Husqvarna J 55S L Скачать руководство пользователя страница 5

5

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 

utiliser efficacement cette ma chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 

cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 

interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 

certain âge.

•   Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•   Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 

dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus 

ou chaussés de sandales.

•   Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 

de la ma chine.

•   ATTENTION – Le carburant est très in flam ma ble. 

-  Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 

pour ces usages.

-   Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-  Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 

zone où le carburant a été renversé et éviter de créer 

une quelconque source de chaleur avant que les 

vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-  Refermez avec précautions les bouchons des rés-

ervoirs ou des récipients contenant du carburant 

pour garantir la sécurité.

•   Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•   Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 

remplacer les lames et les boulons simultanément de 

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•   Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•   Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confiné où des émanations dangereuses de 

monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•  Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artificielle.

•  Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•  Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•  Marchez, ne courrez jamais.
•  Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•  Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•  Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•  Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•  Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  

pour le transport lorsqu’elle traverse des surfaces 

autres que le gazon, et lorsque vous transportez la 

tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.  

•  N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 

comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, 

en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 

car cela peut être dangereux.

•  Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•  Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  avec 

soin selon les instructions, les pieds éloignés des lames.

•  N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•  Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•  Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 

l’orifice de sortie

•  Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•  Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

• Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•    Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de 

couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé 

d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•  Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•  Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis 

sont bien serrés pour être certain que l’équipement 

est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes 

conditions.

•  Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 

vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une 

flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•   Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que 

le moteur, le pot d’échappement, le logement de 

la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas 

encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus 

de graisse.

•   Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•  Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 

des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Содержание J 55S L

Страница 1: ...instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Страница 2: ...AGGIO 11 12 REGOLAZIONE 12 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 MANUTENZIONE 17 19 INFORMAZIONE GENERICHE 19 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 12 ADJUSTMENTS 12 13 START AND STOP 14 15 USE 16 MAINTENANCE 17 19 GENERAL INFORMATION 19 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 12 EINSTELLUNG 12 ...

Страница 3: ... to and from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switc...

Страница 4: ...mitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine alle Blocki...

Страница 5: ...r la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumote...

Страница 6: ... el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente c...

Страница 7: ...rmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer ing Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies...

Страница 8: ...ure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avvi...

Страница 9: ...rouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli ut...

Страница 10: ...10 5 2 3 1 9 4 8 6 7 ...

Страница 11: ...Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge lieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez l angle vers en haut et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Insta...

Страница 12: ... 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa acolchadora 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De mulchachterluik 1 moet gesloten zijn OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP Voorplaat 2 moet geïnstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER LA PACCIAMATURA La portello a per la pacciamatura 1...

Страница 13: ...nstrucciones anexas para el uso del motor Bijvullen van olie Vul het carter met de bijgeleverde motorolie Multi grade zo als bijv SAE30 Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor Riempimento dell olio Versare l olio nel motore Si possono usare le qualità SAE30 Solo per gli U S A Leggere anche le unstruzioni per il motore allegate Adjustment The handle can be set to different levels Einste...

Страница 14: ...de l essence avec ou sans plomb Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Placer la manette des gaz sur la position MAX Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pu...

Страница 15: ...ier du frein moteur jusqu à débrayage du réglage d embrayage Funcionamiento La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague Aandrijving Het kippelen van de aandrijving geschiedt door de koppeling shandel naar voren te zetten Ontkoppeling geschiedt door ...

Страница 16: ...senmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden das eine Neigung von mehr als 15 Grad hat In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten Utilisation La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15 Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur Aplicacion Paraevitarproblemasdeengraseserecomiendanousarelcorta césped en terrenos ...

Страница 17: ...arazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with t...

Страница 18: ...del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 30 Ververs de olie elk seizoen of na 25 u rijden Laat de motor warmlopen schakel de motor uit en demonteer de ontsteking skabel Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af Vul daarna met verse olie SAE 30 Sostituire l olio al termine di ogni stagione oppure dop...

Страница 19: ...r De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij open baar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONE GENERALI Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il serbatoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cart...

Страница 20: ...532 41 90 73 Rev 4 Printed 10 17 08 TH TH BY BY BY in U S A ...

Отзывы: