![HYPE TROJAN T-28D Скачать руководство пользователя страница 9](http://html1.mh-extra.com/html/hype/trojan-t-28d/trojan-t-28d_instruction-manual_2193127009.webp)
Seite 9
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1140
La sensibilità e la direzione dell‘impulso di correzione
possono essere regolate individualmente (piano di quota,
direzionale e alettoni). In posizione verticale (centro) del
potenziometro, la funzione è disattivata; partire da quella
posizione la sensibilità può essere regolata progessiva-
mente.
IMPORTANTE!
A seconda della direzione di ruotazione
del potenziomentrio varia la direzione di riposta del servo!
Se il modello ruota a sinistra, dovete dare alettone a
destra etc.
Als Grundeinstellung sollte auf allen Funktionen eine
Empfindlichkeit von 35% eingestelt werden. Wird die Emp-
findlichkeit am Kreisel zu hoch gewählt, fängt das Modell
im Flug an zu zittern, die Servos schwingen sich auf. / As
the basic adjustment 35% sensitivity should be adjusted to
all functions. In case the sensitivity is too high, the servos
wll start jittering during flight. / Come posizione base con-
sigliamo di impostare il 35 % di sensibilità. Se la sensibiltà
è impostata troppo alta, il modello inizia a tremare in volo,
i servi cominciano a vacillare in volo.
Inbetriebnahme / Using the Gyro / Messa in uso
• Schalter für Kreiselfunktion am Sender auf AUS stellen.
/ Set transmitter switch for gyro to OFF. / Metter lo switch
sulla trasmittente per la funzione del giro su OFF.
• Modell fest auf den Boden legen. Während des Ein-
schaltvorganges wird der Kreisel intialisiert, dabei darf
sich das Modell NICHT bewegen. Es kommt dabei nicht
auf die Lage des Modells an - ggf. das Modell auf dem
Rücken auf den Bodel legen. Auch ein leichtes Schaukeln
des Modells durch Windeinflüsse ist nicht akzeptabel.
Während der Initialisierung sendet die LED verschiedene
Codes. / Place the model firm to the ground. When swit-
ching on the model, the gyro gets initialized. During this in-
itilization, the model does not move at all. If necessary, put
the model upside down to the ground - the position of the
model is not important at this moment. During initialization
the LED sends multiple codes. / Appoggiare il modello a
terra. Mentre lo accendete, il giroscopio viene inizializza-
to: il modello non si deve assolutamente muovere!! Non
importa se il modello sta a pancia in su o in giù, ma il
modello non si deve assolutamente muovere, nemmeno
leggermente! Durante l‘inizializzazione i LED mandano
vari codici.
• Nach erfolgreicher Initialisierung blinkt die LED langsam
und die Servos lassen sich über den Sender bewegen.
/ When the gyro finished initilization, you can move the
servos by the transmitter. The gyro LED is flashing slowly.
/ Ad inizialiazzione avvenuta, il LED lampeggia lentamente
e i servi possono comandati tramite la radio.
• Flackert die LED extrem schnell, ist die Initialisierung
fehlgeschlagen. In diesem Fall muss der Empfänger aus-
und wieder eingeschaltet werden, um die Initialisierung
zu wiederholen. / In case the LED is flickering fast, the
initialization procedure failed. Switch off the receiver and
start the initialization again. / Se il LED lampeggia veloce-
mente, l‘inizializzazione non è avvenuta. Dovete spegnere
e riaccendere la ricevente e iniziare da capo
Der Erstflug mit Kreisel / First flight with Gyro / Il pri
-
mo volo con il giroscopio
• Schalten Sie das Modell ein, wie unter Punkt 4.2 be-
schrieben. Aktivieren Sie am Sender den Kreisel und
prüfen Sie nochmals die korrekte Laufrichtung der Servos
indem Sie das Modell um alle drei Achsen bewegen. /
Switch on the model as described under 4.2. Activate the
gyro by the transmiter and check again the correct stee-
ring direction of all servos by moving the model over all
three axis. / Accendere il modello come desritto sotto il
punto 4.2. Attivare il giroscopio e controllare il giusto verso
dei servi.
• Abschließend den Kreisel über den Sender wieder aus-
schalten und das Modell OHNE Kreisel-Funktion starten.
Bringen Sie das Modell auf eine sichere Höhe und akti-
vieren Sie den Kreisel, um die Funktion und Wirkung zu
testen. / Finally switch off the gyro by the transmitter again
and launch the model WITHOUT the gyro function. At a
safe altitude, switch on the gyro and check its function./
Spegnere il giroscopio di nuovo tramite TX e accendere il
modello SENZA la funzione giroscopio. Portarlo a quota
di sicurezza e ora attivare il giroscopio per controllarne il
funzionamento.
Hinweise / Important Notes / Importante
• Erhöhen Sie die Ansprechempfindlichkeit von Flug
zu Flug, bis die Servos anfangen aufzuschwingen. An
diesem Punkt die Ansprechempfindlichkeit etwas zurück-
regeln, Sie haben jetzt den optimalen Punkt gefunden. Bei
starkem Wind muss die Ansprechempfindlichkeit ggf. wei-
ter reduziert werden. / Increase the sensitivity from flight to
flight until the servos start jittering. At this point you have
to reduce the sensitivity a little bit - you have found the
perfect setting now. It might be possible, that you have to
reduce the sensitivity a bit more under windy conditions. /
Aumentare la sensibilità di volo in volo finché i servi non
cominciano a vacillare; ora tornare leggermente indietro
con la sensibilità. Questo ora è il punto ideale. Se il vento
è molto forte, forse la sensibilità deve essere ulteriormente
ridotta.
È
È
È
È
È
È