Seite 3
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1160
Nehmen Sie die Fahrwerke zur Hand und kleben Sie auf
beiden Seiten die Kunststoffhalterungen mit reichlich Se-
kundenkleber in der Tragfläche ein. / Take the main gears
and glue the plastic plate into the main wing on both sides
with plenty of super glue. / Prendere i carrelli e incollare
i supporti in plastica nell'ala principale da entrambi i lati
usando una generosa quantità di colla cianoacrilica.
Setzen Sie die Tragfläche von unten auf den Rumpf und
sichern Sie sie mit den beiden 2,5x20 mm Treibschrau-
ben. / Put the main wing on the fuselage and secure the
wing with 2 pcs. 2,5x20 mm selftapping screws. / Collo
-
care l'ala da sotto sulla fusoliera e fissarla con le due viti
autofilettanti da 2,5 x 20 mm.
2. Die Montage des Modells / The Assembly /
L'assemblaggio
Nehmen Sie die Tragfläche zur Hand und montieren Sie
auf beiden Seiten die Ruderhörner für die Querruder mit
jeweils zwei 2,0 mm Treibschrauben. Schrauben gut fest-
ziehen und die überstehenden Schraubenenden auf der
Tragflächenoberseite abschneiden. / Take the main wing
and install the aileron horns on both sides by using the 2
pcs. 2,0 mm selftapping screws. Tighten the screws se-
curley and cut off the excess. / Prendere le ali e montare
le squadrette con le due viti autofilettanti 2,0 mm. Serrare
bene le viti e ritagliare la parte in eccesso.
Nehmen Sie die Querrudergestänge zur Hand und ju-
stieren Sie sie auf die korrekte Länge. Abschließend
die Gestänge mit der Z-Biegung im Servo und mit dem
Gabelkopf im Ruderhon einhängen. Abschließend das
Ruderhorn mit dem Gummiring sichern. / Take the aileron
linkages and adjust the corect length. Put the Z-bend into
the servos and install the clevis in the aileron horn. Finally
secure the clevis with the O-ring. / Regolare le aste di co
-
mando degli alettoni alla giusta lunghezza, Infine aggan
-
ciare la parte piegata a Z nel servo e la parte con l'uniball
nella squadretta dell'alettone.