IBEA TURBO 70 IB-2750 Скачать руководство пользователя страница 15

15

A

ATTTTEEN

NTTIIO

ON

N::   1

1..  M

Ma

anniip

puulleezz  ll’’eesssseennccee  a

avveecc  lla

a  p

plluuss  g

grra

annd

dee  p

prruud

deennccee..

2

2..  FFa

aiitteess  llee  p

plleeiinn  d

duu  rréésseerrvvooiirr  a

a  cciieell  oouuvveerrtt  eenn  uuttiilliissa

anntt  uunn  eennttoonnnnooiirr  b

biieenn  p

prroop

prree  a

affiinn  d

d’’éévviitteerr  d

dee  rréép

pa

annd

drree  II’’eesssseennccee,,

p

puuiiss  eessssuuyyeerr  ll’’eesssseennccee  q

quuii  p

poouurrrra

aiitt  ss’’êêttrree  rreennvveerrssééee  a

acccciid

deenntteelllleem

meenntt..

3

3..   FFa

aiitteess   llee   p

plleeiinn   d

duu   rréésseerrvvooiirr   sseeuulleem

meenntt   lloorrssq

quuee   llee   m

mootteeuurr   eesstt   ffrrooiid

d   eett   éétteeiinntt,,   eett   jjuussq

quu’’à

à   1

15

5   m

mm

m   d

duu   b

boorrd

d   p

poouurr   lla

aiisssseerr   uunn

eessp

pa

accee  ssuuffffiissa

anntt  à

à  lla

a  d

diilla

atta

attiioonn  d

duu  cca

arrb

buurra

anntt..

4

4..  PPeennd

da

anntt  q

quuee  vvoouuss  ffa

aiitteess  llee  p

plleeiinn  d

duu  rréésseerrvvooiirr,,  tteenneezz--vvoouuss  llooiinn  d

deess  fflla

am

mm

meess,,  eettiinncceelllleess  oouu  ssoouurrcceess  d

dee  cchha

alleeuurr  eett  N

NEE  FFU

UM

MEEZ

Z

PPA

ASS..

5

5.. N

Nee  m

méélla

anng

geezz  jja

am

ma

aiiss  d

dee  ll’’hhuuiillee  eett  d

dee  ll’’eesssseennccee  ((vvooiirr  m

mood

dee  d

d’’eem

mp

pllooii  d

deess  m

mootteeuurrss  ccoonncceerrnna

anntt  ll’’hhuuiillee  eett  ll’’eessssa

annccee))..

Modèle à pousser

1. Placez votre aspirateur sur la zone de travail.
2. Vérifiez la quantité de marchandise à aspirer.
3. Réglez alors en fonction la hauteur de travail.

Tirez la manette de réglage vers le haut avec la main
droite.
Alors en poussant avec la main gauche sur le guidon,
vous pourrez régler la hauteur du travail.
Quand le réglage est fait, laissez aller la manette de
réglage (fig. 6).

Mode d’emploi

1. Assurez-vous que le câble/capuchon de la bougie soit

branché sur la bougie.

2. Déplacez le levier de l’accélérateur sur la position 

(Fig. 9).

3. Presser la pompe 3 fois pour enrichir la carburation (Fig. 5).
4. Placer l'interrupteur en position de fonctionnement (Fig. 7).
5. Saisissez la poignée du lanceur en le tirant lentement

jusqu’à ce qu’il soit sous tension puis tirez avec force
pour mettre le moteur en route (Fig. 8).

Modèle auto-tracté

Pour démarrer le modèle auto-tracté, faites comme suit:
1) Si vous baissez la barre d’embrayage vers le guidon, l’a-

spirateur partira en avant (voir fig. 9).

2) Pour l’arrêter ou aller en arrière, laissez la barre d’em-

brayage.

A

ATTTTEEN

NTTIIO

ON

N::

PPoouurr   lla

a   m

miissee   eenn   m

ma

arrcchhee   lloorrssq

quuee   llee   m

mootteeuurr   eesstt

d

dééjjà

àcchha

auud

d,,  iill  nnee  ffa

auutt  p

pa

ass  a

ap

pp

puuyyeerr  ssuurr  lla

a  p

poom

mp

pee

PPrriim

meerr..

PPoouurr   ssttoop

pp

peerr   llee   m

mootteeuurr,,   a

am

meenneezz   llee   iinntteerrrruup

ptteeuurr   ssuurr   lla

a

p

poossiittiioonn  d

dee  SSTTO

OPP..

MODE D’EMPLOI

Precautions d’emploi (Fig. 10)

1. Eloignez les personnes et animaux de la surfa-
ce de travail.
2. Travaillez uniquement en avant monté le sac de
ramassage.
3. Tenez mains et pieds à l’écart du clapet d’éjection.
4. Pendant le travail, enfilez un casque pour vous
protéger du bruit de la machine.

A

ATTTTEEN

NTTIIO

ON

N::

N

N''oouuvvrreezz  p

pa

ass  llee  ssa

acc  a

avva

anntt  d

d''a

avvooiirr  éétteeiinntt  llee  m

mootteeuurr

eett  a

avvooiirr  a

atttteennd

duu  q

quuee  llee  vveennttiilla

atteeuurr  ssee  ssooiitt  a

arrrrêêttéé..

ENTRETIEN ORDINAIRE

Réglage du cable d’embrayage

Apres les premières heures d’utilisation, le cable peut se
détendre et la commande devient moins précise.
Si c’est le cas, veuillez alors le régler comme indiqué sur fig.
11. Le bon réglage permet une course de 30 mm  de la
barre d’embrayage entre le point mort et la position
embrayée (Fig. 12).

Changement d’huile du réservoir

1. Mettez l’appareil sur une surface plate.
2. Mettez le moteur en route et faites-le tourner quelques

minutes pour permettre à l’huile d’être plus fluide.

3. Arrêtez le moteur.

4. Debranchez la bougie et videz le réservoirà essence.
Retirez le bouchon du réservoir d’huile. 
5. Couchez la machine, alors l’huile coulera dans un réci-

pient prévu pour cela (Fig. 13).

Entretien du filtre à aire (Fig.14)

Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures et remplacez-le
chaque saison (pour des informations complémentaires
veuillez vous référer au mode d’emploi des moteurs).

A

ATTTTEEN

NTTIIO

ON

N::

A

Assssuurreezz--vvoouuss  q

quuee  llee  m

mootteeuurr  ssooiitt  éétteeiinntt  eett  llee  cca

ap

puu--

cchhoonn  d

dee  b

boouug

giiee  d

dééccoonnnneeccttéé..

Содержание TURBO 70 IB-2750

Страница 1: ... GB F F D D I I I I COMANDI CONTROLS COMMANDES BEDIENUNG BEDIENINGSELEMENTEN 6 1 3 2 5 7 8 9 4 Fig 1 1 Leva acceleratore 2 Leva regolazione altezza lavoro 3 Leva trazione solo per IB 2755 4 Presa supplementare 5 Maniglia avviatore 6 Interruttore stop 7 Tappo benzina 8 Primer 9 Tappo olio GB GB 1 Throttle lever 2 Working height adjustment lever 3 Traction lever only for IB 2755 4 Additional plug 5 ...

Страница 2: ...er d embrayage de la traction IB 2755 4 Fiche additionnelle 5 Poignée du lanceur enrouleur 6 Interrupteur de stop 7 Bouchon essence 8 Primer 9 Bouchon huile 1 Gashebel 2 Höhenversteller 3 Bügel für Fahrantrieb IB 2755 4 Schlauchansatz 5 Startergriff 6 Stopschhalter 7 Tankdeckel 8 Primer 9 Öleinfülldeckel 1 Gashendel 2 Instelhendel werkdiepte 3 Koppelinghendel IB 2755 4 Zuig opening 5 Startkoord 6 ...

Страница 3: ...3 Interruttore stop Stop In funzione Stop Fig 7 Fig 8 leva trazione Fig 9 asta regolazione Fig 6 Fig 10 ...

Страница 4: ...4 30 mm Fig 12 Fig 14 Fig 13 Fig 16 registro Fig 11 carter chiusura Fig 15 ...

Страница 5: ...le To obtain new decals please refer to the code number indicated below each of them Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécurité lorsqu elles sont endommagées Pour en obtenir de nouvelles s il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence Aufkleber sind zu erneuern sie unleserlich werden Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angege ben Vervang altijd de veil...

Страница 6: ...temps 4 Takt 4 temps 4 Takt Marque Briggs Stratton Briggs Stratton Modèle XLS50 XLS50 Cylindrée 190 cc 190 cc Transmission pousée Handgestoßen 1 vitesse Eingang Capacité du sac 200 litres 200 litres Poids 58 Kg 59 Kg Vibration level Engine Type Brand Model Displacement Transmission Bag capacity Weight NL NL GB GB F F D D I I Vibrationen Motor Type Fabrikat Modell Hubraum Antrieb Korbfassungsvermög...

Страница 7: ...ndela e con un bastone rimuovete la causa dell intasamento 5 Tenete viso mani e piedi lontano dalla zona di aspirazio ne quando il motore è in funzione 6 ManteneteVi a distanza di sicurezza dietro le stegole fin ché il motore e la ventola non si sono arrestati 7 Prima di sollevare l aspiratore per un eventuale trasporto o per il trasferimento da una zona di lavoro ad un altra spegnete il motore ed...

Страница 8: ...tappo Riempimento del serbatoio carburante Fig 1 1 Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio 2 Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca 15 mm dall orlo con benzina 3 Riavvitate il tappo e ripulite l eventuale benzina versata Svuotamento serbatoio carburante 1 Arrestate il motore e staccate il cavo cappuccio candela 2 Svitate il tappo del serbatoio carburante 3 Aspirate tramite una p...

Страница 9: ...di tirate con forza per avviare il motore Fig 8 Modello semovente Per la messa in funzione del modello semovente eseguite le operazioni qui sopra descritte poi procedete come segue 1 Premendo la leva per l inserimento della trazione contro le stegole la macchina comincerà ad avanzare Fig 9 2 Per arrestare la trazione o spostare la macchina all indie tro rilasciate la maniglia A AT TT TE EN NZ ZI I...

Страница 10: ... the engine running 9 NEVER touch the engine when it is running or shortly after it has stopped because the muffler or engine will be hot enough to cause a burn 10 NEVER run the engine in a closed area as the fumes are poisonous 11 Do not tilt the machine when turning the engine on 12 Improper use of the vacuum cleaner can lead to injuries caused by debris being thrown out by the rotor Maintenance...

Страница 11: ...N N T To o k ke ee ep p y yo ou ur r e en ng gi in ne e i in n g go oo od d w wo or rk ki in ng g o or rd de er r c ch ha an ng ge e t th he e o oi ill a af ft te er r t th he e f fi ir rs st t t tw wo o h ho ou ur rs s o of f u us se e a an nd d t th he en n e ev ve er ry y 2 25 5 w wo or rk ki in ng g h ho ou ur rs s I If f t th he e m mo ow we er r i is s u us se ed d i in n v ve er ry y d di i...

Страница 12: ...OP P p po os si it ti io on n A AT TT TE EN NT TI IO ON N B Be ef fo or re e u un nz zi ip pp pi in ng g t th he e b ba ag g m ma ak ke e s su ur re e t th he e e en ng gi in ne e i is s o of ff f a an nd d t th he e r ro ot to or r h ha as s s st to op pp pe ed d Precautions during use Fig 10 1 Keep people and animals away from the cut ting area 2 Operate only with grassbag in position 3 Keep han...

Страница 13: ...mission s arrête détachez le câble d allumage de la bougie et au moyen d un bâton dégagez le déflecteur 5 Eloignez de la zone d aspiration le visage les mains et les pieds lorsque le moteur tourne 6 Tenez vous à une bonne distance du guidon tant que le moteur et le ventilateur d admission ne se sont pas arrêtés 7 Avant de soulever l aspirateur pour le transporter ou pour le transférer d une zone d...

Страница 14: ...oir 2 Otez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu à envi ron 15 mm du bord avec de l essence normale 3 Revissez le bouchon Vidange de réservoir de carburant 1 Arrêtez le moteur et débranchez le câble capuchon de la bougie 2 Dévissez le bouchon du réservoir de carburant 3 Aspirez au moyen d une pompe syphon le carburant du réservoir pour le transvaser dans un récipient préparé à l avance A AT ...

Страница 15: ...oignée du lanceur en le tirant lentement jusqu à ce qu il soit sous tension puis tirez avec force pour mettre le moteur en route Fig 8 Modèle auto tracté Pour démarrer le modèle auto tracté faites comme suit 1 Si vous baissez la barre d embrayage vers le guidon l a spirateur partira en avant voir fig 9 2 Pour l arrêter ou aller en arrière laissez la barre d em brayage A AT TT TE EN NT TI IO ON N P...

Страница 16: ...ns suivantes pour son montage et utilisation 1 Retirez le cache à l avant du carter 2 Insérez le tuyau dans le trou et utilisez la clef pour le fixer 3 Remettez la plaque de protection Fig 15 4 Après avoir mis le levier de l accelérateur sur la position vous pouvez commencer le travail d aspiration Fig 16 ...

Страница 17: ...4 Ist das Auswurfrohr verstopft ist der Motor auszuschal ten zu warten bis der Flügel hält das Kabel aus der Kerze zu entfernen und mit einem Stock die Verstopfung zu entfernen 5 Bei laufendem Motor sind immer Gesicht Hände und Füße vom Saugbereich entfernt zu halten 6 Behalten Sie immer bis zum Anhalten von Motor und Flügel einen sicheren Abstand zu den Tragstangen 7 Vor dem Anheben des Absaugers...

Страница 18: ...ei i a ab bg ge ek kü üh hllt te em m u un nd d a ab bg ge es st te ellll t te em m M Mo ot to or r A Ac ch ht te en n S Si ie e d da ar ra au uf f d da aß ß d da as s G Ge em mi is sc ch h n ni ic ch ht t h hö öh he er r a alls s 1 15 5 m mm m u un nt te er r d de en n B Be eh hä ällt te er rr ra an nd d e elln ng ge ef fü üllllt t w wi ir rd d d da am mi it t g ge en nü üg ge en nd d P Plla at t...

Страница 19: ...utzen Sie während der Arbeit Gehörschutzkapseln A AC CH HT TU UN NG G B Be ev vo or r d de er r A Au uf ff fa an ng gs sa ac ck k g ge eö öf ff fn ne et t w wi ir rd d i is st t d de er r M Mo ot to or r a au us sz zu us sc ch ha allt te en n u un nd d d da as s A An nh ha allt te en n d de es s F Fllü üg ge ells s a ab bz zu uw wa ar rt te en n WARTUNG Leute und Tiere von der Arbeitsfläche femhal...

Страница 20: ...3 Zet de motor af voordat u de zak legen gaat 4 Als het afvoerkanaal verstopt zit de motor afzetten wachten tot de ventilator stilstaat de startkabel van de bougie losmaken en met een stok de verstopping verwij deren 5 Houdt gezicht handen en voeten verwijderd van de zuig zone wanneer de motor draait 6 Blijf op veiligheidsafstand achter de stuurstang totdat motor en ventilator stilstaan 7 Voordat ...

Страница 21: ...ch ht ts s b bi ij j a alls s d de e m mo ot to or r s st ti ills st ta aa at t e en n a af fg ge ek ko oe elld d i is s L La aa at t i in n d de e b be en nz zi in ne et ta an nk k e ee en n v vr ri ij je e r ru ui im mt te e v va an n o on ng ge ev ve ee er r 1 15 5 m mm m z zo od da at t d de e b be en nz zi in ne e k ka an n u ui it tz ze et te en n w wa an nn ne ee er r h he et t w wa ar rm m...

Страница 22: ...f ft t t to ot t d de e v ve en nt ti illa at to or r s st ti ill s st ta aa at t ONDERHOUD ZUIGSLANGKIT 2710 Het afstellen van de koppelingkabel Na de eerste paar uur gebruik is het mogelijk dat de koppe lingkabel wat ruim wordt en de machine moeilijk te gebruiken is Indien dit gebeurt stel dan de kabel af zoals in tekening 11 De afstelling is korrekt indien de machine zich in beweging zet indien...

Страница 23: ...tive sur les machines 98 37 CE Mit den Vorschriften der Maschinenbestimmungen 98 37 CE Are in conformity with the specifications of directive 98 37 CE In overeenstemming zijn met de voorschriften van de richtlijn 98 37 CE Sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2000 14 CE La procedura di valutazione della conformità è quella prevista dall Allegato VI Sont conformes aux spécifications de la...

Страница 24: ...IBEA s p a via Milano 15 17 21049 TRADATE VA ITALIA Tel 39 0331 853611 Fax 39 0331 853676 E mail ibea ibea it P5090458 Aprile 2007 ...

Отзывы: