![Ice iS50BT Скачать руководство пользователя страница 5](http://html.mh-extra.com/html/ice/is50bt/is50bt_manual_609994005.webp)
When the sweeper is off,
take away the key to
prevent non authorized
people
using
the
machine. Park the
sweeper on a flat surface
and enable the brake
situated on the front
wheel. If you want to
transport the machine, it
‘s required to fix it in
proper way. The waste
recovered in the tank has
to be treated according to
the national law. Do not
use this machine to
recover toxicant or
inflammables.
Parking balai dans la
sécurité, à plat et fixez-le
avec le frein sur la roue
avant. Pour chaque type
de transport, la balayeuse
doit toujours être fixé et
enfermé dans une bonne
façon de se rapportant.
Les déchets collectés par
aspiration et de la
balayeuse devrait être
éliminés conformément à
la législation nationale en
vigueur. Sweeper ne doit
pas recueillir toxiques et /
ou inflammables.
Parken Sweeper in
sicheren, flach und mit der
Bremse
auf
das
Vorderrad. Für jede Art
von Transport, die
Kehrmaschine muss
immer gesetzt werden
gesperrt und in eine
angemessene Art und
Weise in Bezug auf. Der
Abfall von der Saug-und
Kehrmaschine sollte,
werden
in
Übereinstimmung mit den
n a t i o n a l e n
Rechtsvorschriften in
Kraft. Kehrmaschine ist
nicht sammeln, giftige
und / oder brennbar.
Wanneer
de
veeg-
machine is uit, verwijder
de
sleutel
om
te
voorkomen dat niet-
geautoriseerde personen
de machine gebruiken.
Parkeer de veegmachine
op
een
vlakke
ondergrond en laat de
rem op het voorwiel
staan. Als u de machine
wilt vervoeren, is het
nodig om het op de juiste
manier te transporteren.
Het afval dat in de tank
wordt gebracht, moet
volgens de nationale
wetgeving
worden
behandeld. Gebruik deze
machine niet om giftig of
ontvlambaar te her-
stellen.
De veegmachine mag
alleen door vakkundige
en
geautoriseerde
werknemers
worden
gebruikt.
Om
veiligheidsredenen
en
om schade of letsel
tegen
mensen
te
voorkomen, moet de
arbeider geschikt zijn om
de veegmachine op de
beste
manier
te
bedienen. De werknemer
mag de machine niet
gebruiken als hij onder
invloed is van drugs,
alcohol, enz. En hij moet
de
veiligheidsmaatregelen
altijd respecteren. De
klant
is
direct
verantwoordelijk voor de
operator
van
de
machine. Zorg ervoor dat
alles in perfecte staat is
en voordat u de machine
inschakelt,
en
alle
veiligheidsinrichtingen
op de juiste manier
geplaatst zijn. Tijdens
gebruik geen dieren en
kinderen in de omgeving
te hebben Laat kleding,
gereedschap, enz. niet
op de machine achter.
Om de machine in goede
omstandigheden
te
houden, moet u geen
touwen, ijzeren draden
of
water
proberen
opnemen.
Om
omvangrijke materialen
en lichte materialen op
te halen, zoals bladeren,
papier enz. tilt u de
voorklep op met de juiste
hendel.
The sweeper has to be
used only by skilled and
authorized workers. For
safety reasons and
prevent damage or injury
to people, the worker has
to be skilled to operate the
sweeper in the best way.
The worker has not to use
the machine if under
influence of drugs,
alcohol etc. And he has
always to respect the
security measures. The
Customer is directly
responsible for the
machine’s
operator.
Before switching on the
machine make sure all is
in perfect condition and all
the safety devices are
placed in the right way.
While in use keep away
childrens and animals. Do
not leave on the machine
clothes, tools, etc.
To keep the machine in
good conditions do not
pick up ropes, iron wires
or water.
To pick up bulky materials
and light materials such
as leaves, paper, etc. Lift
the front flap using the
proper lever.
La balayeuse devrait être
u t i l i s é q u e p a r u n
personnel formé et
a u t o r i s é . P o u r d e s
raisons évidentes de
sécurité et de prévenir les
d o m m a g e s a u x
personnes ou aux biens,
l'exploitant doit toujours
être correctement formés
à l'utilisation de la
balayeuse, y compris par
le biais de la formation
p r o f e s s i o n n e l l e .
L'opérateur ne doit jamais
utiliser la balayeuse sous
l'influence de drogues,
alcool, etc. Et vous devez
toujours vous conformer à
toutes les normes de
s é c u r i t é .
Le client est directement
r e s p o n s a b l e d u
personnel, autorisant
l ' u t i l i s a t i o n d e l a
b a l a y e u s e .
Avant le démarrage de
vérifier que la balayeuse
est en parfait état de
fonctionner, en particulier
vérifié que les gardes de
sécurité sont tous fermés
et construit correctement.
Pendant l'utilisation,
éloignez-vous des gens,
des enfants et des
a n i m a u x .
Méfiez-vous des articles
sur d'étranges oublié
Sweeper comme des
chiffons, des outils, etc.
P o u r m a i n t e n i r u n
fonctionnement optimal
de la balayeuse de ne pas
percevoir de cordon, fil de
f e r , e a u , e t c .
Afin de recueillir la
lumière et de matériaux
volumineux comme des
feuilles, du papier, utilisez
le levier de rabat.
Das Gerät sollte nur von
autorisiertem
und
geschultem Personal.
Aus offensichtlichen
Gründen der Sicherheit
und zur Vermeidung von
Schäden an Personen
oder
Sachen,
die
Betreiber müssen immer
korrekt in der Benutzung
der Kehrmaschine, unter
anderem durch ständige
berufliche Weiterbildung.
Der Betreiber sollte nie
verwenden Sie die
Kehrmaschine unter dem
Einfluss von Drogen,
Alkohol, etc.. Und Sie
müssen immer an alle
Sicherheitsstandards.
Der Kunde ist direkt
verantwortlich für das
Personal
zur
Genehmigung
der
Verwendung
der
Kehrmaschine.
Vor
dem
Start-up
Überprüfen Sie, ob die
Kehrmaschine ist in
einwandfreiem Zustand
zu betreiben, vor allem
geprüft, ob die Wachleute
sind alle geschlossen und
errichtet
werden.
Während der Nutzung
halten sich Menschen,
Kinder und Tiere.
Achten Sie auf seltsame
Objekte auf vergessen
Sweeper als Lumpen,
Werkzeuge, etc..
Zur
Erhaltung
der
optimalen Betrieb der
Kehrmaschine
nicht
einzuziehen, Schnur,
Draht, Wasser, etc..
Zu sammeln und leicht
sperrige Materialien wie
Blätter,
Papier,
verwenden Sie den Hebel
nach oben Klappe.
OBSERVEER CRITERIA
-
CRITERIA TO BE OBSERVED
-
CRITÈRES À RESPECTER -
Kriterien für
-
CRITERIOS QUE DEBEN CUMPLIR
NL
GB
F
D
ICE iS50BT
5