background image

HERDEGEN SNC 

2, Rue Freyssinet 

77500 CHELLES-FRANCE

08/08/2017 Rev. 1 (27/09/2017)

1. ZWECKBESTIMMUNG UND WIEDEREINSATZ

1.1 Zweckbestimmung

Der Transportstuhl ALIV’UP ist bis zu 100kg getestet und dient ausschließlich zum Transport von Patienten und . 

Dieses Produkt ist für Kinder, Patienten unter 40kg oder bei Haltungsstörungen NICHT angezeigt. 

Benutzen Sie den Transportstuhl nur gemeinsam mit einer Begleitperson, die fähig ist, die Gewichte des Patienten und des Produktes zu schieben. 

ALIV’UP ist ein leichtgängiger Transportstuhl und kann auf ebenem Grund im Innen- sowie Außenbereich benutzt werden. 

Dank seiner faltbaren Konstruktion kann der Stuhl sehr leicht transportiert und verstaut werden.  

Nur medizinische Fachkräfte dürfen dieses Produkt gemäß der Bedürfnisse des Patienten empfehlen. 

Die Einstellung des Produktes muss von einem zugelassenen Fachmann durchgeführt werden. 

1.2 Wiedereinsatz

Sollte dieses Produkt von verschiedenen Personen erneut verwendet werden, muss eine Überprüfung und mögliche Einstellung für den neuen 

Benutzer von einem lizenzierten Fachmann durchgeführt werden. Diese Gebrauchsanweisung, die Originaldokumente und Etiketten müssen 

mit dem Produkt an den neuen Benutzer weitergegeben werden. 

2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

2.1 Überprüfung vor dem Einsatz 

Vor jedem Gebrauch muss der Benutzer oder der Begleiter überprüfen, dass die Räder und die Reifen sich in gutem Zustand befinden und dass 

die Bremsen eine effektive Immobilisierung des Rollstuhls ermöglichen. 

Verwenden Sie den Rollstuhl nie, wenn eine Schraube gelöst ist, ein Teil ein abnormales Spiel darstellt oder die Polsterelemente zerrissen sind. 

Verwenden Sie den Rollstuhl nie, wenn es sich nicht in gutem Zustand befindet. 

2.2 Einsatz im Innenbereich 

Bei der Bewegung des Stuhls muss zusätzlich zu seiner eigenen Dimensionen auf alle Objekte, Stufen und andere Hindernisse beachtet werden, 

um Störungen und Verletzungen zu vermeiden. 

2.3 Einsatz im Außenbereich 

Für die Verwendung im Freien sollte man auf Wetterbedingungen sowie der Zustand des Bodens aufmerksam sein, um ein Rutschen oder 

Umkippen und also körperliche Schaden zu vermeiden (für den Benutzer sowie für die Begleitperson). Nutzen Sie den Rollstuhl nie auf eine 

elektrische Rolltreppe. 

2.4 Transport des Stuhles 

Es wird davon abgeraten, den Stuhl mit dem sitzenden Patient aufzuheben. Für den Transport des Produktes, klappen Sie das Gehäuse und 

halten Sie nur stabile Elemente der Struktur fest (Armlehnen, Griffe der Rückenlehne, Rahmen), Fußstützen und Rädern sind aber ausgeschlossen. 

Während einer Fahrzeugstransport wird es empfohlen, die Fußstützen zu entfernen um Platz für die Lagerung in dem Kofferraum zu schaffen. 

Keinesfalls ist dieses Produkt ein Ersatz für die Fahrzeugsitze. Der Patient muss aus dem Stuhl auf die Fahrzeugsitze übertragen werden und 

nachdem die Bremsen des Transportstuhl festgezogen worden sind. 

2.5 Klemmgefahr 

Bei der Installation oder Lagerung des Produktes sollte man vorsichtig sein, um mögliche Kneifen die mit die Einstellung der Fußstützen, Entfernung 

der Räder, klappen des Sessels usw. zu vermeiden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler, der Sie erklären wird, wie man sicher den 

Rollstuhl hantiert. 

2.6 Ersatzteile 

Der Austausch von defekten und beschädigten Komponenten muss nur mit garantierten Teilen des Herstellers durchgeführt werden. Jeder 

Ersatz mit nicht konformen Teilen kann eine Gefahr für den Patienten darstellen und zum Verlust der Herstellergarantie führen. 

3. EMPFANG UND BESCHREIBUNG

Dieses Produkt wurde in verschiedenen Phasen seiner Herstellung kontrolliert und in einem Spezialkarton verpackt. Sofort nach Empfang prüfen, 

ob die Verpackung beschädigt worden ist und beim Auspacken sicherstellen, dass die Bedienungsanleitung und Garantiekarte dabei sind. 

Diese Unterlagen werden dem Benutzer zur Verfügung gestellt, so dass er über alle Bedingungen und Garantien informiert wird. 

Der Stuhl besteht aus:

- einem Sitz mit faltbarer Rückenlehne, einer Sitzfläche aus Stoff, zwei Armlehnen und einem Sicherheitsgurt 

- einem Klapprahmen mit zwei Seitenwänden und einer Klammer zum Falten und Entfalten 

- zwei Schwenkrädern an der Vorderseite

- zwei Hinterrädern mit Schnellspanner, die mit Hilfe der Bremsen an den Seiten und/oder oben blockiert werden können. 

- zwei abnehmbaren und verstellbaren Fußstützen an der Vorderseite 

Es ist die Verantwortung des Fachhändlers, den Benutzer über die Sicherheitshinweise und Anwendung des Produktes zu informieren. 

Der Fachhändler muss dabei sicherstellen, das der Benutzer diese Hinweise verstanden hat. 

Umwelt: wiederverwertbar, die Kartonverpackung soll in ein Sortierzentrum für die Wiederherstellung gebracht werden.

4. HANDHABUNG

Sollten  Sie  Zweifel  über  den  Einsatz  des  Produktes  haben,  wenden  Sie  sich  an  Ihren  Fachhändler.  Eine  Übersichtstabelle  am  Ende  dieser 

Gebrauchsanweisung enthält die wesentlichen Informationen über diesen Transportstuhl und seine Einsatzbeschränkungen. 

4.1 Sicherheitsgurt

Die Verstellung und Benutzung des Sicherheitsgurt muss von einem kompetenten Fachmann durchgeführt werden.

Auch wenn die Benutzung eines Sicherheitsgurt nicht verschrieben ist sollte der Sicherheitsgurt angepasst und geschlossen werden, damit er 

weder den Boden noch die Räder berührt.

Für eine sichere Handhabung soll der Sicherheitsgurt behalten und geschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass er nicht zu eng ist. 

4.2 Bremsen

Die Bremsen können mit Hilfe des Sperrzunge an den Rädern angesteuert werden. 

Zum Bremsen können auch die Begleitbremsen nach oben gezogen werden, oder nach unten für eine Benutzung als Feststellbremsen. 

Содержание 700 002

Страница 1: ...HERDEGEN SNC 2 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 08 08 2017 Rev 1 27 09 2017 Créateur d Autonomie Ideal Créateur d autonomie User manual ...

Страница 2: ...Depth when folded Backrest height 32 cm Seat width 44 5 cm Height seat to floor 43 cm Overall width 44 cm 73 cm Height when folded Backrest width 31 cm Total depth 86 cm Description Description Bezeichnung A Front castors Roues avant B Footrest Repose pied C Front frame Châssis D Seat Assise E Armrests Accoudoirs F Handles Poignées G Brakes Freins H Backrest Dossier I Safety belt Ceinture J Back w...

Страница 3: ...HERDEGEN SNC 2 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 08 08 2017 Rev 1 27 09 2017 A B C D E F G ...

Страница 4: ...ith your physician or supplier to determine proper adjustment and use of the device Don t store outside and don t let under the sun Beware don t let the product in a car in case of high outside temperature Don t use in extreme temperature above 38 C or 100 F or below 0 or 32 F Check carefully all parts of this item screws tubes tips grips Check regularly if all screws are tightened Check before ea...

Страница 5: ...n before use Before each use the user or the companion must check that the wheels their rubber tyre and their bearings are in good condition and that the brakes allow an efficient immobilization of the chair Never use the chair if one of the clamping element is unscrewed if a wheel or a part of the chair is suspected of presenting backlashes or if elements from the seat are torn or disjointed Neve...

Страница 6: ...n to respect this rule including when they want to reach an object Only the arms can be outstreched beyond the chair The buttock must always remain on the seat Never lean on the footrests to get up 4 4 Transfer Equipped with fixed armrests the transfer to go out of the chair must be done forwards while priory having blocked the brakes of the back wheels The footrests must be removed or folded up O...

Страница 7: ...ary The screw thread must comply with the norm and not present any traces of wear and tear or rust The footrest s platforms must be changed in case of cracks or malfunction The tube to adjust the footrests in height must be able to slide without obstacles inside the top tube and must lock sturdily The seat the backrest and the armrests mustn t present any imperfections that could lead to tearings ...

Страница 8: ...our apprendre à l utiliser de manière appropriée Evitez une inclinaison excessive du buste vers les côtés vers l avant ou l arrière Risque de basculement Ne pas s asseoir sur les accoudoirs Pousser doucement le fauteuil lors du franchissement d obstacles tels que trottoir seuil afin d éviter un basculement du fauteuil Ne pas stocker dehors ne pas laisser au soleil Attention à ne pas laisser à l in...

Страница 9: ...LITES D UTILISATION 2 1 Vérifications avant utilisation Avant chaque utilisation l utilisateur ou l accompagnateur doit vérifier que les roues leur bandage et les roulements soient en bon état et que les freins permettre une immobilisation efficace du fauteuil Ne jamais utiliser le fauteuil si un élément de serrage est dévissé si une roue ou une pièce du fauteuil présente un jeu anormal ou si les ...

Страница 10: ...art et d autres du dossier les clips en redressant à la verticale la partie supérieure du dossier Une fois verrouillé celui ci ne doit pas pouvoir se replier 4 4 Réglage des reposes pieds Prévus pour s adapter parfaitement à la morphologie de l utilisateur les reposes pieds sont composés de deux tubes Les tubes inférieurs coulissent et s ajustent à la hauteur souhaitée à l aide d une molette qui s...

Страница 11: ...ins une fois par an où dès la rencontre d une difficulté Attention seuls les composants d origine du fauteuil IDEAL doivent être utilisés pour réparer le fauteuil sauf à perdre la garantie fabricant Opérations Fréquence Utilisateur distributeur agrée Cerah Installation et mise en service 1ère utilisation mise en service et formation de l utilisateur et de l accompagnateur remplacement composants à...

Страница 12: ...ntie constructeur exclut tous dommages et intérêts directs ou indirects Le fauteuil IDEAL a été validé par des essais internes et répond au cahier des charges en vigueur établi par le Ministère de la Santé et appliqués par le CERAH organisme certifié Le carnet de garantie fourni avec chaque fauteuil doit être conservé et complété lors de chaque intervention Poids net 12 kg Freins manuel Traitement...

Страница 13: ...dere Empfehlungen ALLEGMEINE SICHERHHEITSHINWEISE Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal in die Benutzung und Pflege einweisen Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne liegen lassen Vorsicht nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen Nicht bei extremen Temperaturen benutzen 38 C 100 F oder 0 C 32 F Alle mechanischen Teile regelmäßig überprüfen Überprüfen Sie regelmäßig ob a...

Страница 14: ... ist dieses Produkt ein Ersatz für die Fahrzeugsitze Der Patient muss aus dem Stuhl auf die Fahrzeugsitze übertragen werden und nachdem die Bremsen des Transportstuhl festgezogen worden sind 2 5 Klemmgefahr Bei der Installation oder Lagerung des Produktes sollte man vorsichtig sein um mögliche Kneifen die mit die Einstellung der Fußstützen Entfernung der Räder klappen des Sessels usw zu vermeiden ...

Страница 15: ...hl zu entfalten trennen Sie die beiden Seiten des Produktes und drücken Sie nach unten auf jeder Seite des Sitzes Installieren Sie dann die Fußstützen auf die Achsen und riegeln dann die Schlösse auf jeder Flanke Richten Sie den Sitz zurück und Verriegeln Sie der Oberteil mit den zwei Teilen der Verbindungselemente Um den Rollstuhl zu falten entfernen Sie die Fußstützen und heben Sie den Sitz nach...

Страница 16: ...henverstellung der Fußstützen soll ungehindert in das Oberrohr gleiten die Verriegelung soll dann deutlich und sicher sein Die Sitzfläche Rücken und Armlehnen sollen keine Defekte aufweisen die zu einem Zerreißen bzw Bruch führen könnten Im Zweifelsfall sollen die defekten Teile ersetzt werden EinevollständigePrüfungdesTransferstuhlsmussvorderBenutzungdurchgeführtwerden DieInterventionmussaufdemIn...

Страница 17: ...HERDEGEN SNC 2 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 08 08 2017 Rev 1 27 09 2017 ...

Страница 18: ...HERDEGEN SNC 2 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 08 08 2017 Rev 1 27 09 2017 ...

Страница 19: ...HERDEGEN SNC 2 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE 08 08 2017 Rev 1 27 09 2017 ...

Отзывы: