IBEA TURBO 70 IB-2750 Скачать руководство пользователя страница 8

8

giri. Per una giusta regolazione, fate eseguire un control-
lo da un rivenditore autorizzato IBEA.

8. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre l’aspirato-

re in un locale chiuso (garage, ripostiglio, attrezzeria,
ecc.) e soprattutto non in presenza di fiamme libere o
scintille poiché potrebbero incendiare il carburante resi-
duo nel serbatoio.

9. Il Vostro aspiratore IBEA è stato fabbricato secondo le

attuali normative di sicurezza.
Per mantenerlo sempre in condizioni di efficienza e sicu-
rezza usate solo ricambi originali IBEA.

10. Eseguite soltanto i lavori di manutenzione riportati nel

presente manuale.
Per interventi e per riparazioni di maggior importanza,
rivolgeteVi al Vostro Rivenditore autorizzato IBEA.

Montaggio delle stegole (Fig. 2)

Dopo aver letto attentamente il Manuale di uso e manuten-
zione, potete iniziare ad assemblare il Vostro aspiratore
IBEA.
1. Aprite l’imballo dal lato superiore.
2. Estraete i componenti.
3. Inserite la stegola superiore in quella inferiore fissandola

con gli appositi perni e dadi a galletto.

4. Fissate i cavi con le apposite fascette.

Montaggio regolatore altezza lavoro (Fig. 3)

1. Avvitate l’asta regolatore superiore in quella inferiore

sulla macchina.

2. Fate ruotare l’asta per avvitarla.
3. Inserite il supporto nella stegola superiore.
4. Fissatelo per mezzo del dado.

Installazione sacco di raccolta (Fig. 4)

1. Inserite la parte inferiore del sacco attorno al tunnel di

scarico.

2. Fissate il sacco tramite l’apposito laccio.
3. Fermate il laccio chiudendo la fibbia.
4. Inserite il sacco nella parte superiore della stegola.
5. Agganciate il sacco alla stegola tramite gli appositi

ganci.

6. Per scaricare il sacco, sarà sufficiente aprire la cerniera

nella parte posteriore (Fig. 5).

Smontaggio del sacco di raccolta

1. Allentate il laccio aprendo la fibbia.
2. Togliete il sacco dal tunnel di scarico.
3. Togliete il sacco dalla parte superiore della stegola e

sganciatelo lateralmente.

ASSEMBLAGGIO

MESSA IN FUNZIONE

Riempimento olio motore (Fig. 1)

Il motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante
nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del
motore dovete comportarvi come segue:
1. Ponete l’aspiratore su una superficie piana.
2. Togliete il tappo girandolo in senso antiorario.
3. Versate lentamente, con l’aiuto di un imbuto, ca. 0,6 lt di

olio SAE 30 di alta qualità (SE, SF, SG).

4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livel-

larsi nella coppa.

5. Riavvitate il tappo.

Riempimento del serbatoio carburante (Fig. 1)

1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm

dall’orlo con benzina.

3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.

Svuotamento serbatoio carburante

1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal ser-

batoio per il travaso in un contenitore predisposto.

A

ATTTTEEN

NZ

ZIIO

ON

NEE::

1

1..   U

Ussa

attee   lla

a   m

ma

assssiim

ma

a   cca

auutteella

a   nneell   m

ma

anneeg

gg

giia

arree   lla

a

b

beennzziinna

a..

2

2..   RRiieem

mp

piittee   iill   sseerrb

ba

attooiioo   a

allll’’a

ap

peerrttoo,,   uussa

annd

doo   uunn’’iim

mb

buuttoo   b

beenn

p

puulliittoo,,   p

peerr   eevviitta

arree   vveerrssa

am

meennttii,,   eed

d   a

asscciiuug

ga

attee   lla

a   b

beennzziinna

a

cchhee  d

doovveessssee  eesssseerree  ttrra

ab

boocccca

atta

a  a

acccciid

deenntta

allm

meennttee..

3

3..  RRiieem

mp

piittee  iill  sseerrb

ba

attooiioo  ssoolloo  a

a  m

moottoorree  ffrreed

dd

doo  ee  ssp

peennttoo..

4

4..   M

Meennttrree   rriieem

mp

piittee   iill   sseerrb

ba

attooiioo,,   sstta

attee   lloonntta

annoo   d

da

a   ffiia

am

mm

mee,,

sscciinnttiillllee  oo  ffoonnttii  d

dii  cca

alloorree  ee  N

NO

ON

N  ffuum

ma

attee!!

5

5..  N

Noonn  m

miisscchhiia

attee  oolliioo  ccoonn  b

beennzziinna

a.. ((V

Veed

dii  m

ma

annuua

allee  ccoossttrruutt--

ttoorree  m

moottoorree  p

peerr  uulltteerriioorrii  nnoottiizziiee  ssuu  oolliioo  ee  b

beennzziinna

a))..

A

ATTTTEEN

NZ

ZIIO

ON

NEE::

PPeerr  p

prreevveenniirree  a

avva

arriiee  p

prreem

ma

attuurree  a

all  vvoossttrroo  m

moottoorree,,

cca

am

mb

biia

attee    ll’’oolliioo  d

doop

poo  llee  p

prriim

mee  d

duuee  oorree  d

dii  eesseerrccii--

zziioo   ee   ssuucccceessssiivva

am

meennttee   d

doop

poo   oog

gnnii   2

25

5   oorree   d

dii   ffuunnzziioonna

a--

m

meennttoo..
SSee   lla

a   m

ma

acccchhiinna

a   lla

avvoorra

a   iinn   ccoonnd

diizziioonnii   p

pa

arrttiiccoolla

arrm

meennttee

g

grra

avvoossee,,  cciiooéé  iinn  p

prreesseennzza

a  d

dii  m

moolltta

a  p

poollvveerree,,  ssp

poorrcciizziia

a  oo

tteem

mp

peerra

attuurree   eelleevva

attee,,   cca

am

mb

biia

attee   ll’’oolliioo   ccoonn   m

ma

ag

gg

giioorr   ffrree--

q

quueennzza

a..

Содержание TURBO 70 IB-2750

Страница 1: ... GB F F D D I I I I COMANDI CONTROLS COMMANDES BEDIENUNG BEDIENINGSELEMENTEN 6 1 3 2 5 7 8 9 4 Fig 1 1 Leva acceleratore 2 Leva regolazione altezza lavoro 3 Leva trazione solo per IB 2755 4 Presa supplementare 5 Maniglia avviatore 6 Interruttore stop 7 Tappo benzina 8 Primer 9 Tappo olio GB GB 1 Throttle lever 2 Working height adjustment lever 3 Traction lever only for IB 2755 4 Additional plug 5 ...

Страница 2: ...er d embrayage de la traction IB 2755 4 Fiche additionnelle 5 Poignée du lanceur enrouleur 6 Interrupteur de stop 7 Bouchon essence 8 Primer 9 Bouchon huile 1 Gashebel 2 Höhenversteller 3 Bügel für Fahrantrieb IB 2755 4 Schlauchansatz 5 Startergriff 6 Stopschhalter 7 Tankdeckel 8 Primer 9 Öleinfülldeckel 1 Gashendel 2 Instelhendel werkdiepte 3 Koppelinghendel IB 2755 4 Zuig opening 5 Startkoord 6 ...

Страница 3: ...3 Interruttore stop Stop In funzione Stop Fig 7 Fig 8 leva trazione Fig 9 asta regolazione Fig 6 Fig 10 ...

Страница 4: ...4 30 mm Fig 12 Fig 14 Fig 13 Fig 16 registro Fig 11 carter chiusura Fig 15 ...

Страница 5: ...le To obtain new decals please refer to the code number indicated below each of them Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécurité lorsqu elles sont endommagées Pour en obtenir de nouvelles s il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence Aufkleber sind zu erneuern sie unleserlich werden Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angege ben Vervang altijd de veil...

Страница 6: ...temps 4 Takt 4 temps 4 Takt Marque Briggs Stratton Briggs Stratton Modèle XLS50 XLS50 Cylindrée 190 cc 190 cc Transmission pousée Handgestoßen 1 vitesse Eingang Capacité du sac 200 litres 200 litres Poids 58 Kg 59 Kg Vibration level Engine Type Brand Model Displacement Transmission Bag capacity Weight NL NL GB GB F F D D I I Vibrationen Motor Type Fabrikat Modell Hubraum Antrieb Korbfassungsvermög...

Страница 7: ...ndela e con un bastone rimuovete la causa dell intasamento 5 Tenete viso mani e piedi lontano dalla zona di aspirazio ne quando il motore è in funzione 6 ManteneteVi a distanza di sicurezza dietro le stegole fin ché il motore e la ventola non si sono arrestati 7 Prima di sollevare l aspiratore per un eventuale trasporto o per il trasferimento da una zona di lavoro ad un altra spegnete il motore ed...

Страница 8: ...tappo Riempimento del serbatoio carburante Fig 1 1 Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio 2 Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca 15 mm dall orlo con benzina 3 Riavvitate il tappo e ripulite l eventuale benzina versata Svuotamento serbatoio carburante 1 Arrestate il motore e staccate il cavo cappuccio candela 2 Svitate il tappo del serbatoio carburante 3 Aspirate tramite una p...

Страница 9: ...di tirate con forza per avviare il motore Fig 8 Modello semovente Per la messa in funzione del modello semovente eseguite le operazioni qui sopra descritte poi procedete come segue 1 Premendo la leva per l inserimento della trazione contro le stegole la macchina comincerà ad avanzare Fig 9 2 Per arrestare la trazione o spostare la macchina all indie tro rilasciate la maniglia A AT TT TE EN NZ ZI I...

Страница 10: ... the engine running 9 NEVER touch the engine when it is running or shortly after it has stopped because the muffler or engine will be hot enough to cause a burn 10 NEVER run the engine in a closed area as the fumes are poisonous 11 Do not tilt the machine when turning the engine on 12 Improper use of the vacuum cleaner can lead to injuries caused by debris being thrown out by the rotor Maintenance...

Страница 11: ...N N T To o k ke ee ep p y yo ou ur r e en ng gi in ne e i in n g go oo od d w wo or rk ki in ng g o or rd de er r c ch ha an ng ge e t th he e o oi ill a af ft te er r t th he e f fi ir rs st t t tw wo o h ho ou ur rs s o of f u us se e a an nd d t th he en n e ev ve er ry y 2 25 5 w wo or rk ki in ng g h ho ou ur rs s I If f t th he e m mo ow we er r i is s u us se ed d i in n v ve er ry y d di i...

Страница 12: ...OP P p po os si it ti io on n A AT TT TE EN NT TI IO ON N B Be ef fo or re e u un nz zi ip pp pi in ng g t th he e b ba ag g m ma ak ke e s su ur re e t th he e e en ng gi in ne e i is s o of ff f a an nd d t th he e r ro ot to or r h ha as s s st to op pp pe ed d Precautions during use Fig 10 1 Keep people and animals away from the cut ting area 2 Operate only with grassbag in position 3 Keep han...

Страница 13: ...mission s arrête détachez le câble d allumage de la bougie et au moyen d un bâton dégagez le déflecteur 5 Eloignez de la zone d aspiration le visage les mains et les pieds lorsque le moteur tourne 6 Tenez vous à une bonne distance du guidon tant que le moteur et le ventilateur d admission ne se sont pas arrêtés 7 Avant de soulever l aspirateur pour le transporter ou pour le transférer d une zone d...

Страница 14: ...oir 2 Otez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu à envi ron 15 mm du bord avec de l essence normale 3 Revissez le bouchon Vidange de réservoir de carburant 1 Arrêtez le moteur et débranchez le câble capuchon de la bougie 2 Dévissez le bouchon du réservoir de carburant 3 Aspirez au moyen d une pompe syphon le carburant du réservoir pour le transvaser dans un récipient préparé à l avance A AT ...

Страница 15: ...oignée du lanceur en le tirant lentement jusqu à ce qu il soit sous tension puis tirez avec force pour mettre le moteur en route Fig 8 Modèle auto tracté Pour démarrer le modèle auto tracté faites comme suit 1 Si vous baissez la barre d embrayage vers le guidon l a spirateur partira en avant voir fig 9 2 Pour l arrêter ou aller en arrière laissez la barre d em brayage A AT TT TE EN NT TI IO ON N P...

Страница 16: ...ns suivantes pour son montage et utilisation 1 Retirez le cache à l avant du carter 2 Insérez le tuyau dans le trou et utilisez la clef pour le fixer 3 Remettez la plaque de protection Fig 15 4 Après avoir mis le levier de l accelérateur sur la position vous pouvez commencer le travail d aspiration Fig 16 ...

Страница 17: ...4 Ist das Auswurfrohr verstopft ist der Motor auszuschal ten zu warten bis der Flügel hält das Kabel aus der Kerze zu entfernen und mit einem Stock die Verstopfung zu entfernen 5 Bei laufendem Motor sind immer Gesicht Hände und Füße vom Saugbereich entfernt zu halten 6 Behalten Sie immer bis zum Anhalten von Motor und Flügel einen sicheren Abstand zu den Tragstangen 7 Vor dem Anheben des Absaugers...

Страница 18: ...ei i a ab bg ge ek kü üh hllt te em m u un nd d a ab bg ge es st te ellll t te em m M Mo ot to or r A Ac ch ht te en n S Si ie e d da ar ra au uf f d da aß ß d da as s G Ge em mi is sc ch h n ni ic ch ht t h hö öh he er r a alls s 1 15 5 m mm m u un nt te er r d de en n B Be eh hä ällt te er rr ra an nd d e elln ng ge ef fü üllllt t w wi ir rd d d da am mi it t g ge en nü üg ge en nd d P Plla at t...

Страница 19: ...utzen Sie während der Arbeit Gehörschutzkapseln A AC CH HT TU UN NG G B Be ev vo or r d de er r A Au uf ff fa an ng gs sa ac ck k g ge eö öf ff fn ne et t w wi ir rd d i is st t d de er r M Mo ot to or r a au us sz zu us sc ch ha allt te en n u un nd d d da as s A An nh ha allt te en n d de es s F Fllü üg ge ells s a ab bz zu uw wa ar rt te en n WARTUNG Leute und Tiere von der Arbeitsfläche femhal...

Страница 20: ...3 Zet de motor af voordat u de zak legen gaat 4 Als het afvoerkanaal verstopt zit de motor afzetten wachten tot de ventilator stilstaat de startkabel van de bougie losmaken en met een stok de verstopping verwij deren 5 Houdt gezicht handen en voeten verwijderd van de zuig zone wanneer de motor draait 6 Blijf op veiligheidsafstand achter de stuurstang totdat motor en ventilator stilstaan 7 Voordat ...

Страница 21: ...ch ht ts s b bi ij j a alls s d de e m mo ot to or r s st ti ills st ta aa at t e en n a af fg ge ek ko oe elld d i is s L La aa at t i in n d de e b be en nz zi in ne et ta an nk k e ee en n v vr ri ij je e r ru ui im mt te e v va an n o on ng ge ev ve ee er r 1 15 5 m mm m z zo od da at t d de e b be en nz zi in ne e k ka an n u ui it tz ze et te en n w wa an nn ne ee er r h he et t w wa ar rm m...

Страница 22: ...f ft t t to ot t d de e v ve en nt ti illa at to or r s st ti ill s st ta aa at t ONDERHOUD ZUIGSLANGKIT 2710 Het afstellen van de koppelingkabel Na de eerste paar uur gebruik is het mogelijk dat de koppe lingkabel wat ruim wordt en de machine moeilijk te gebruiken is Indien dit gebeurt stel dan de kabel af zoals in tekening 11 De afstelling is korrekt indien de machine zich in beweging zet indien...

Страница 23: ...tive sur les machines 98 37 CE Mit den Vorschriften der Maschinenbestimmungen 98 37 CE Are in conformity with the specifications of directive 98 37 CE In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 98 37 CE Sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2000 14 CE La procedura di valutazione della conformità è quella prevista dall Allegato VI Sont conformes aux spécifications de la...

Страница 24: ...IBEA s p a via Milano 15 17 21049 TRADATE VA ITALIA Tel 39 0331 853611 Fax 39 0331 853676 E mail ibea ibea it P5090458 Aprile 2007 ...

Отзывы: