch fur Bedienung Wartung und Ersatzteile Man...

Страница 2: ...notes pr c d es de ce symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit Se tiene que prestar un...

Страница 3: ...odo da tra smettere idoneamente alle strut ture questi carichi ATTENZIONE La dichiarazione CE di conformit al legata al presente manuale valida solo se vengono uti lizzati tutti componenti di costruzi...

Страница 4: ...oggiato stabilmente 8 Non deve essere scaricato un carico sospeso con accessori che consentano il rilascio istantaneo o tagliando l imbracatura 9 Non avvicinare le mani o parti del corpo sul tamburo d...

Страница 5: ...Verificare che il fine cor sa di salita funzioni quan do il contrappeso urta la leva Effettuare la prova di carico indicata nel paragrafo 5 registrando la sostituzione nella tab 2 7 1 2 CONTROLLI PER...

Страница 6: ...denti od inquinamento 11 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 12 IN CASO DI GUASTO DELLA MACCHINA CON CARICO SOSPESO Se possibile rimuovere il carico accedendo dal livello in cui si trova quindi togliere l elev...

Страница 7: ...t s aux figures 7 8 9 10 11 12 pr vus pour les diff rentes applications de chantier con us de sorte transmettre ces charges de fa on appropri e aux structures ATTENTION La d claration CE de conformit...

Страница 8: ...t pos e sur un support stable avant de la d crocher 8 Ne d chargez pas de charges avec des accessoires permettant un rel chement instantan ou en coupant l lingue 9 N approchez pas les mains ou d autre...

Страница 9: ...poulie coin en le bloquant laide dune vis et d un crou de s ret V rifiez que le fin de course de mont e fonctionne lorsque le contrepoids atteint le levier Effectuez l essai de charge indiqu au parag...

Страница 10: ...MACHINE AVEC CHARGE SUSPENDUE Retirez si possible la charge en y acc dant par le niveau auquel elle se trouve puis enlevez l l vateur et proc dez aux op rations d entretien En utilisant un autre appar...

Страница 11: ...calculations related to supporting structures scaffolding balconies ceilings etc made by a qualified technician If the winch is to be secured to scaffolding it must be adequately protected from the wi...

Страница 12: ...loads obliquely more than 5 away from vertical 20 Do not pull the winch on the gantry rails by means of the electric cables use the steel handle bar on the winch frame for this purpose 21 Do not leave...

Страница 13: ...CATION The gearmotor unit must not develop oil leaks Leaks may indicate damage to the aluminium casing In this case reseal or replace the casing Check the gearmotor oil level through the sight glass b...

Страница 14: ...nd lift the faulty hoist slowly off its fitting then lower the entire load to the ground DO NOT adjust the motor brake with the load suspended as it would be uncontrollable DO NOT try to service the m...

Страница 15: ...rung ist nur dann g ltig wenn ausschlie lich Konstruktionskomponenten von IMER Seilwinde und Struktur verwendet werden Sofern diese Bedingungen nicht eingehalten werden mu der Installateur nach Pr fun...

Страница 16: ...ung abgeladen werden 9 W hrend dem Betrieb nicht die H nde oder andere K rperteile in die N he der Trommel bringen weil diese sich sonst am aufwickelnden Seil verfangen k nnten wodurch schwerwiegende...

Страница 17: ...schlie end den Haken am Seilblock montieren und mit der selbstsperrenden Schraube und Mutter sichern Kontrollieren ob der obere Hub Enschalter funktioniert wenn das Gegengewicht gegen den Hebel st t D...

Страница 18: ...ie Komponenten eine Unfallgefahr darstellen sowie die Umwelt belasten k nnen 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 12 AUSFALL DER MASCHINE BEI SCHWEBENDER LAST Sofern m glich die Last von der entsprechenden...

Страница 19: ...nueva declaraci n CE de conformidad despu s de haber comprobado todos los requisitos contenidos en la Directiva M quinas 2006 42 CE Estas fuerzas o cargas indicadas en los apoyos de cada soporte deber...

Страница 20: ...uncionamiento porque podr an quedar atrapadas por el cable que se est enrollando provocando lesiones 10 No acercar las manos ni otras partes del cuerpo al contrapeso durante la fase de subida porque p...

Страница 21: ...n los defectos indicados en la fig 14 Examinar trimestralmente con extremo cuidado el cable en toda su extensi n y en particular en los puntos terminales registrando los respectivos datos en la ficha...

Страница 22: ...imidad de los puntos de fijaci n Elevar lentamente en modo de separarlo de las los puntos de fijaci n despu s de lo cual bajar para depositarlo en el terreno No tratar de operar con la tuerca de regul...

Страница 23: ...ROKE CONTACTOR K2 KONTAKTGEBER SENKEN K3 CONTATTORE 2 VELOCIT K3 ZW EITE STUFE SCHUTZ T1 TRANSFORMER T1 TRAFO S3 EMERGENCY BUTTON S3 NOT DRUCKSCHALTER S1 1 1 ST SPEED UPSTROKE BUTTON S1 1 HUBTASTE 1 S...

Страница 24: ...T COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO CONTENITORE ZAVORRA CONTENEUR LEST COUNTER WEIGHT BALLAST CONTENEDOR DE CONTRAPESO ZONA LAVORO OPERATORE ZONE DE TRAVAIL OP RATEUR OPERATOR WORK ZONE...

Страница 25: ...Belastungswerte auf den Tr gern gehen vov einem statischen berlastung von 1 25 aus Los valores de las solicitaciones en los apoyos tienen en cuenta un coeficiente de sobrecarga est tica de 1 25 Fig 11...

Страница 26: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Страница 27: ...um F echa Funi C bles Ropes Seile Cable Macchina Machine Machine Maschine Masquina Osservazioni e firma del compilatore Observations et signature du responsable Remarks and compiler s signature Bemerk...

Страница 28: ...La r f 1 1 est interchangeable avec la r f 1 Les r f 1 et r f 1 1 ne sont pas interchangebles si le symbole n est pas sur le tableau SPARE PARTS All orders for spare parts must indicate the following...

Страница 29: ...3438 Cassetta elettrica Bo tier lectrique Junction box Geh use Caja el ctrica 50 2286340 Microinterruttore a soffietto Microinterrupteur soufflet Bellows microswitch Schalter Microinterruptor de fuell...

Страница 30: ...rmator Transformador 105 3200182 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 4A 106 3203597 Morsetto Borne Terminal Polklemme Borne 107 2290210 Fusibile Fusible Fuse Sicherung Fusible 5x20 2A 108 320...

Страница 31: ...nt un d faut de fabrication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es c...

Страница 32: ...ter Kraftstoffe und Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsa...

Страница 33: ......

Страница 34: ...onsi SI 03 12 2009 LWA 89 dB A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA Direttiva 2006 42 CE Allegato II parte A 2000 14 CE Allegato II DECLARATION CE DE CONFORMITE Directive 2006 42 CE Annexe II Chapitre A 200...

Отзывы: