36
A.12 OSTRZEŻENIA
ODNOŚNIE
PODNOSZENIA I
TRANSPORTU ŻURAWIA
Niezainstal
owany żuraw musi być
bezpiecznie
przemieszczany,
aby
zapobiec upadkom i uderzeniom w
obiekty i w ludzi.
W
czasie
transportu
żurawia,
przewoźnik musi przestrzegać tych
instrukcji:
1. Przewoźnik jest odpowiedzialny za
żuraw i musi być wykwalifikowany.
2.
Używać transportu i urządzeń
podnoszących
o
odpowiedniej
nośności.
3. Podnoś żuraw za pomocą wózka
widłowego, żurawia lub suwnicy.
WÓZEK WIDŁOWY
Włóż widły pod podstawę w miejsca
wskazane przez strzałki (patrz §D.1.10 i
fig.).
Usytuuj tak, aby 2° wysięgnik był od
strony wózka: zamocuj żuraw do
pojazdu
ŻURAW
Włóż hak do odpowiedniego mocowania
na 1° wysięgniku żurawia (patrz D.1.10 i
fig.).
Ważne jest aby ograniczyć wachania
(ruchy żurawia)
4. Podczas transportu lądowego i
morskiego przymocuj żuraw lub jego
klatkę do środka transportu (skrzyni,
kontenera, uchwytów- itp.).
Zabezpiecz
żuraw
od
warunków
atmosferycznych. Nigdy nie rozpakowuj
żurawia podczas transportu.
A.12 WARNINGS TO LIFT
AND TRASPORT THE
CRANE
If not installed, the crane must be
moved safely, in order to avoid falls and
impacts with objects and persons.
During the crane transport, the carrier
must follow these instructions:
1. The carrier is the responsible for the
crane and than he must be qualified.
2. Use means of transport or lifting with
adequate capacity.
3. Raise the crane by lift-truck, crane or
bridge crane.
LIFT TRUCK
Insert the forks under the basement in
correspondence to the indicated arrows
(see
§D.1.10 and fig.).
Keep the 2.boom of the crane at truck
side: fix the crane to the truck.
CRANE
Insert
the
hook
in
the
suitable
attachment on the 1.boom of the crane.
(see D.1.10 and fig.).
It's
necessary
to
limit
the
load
oscillations.
4. During the transport by land and sea,
fix the crane or its container to the
means of transport (body, container,
hold, etc.).
Protect
the
crane
properly
from
atmospheric agents. Never unpack the
crane.
A.12 WARNUNGEN
FÜR
TRANSPORT UND
AUFHEBEN DES KRANS
Wenn der Kran nicht installiert ist, muss
er gefahrlos transportiert werden, um
Fälle und Stöße mit Gegenstände und
Personen zu vermeiden.
Während des Transport, muss der
Beförderer
diese
Anweisungen
befolgen:
1. Der Beförderer ist verantwortlich für
den Kran, daher muss er qualifiziert
sein.
2. Ein Transportmittel oder eine Hebe-
vorrichtung mit angemessener Tragkraft
verwenden.
3. Den Kran mit Gabelstapler, Kran oder
Laufkran.
GABELSTAPLER
Die Gabeln unter den Kranunterbau in
Entsprechung mit den Pfeilen stecken
(siehe
§D.1.10 und Abb.).
Den 2.Ausleger an Gabelstaplerseite
halten: Den Kran befestigen.
KRAN
Den Haken in die Transportöse auf dem
1.Ausleger einstecken (siehe
§D.1.10
und Abb.).
Das ist nötig, die Lastschwingungen zu
begrenzen.
4. Während des Transport zu Wasser
und zu Lande, den Kran oder denen
Behälter mit Transportmittel befestigen
(Pritsche, Container, Kielraum, usw.).
Der Kran muss von Wetterungs-
einflüssen
geschützt
und
nie
ausgepackt werden.
Содержание HB60 Series
Страница 2: ......
Страница 10: ...1 A LISTA OSTRZE E A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Страница 62: ...1 B INSTRUKCJA OBS UGI B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Страница 124: ...1 C INSTRUKCJA SERWISOWA C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...