![HYPE F-35 Lightning Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/hype/f-35-lightning/f-35-lightning_instruction-manual_2193121006.webp)
Seite 6
Best.-Nr. / Item-No. / art. 022-1520
3. Der Drehzahlsteller / Speed Controller /
regolatore di giri
Der im Modell eingebaute Brushless-Drehzahlsteller ist
bereits fertig programmiert und perfekt auf das Modell
abgestimmt. Sollten Sie jedoch Änderungen an dem
Regler-Setup vornehmen wollen, finden Sie nachfolgend
die Programmieranleitung zu dem Regler. Wir empfehlen
ausdrücklich nur erfahrenen Piloten, Änderungen am
Regler-Setup vorzunehmen! / The installed brushless-
speedcontrollers is ready to go programmed so thst it
fits perfectly for this model. In case you want to change
setup parameters you will find the programming manu-
al in the following. Please note that only experienced
pilots should do changes on the speedcontroller setup! /
Il regolatore di giri brushless montato nel modello è già
programmato. Se desiderate fare delle modifiche, qui
trovate le istruzioni per la programmazione. Consigliamo
espressamente solo a piloti esperti di apportare modi-
fiche al setup del regolatore!!
So gelangen Sie in den Programmiermodus des Reglers:
/ Entering the Programming Mode of the speed control-
ler: / Per entrare nel menu programmazione del regola-
tore:
1. Sender einschalten und Gasknüppel auf Vollgas stel-
len. / Switch your Transmitter on and set the throttle to its
maximum position / 1. Accendere la TX e mettere lo stick
motore in posizione massimo motore.
2. LiPo-Akku am Regler anschließen. / Connect the
battery pack to the speedcontroller. / Collegare la batteria
LIPO con il regolatore.
3. Warten bis Sie zwei kurze Beep-Signale hören. / Wait
until you hear two short beep signals, confirming that
the speedcontroller has now entered the programming
mode. / Attendere finché sentite due brevi beep.
4. Wenn Sie innerhalb von fünf Sekunden den Gasknüp-
pel auf Leerlauf stellen, wird ein Beep-Signal gesendet.
Damit ist der Gasweg am Regler neu kalibriert worden.
Wird der Gasknüppel in der Vollgasposition belassen,
beginnt der Regler die einzelnen Parameter sequentiell
zu durchlaufen. / If within 5 seconds, the throttle stick
is lowered to its minimum position, an audible tone is
emitted confirming that the throttle calibration setting
has changed. If the throttle stick is left in the maximum
position for more than 5 seconds, the speedcontroller will
begin the sequence with the programmable parameters.
/ Se entro 5 secondi portate lo stick motore in posizione
minima, sentite un beep. Ora la calibrazione del motore
è stata fatta da capo. Se lasciate lo stick in posizione
massima, dopo 5 secondi entrate nella sequenza dei
parametri programmabili.
5. Wenn der gewünschte Parameter durch die Beep-
Signale angezeigt wird, den Gasknüppel auf Leerlauf
stellen. Mit zwei kurzen Beeps bestätigt der Regler, dass
der neue Wert gespeichert worden ist. / When the desi-
red tone for the function and setting option is reached,
move the throttle stick down to its minimum position. The
speedcontroller will emit two beeps confirming the new
setting has been stored. / Quando sentite i beep corris-
pondenti alla funzione che volete programmare, portate
lo stick del motore al minimo. Poi, il regolatore confer-
merà con due brevi beep che il nuovo valore è stato
memorizzato.
6. Der Regler kann nur einen Parameter zur Zeit verän-
dern. Um einen weiteren Parameter zu verändern, muss
der Regler für fünf Sekunden vom Akku getrennt werden.
Danach muss das Procedere erneut durchlaufen wer-
den. / The speedcontroller only allows the setting of one
function at a time. Therefore should you require making
changes to other function, disconnect the battery pack
and wait 5 seconds to reconnect the battery and repeat
the above steps. / Il regolatore può modificare solo un pa-
rametro alla volta. Per programmare un secondo valore,
dovete staccare il regolatore per 5 secondi dalla batteria.
Poi dovrete partire da capo.