B-22
B.5.2 PULSANTE
D’EMERGENZA
La macchina è equipaggiata, sul
radiocomando (1) ed eventualmente sul
cruscotto ausiliario (2, optional), con un
pulsante di emergenza di colore rosso.
In caso di pericolo o di emergenza, i
movimenti della gru possono essere
immediatamente bloccati premendo tale
pulsante.
Con questa azione, l’olio del circuito di
potenza viene deviato allo scarico
tramite l’intervento di un’elettrovalvola.
Per ripristinare le condizioni di
funzionamento ruotare in senso orario il
pulsante fino al riarmo: il pulsante
ritorna nella sua normale posizione.
Prima di ripristinare il
funzionamento della gru, è
necessario accertarsi che tutte le
condizioni che hanno provocato il
ricorso al pulsante di emergenza non
siano più presenti e che la sicurezza
sia nuovamente garantita.
CONTROLLO DELLA
FUNZIONALITÀ DEL PULSANTE
DI EMRGENZA
Operare un comando gru e premere il
pulsante di emergenza: il movimento
della gru comandato deve
immediatamente bloccarsi e tutte le
funzioni della gru devono essere inibite.
Nel caso si debba riscontrare
qualche anomalia, interrompere
immediatamente le operazioni con la
gru.
B.5.2 EMERGENCY STOP
BUTTONS
The machine is equipped, on the
remote control transmitter (1) and, if
present, on the auxiliary panel (2,
optional), with one red emergency
button.
In case of danger or emergency, the
crane’s movements can be blocked
immediately by pressing one of the two
stop buttons.
When the emergency button is pressed,
the oil in the power circuit is diverted to
the return line by of a solenoid valve.
To restore the normal operating
conditions, turn the head of the button
until the release is engaged and the
button returns to its normal position.
Before restoring the normal
operating conditions of the crane,
always check that the situations
which prompted the use of the
emergency button no longer exists
and that the safety is guaranteed
again.
CHECKING THE RIGHT
WORKING OF THE EMERGENCY
STOP BUTTON
Operate with a joystick und push the
emergency stop button: the crane
movement must stop immediately and
all crane controls must be forbidden.
If you find some defects, you
must block immediately the crane
operations.
B.5.2 NOT-AUS TASTE
Die Maschine ist mit rote NOT-AUS
Stopptaste ausgestattet, die sich auf
dem Sender der Funkfernsteuerung (1)
und, wenn anwesend, auch auf dem
Hilfsschaltfeld (2, wahlfrei) befindet.
Im Gefahr- oder Notfall können alle
Kranbewegungen sofort blockiert
werden, wenn man eine der beiden
beschriebenen Tasten drückt.
Auf diese Weise wird das Hydrauliköl
durch das Notmagnetventil in den
Öltank zurückgeleitet.
Um zum normalen Maschinenbetrieb
wieder herzustellen, ist nötig den Kopf
des Schalters so lange zu drehen, bis er
in seine normale Stellung zurückspringt.
Der Bediener muss vor der
Wiederaufnahme des normalen
Kranbetriebes sicherstellen, dass die
Ursache des NOT-AUS beseitigt
wurde und dass die Sicherheit ist
wiederverbürgt.
NOT-AUS TASTE
ZWECKDIENLICHKEITS
-
KONTROLLE
Führen eine Kranbewegung aus und
drücken die NOT-AUS Taste: die
Bewegung muss sofort stocken und alle
Kranfunktionen müssen verhindert sein.
Wenn der Bediener
Unregelmäßigkeiten findet, muss er
alle Kranbedienungen unterbrechen.
1
2
Содержание Amco Veba 946
Страница 2: ......
Страница 10: ...A 1 A MANUALE AVVERTENZE A WARNING MANUAL A ANWEISUNGSHANDBUCH...
Страница 62: ...B 1 B MANUALE D USO B OPERATING MANUAL B BEDIENUNGSHANDBUCH...
Страница 129: ...C 1 C MANUALE DI MANUTENZIONE C MAINTENANCE MANUAL C WARTUNGSHANDBUCH...
Страница 138: ...D 1 946 950 D ALLEGATI D ENCLOSURES D BEILAGEN...
Страница 195: ...D 58 D 1 16 CERTIFICATO DI CONFORMIT CE D 1 16 CE DECLARATION OF CONFORMITY D 1 16 CE KONFORMI T TSERKL RUNG...
Страница 196: ......