background image

21

Change oil after each season or after 25 hours running time.  Run 

the engine warm, 

remove the spark plug lead.

  Remove the 

dipstick and drain oil.  Fill with new oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den 

Motor warm laufen lassen, 

abstellen und das Zündkerzenkabel 

abziehen.

 Die Ölpeilstab heraus und das Öl ablassen. Danach 

neues Öl auffüllen SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. 

Allumez le moteur, 

arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.

 

Enlevez la jauge à julie et vider l'huile. Puis remplissez avec de 

l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de 

funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, 

pararlo y quitar el cable de encendido.

 Quitar el nivel de aceite 

del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. 

Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor 

warmlopen, 

schakel de motor uit en demonteer de ontstek-

ingskabel.

 Verwijder de koude motor en tap de olie af. Vul 

daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore 

di esercizio. Scaldare il motore, 

spengerlo e staccare il cavo 

della candela.

 Togliere il l'asta dell'olio e far uscire tutto l'olio. 

Rifornire con olio nuovo SAE 30.

Cleaning of air filter.  Remove the lid and remove the filter cartridge.  

Your engine will not run properly and may be damaged by using 

a dirty air filter.  Replace the air filter every year, more often if you 

mow in very dusty, dirty conditions.  Refer to engine manual.

Reinigung des Luftfilters.  Deckel abnehmen und Filtereinsatz 

herausnehmen.  Wird ein schmutziger Luftfilter verwendet, kann 

Ihre Maschine nicht richtig betrieben werden; es kann zu Beschä-

digungen kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen; Austausch 

öfter vornehmen, wenn unter besonders staubigen, schmutzigen 

Bedingungen gemäht wird. Siehe Maschinenhandbuch.

Nettoyage du filtre à air.  Enlevez le capot et retirez la cartouche 

filtrante.  Le moteur ne fonctionnera pas correctement et peut 

être avarié si un filtre à air sale est utilisé.  Remplacez le filtre à 

air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous 

des conditions très poussiéreuses et sales.  Voyez le manuel 

du moteur.

Limpieza del filtro de aire.  Quitar la tapa y extraer el elemento 

filtrante.  Su motor no funcionará en forma adecuada y puede 

sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio.  Cambie el filtro de 

aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy 

polvorosas o sucias. Vea de motor manual.

Het schoonmaken van het luchfilter.  Verwijder de deksel en haal 

het filter eruit.  Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd 

worden door een vuile luchtfilter.  Vervang de luchtfilter ieder 

jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait. 

Zie motorhandleiding.

Pulizia del filtro.  Togliere il coperchio ed estrarre il filtro.  Il motore 

potrebbe non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi 

utilizzando un filtro dell’aria sporco.  Sostituire il filtro dell’aria 

ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambi-

enti sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente 

polverosi. Fare riferimento al manuale di istruzioni.

Содержание 961410272

Страница 1: ...ale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Anleitungshandbuch BittelesenSiedieseAnleitun...

Страница 2: ...IO 11 13 REGOLAZIONE 14 15 AVVIAMENTO ED ARRESTO 16 17 USO DELLA FALCIATRICE 17 18 MANUTENZIONE 19 23 INFORMAZIONI GENERICHE 23 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 15 START AND STOP 16 17 USE 17 18 MAINTENANCE 19 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG ...

Страница 3: ...sonal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on the motor carefully ac cording to instructions and with feet well away from the blade Do not tilt the lawnmower when starting the engine or switching on the motor except if the lawnmower has to be tilted for starting In this case do not tilt more than absolutely necessary and lift only the ...

Страница 4: ...n der Maschine alle Blockierungen der Klingen und des Antriebs lösen Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors vorsichtig vorgehen Halten Sie sich an die Gebrauchsan leitung und achten Sie darauf dass Ihre Füße weit genug von der Klinge entfernt sind Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts oder Einschalten des Motors es sei denn dass dies für den Start erforderlich ist Kippen...

Страница 5: ...be en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux Débrayer toutes les lames et actionner l embrayage avant de mettre le moteur en marche Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions les pieds éloignés des lames N inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou...

Страница 6: ... el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente con los co...

Страница 7: ... een overmaat aan smeervet Controleerdeopvangzakvaakopslijtageofverwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies...

Страница 8: ...tte le lame e le frizioni prima di avviare il motore Avviare o accendere il motore ponendo molta at tenzione attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame Non inclinare mai la macchina avviando o accen dendo il motore con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente necessario In questo caso comunque non inclinarla mai oltre quanto sia stret tamente necessario e so...

Страница 9: ...tre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull...

Страница 10: ...10 2 1 3 9 5 4 6 7 ...

Страница 11: ...direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cu ando la empuãdura esté levantada apretar las palomillas MONTAGE Hendel Klap de hendel om in de richting van de pijl Wanneer de hendel omgeklapt is worden de veugelmoeren aangedraaid MONTAGGIO Impugnatura Sollevare l impugnatura nel senso dell afrecci...

Страница 12: ...steife Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le v...

Страница 13: ... user inutilement le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantarlatapaposterioryquitarelcolectorutilizandoelmango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede ocasionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten Til h...

Страница 14: ...rge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ENSACADO TRASERO El recogedor del césped instalado PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa posterior 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La tapa posterior 1 cerrado La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De achterluik 1 moe...

Страница 15: ...hillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel demaaihoogte Allewielenmoetenopdezelfdehoogteingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Scegliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva in prossimità della ...

Страница 16: ...nt vers la gauche Placer la manette des gaz sur la position CHOKE mise en marche du moteur froid si équipé Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite No rellen...

Страница 17: ...ther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird desto schneller bewegt sich die Einheit Mise en service La mise en fonction 1 et l arrêt 2 se font grâce au levier du changement de vitesse 3 fixé à la partie supérieure du m...

Страница 18: ...ar semaine Ne jamais couper plus de 1 3 de lahauteurdel herbe particulièrementenpériodedesécheresse Tondez la première fois avec la tondeuse réglée sur une posi tion haute de coupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped ...

Страница 19: ...erst de bougiekabel losmaken Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen Als de maaier op de zijkant wordt gelegd zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht Manutenzione Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatr...

Страница 20: ... Bien resserer la vis après remontage 35 40 ft lbs Revisión anual Al terminar la estación Afilado y equilibrado de la cuchilla Se desconecta el cable del encendido de la bujía El ajuste y la sustitución de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mecánico para su afilado y equilibrado Apriétese bien la tuerca al volver a montar 35 40 f...

Страница 21: ...er every year more often if you mow in very dusty dirty conditions Refer to engine manual Reinigung des Luftfilters Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen Wird ein schmutziger Luftfilter verwendet kann IhreMaschinenichtrichtigbetriebenwerden eskannzuBeschä digungenkommen LuftfilterjedesJahraustauschen Austausch öftervornehmen wennunterbesondersstaubigen schmutzigen Bedingungen gemäht wird ...

Страница 22: ...ung ein Fangen Sie Maschine an Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen Schalten Sie Wasserversorgung aus Schalten Sie Schlauch von Anschluss 2 ab Joindre tuyau 1 à pose 2 Ouvrir l eau suppléer à Commencer moteur S arrêter moteur quand pur Éteindre l eau suppléer à Détacher tuyau de pose 2 1 2 Con el tiempo la velocidad con relación al suelo puede reducirse Ajustar del siguiente modo Rote tuerca 1...

Страница 23: ...ing engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport Débrancher la bougie Vider le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIO...

Страница 24: ...07 23 2013 BY ...

Отзывы: