background image

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!

Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait par-

tie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement 

ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produ-

it à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit 

doit être monté par un adulte. Ce produit est conçu pour usage privé / familial 

seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage commercial. L’utilisation du 

produit nécessite certaines facultés et connaissances. Ne l’utilisez que confor-

me à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu. 

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Article :  

Magnesium vélo sans pédales Air

Référence article :   

10372

Hauteur du guidon réglable :  

env. 57 - 62,5 cm

Hauteur de selle réglable :  

env. 35 - 44 cm

Poids du produit :  

env. 3,5 kg

Poids maximum de l’utilisateur :   35 kg 

But prévu :  

 Vélo sans pédales pour enfants d’un poids 

maxi de 35 kg. Ne pas utiliser sur la voie pu-

blique.

    

Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez 

plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.

PIECES CONTENUES

  

 

1 x Guidon | 1 x Bride de fixation de guidon  | 1 x Fourche avant avec roue avant  |  

1 x Cadre avec roue arrière | 1 x Selle avec tige de selle | 1 x Ce mode d’emploi   

 

Aussi voir liste des pièces détachées page 2.

CONSIGNES DE SECURITE   

•   ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits élé-

ments. Danger d’étouffement. Utilisation recommandée pour les enfants 

âgés de 3 à 5 ans.

•   ATTENTION ! À utiliser avec équipement de protection. Ne pas utiliser sur la 

voie publique. 35 kg max.

•   ATTENTION ! Vérifiez que votre enfant porte les équipements de protection 

indispensables (casque). 

•   ATTENTION ! Le vélo sans pédales n‘est pas équipée de freins. L‘impulsion et 

l‘arrêt sont assurés avec les pieds. Le vélo ne devra donc être utilisé qu‘avec 

des chaussures, car il existe un risque de blessures important. 

•   L’utilisation de ce produit requiert des aptitudes et des connaissances afin de 

pouvoir éviter les chutes et les collisions susceptibles de blesser l’utilisateur 

ou d‘autres personnes. 

•   Ce produit a été conçu pour être utilisé sur des surfaces planes et à pavés. 

Evitez de l’utiliser sur les routes et dans les rues. 

•  Le vélo ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois. 

•   Nous vous recommandons d’interdire à votre enfant d’utiliser son vélo à la 

tombée du jour, la nuit ou en cas de mauvaise visibilité. 

•   Pour que votre enfant reste en sécurité et ne mette pas en danger la vie d’au-

trui, évitez qu’il utilise son vélo sur les routes, au niveau des intersections, 

sur des pentes et des collines. Eloignez-le également des escaliers et des 

sources d’eau ouvertes. 

•   Vérifiez l’état du vélo avant chaque utilisation afin de vous assurer que toutes 

les pièces sont correctement fixées et que le vélo fonctionne sans encombre. 

•   Le produit contient des petites pièces dont l’ingestion est susceptible de pro-

voquer un étouffement. Merci de surveiller des enfants pendant le montage. 

Ce produit doit être montée par un adulte. L’utilisation de ce produit par des 

enfants doivent uniquement être effectués sous la surveillance d’un adulte.

•   Veillez à ce que votre enfant garde toujours les mains sur le guidon afin 

d’avoir un meilleur contrôle du vélo.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

    

Glissez la fourche avant d’en bas dans la tige du cadre avant et assurez-vous 

que la fourche avant est correctement insérée dans la tige du cadre. (Fig. 1).

Placez ensuite la bride de fixation du guidon sur le pivot de fourche avant et 

glissez le guidon du haut dans le pivot de fourche avant, en respectant le mar-

quage pour un réglage en hauteur maximal. (Fig. 2). Veillez à ce que le guidon 

soit centré et monté perpendiculairement à la roue avant. Verrouillez le guidon 

à la bonne hauteur, puis serrez la bride de fixation de guidon. Pour la position la 

plus haute du guidon, tirez le tube de support vertical au maximum. Ne pas tirez 

le tube de support plus loin car cela pourrait provoquer des accidents. Assu-

rez-vous que le guidon soit dans la position correcte par rapport à la roue avant 

avant de serrer la bride de fixation de guidon. La bride de fixation de guidon doit 

être serrée sur le tube de fourche. Pas sur le tube de support du guidon ! Veillez 

à ce que le guidon soit fixé perpendiculairement à la roue avant et qu’il ne puisse 

pas être tourné.

Insérez la tige de selle dans le support de selle. (Fig. 3) Tenez également compte 

du marquage pour le réglage en hauteur et serrez le collier sur la tige de selle. 

Par la forme ovale de la tige de selle, un alignement correct de la selle est tou-

jours garantie. Veillez à ne pas dépasser la hauteur maximale du siège en tirant 

la tige de selle au-delà du marquage, car le dépassement de la hauteur de la 

selle peut causer des blessures graves. 

Après le assemblage de tous les composants, assurez-vous que tous les rac-

cords vissés soient bien vissés avant de laisser jouer l’enfant avec le vélo. 

Les roues sont pré-pompées. La pression atmosphérique maximale ne peut pas 

dépasser les 2,5 bars. Pour un meilleur accès à la pompe, les soupapes sont 

pliées vers l’extérieur. Veillez lors du gonflage que le tuyau repose uniformément 

dans le joint et ne soit pas tordu. L’enveloppe  doit également reposer uniformé-

ment sur la jante et en aucun cas appuyer sur le tuyau.

ENTRETIEN ET STOCKAGE

Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un 

produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin 

de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune mo-

dification conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces de 

rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le produit ne 

doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou d’appa-

rition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec 

notre service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le produit 

dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne puisse 

pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne. 

CONSIGNES D’ÉLIMINATION

A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de 

reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra 

à toutes vos questions sur place.

SERVICE APRÈS-VENTE

Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas 

de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les 

éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les 

pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage 

égarées sur http://www.hudora.de/service/.

Tous les schémas sont indicatifs.

7/8

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI

FR

Содержание Air

Страница 1: ...rmany www hudora de 1 8 AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING DE EN IT ES FR NL ...

Страница 2: ...delantera con rueda delantera Fourche avant avec roue avant Voorvork met voorwiel 1 x 4 Rahmen mit Hinterrad Frame with rear wheel Telaio completo di ruota posteriore Cuadro con rueda trasera Cadre avec roue arrière Frame met achterwiel 1 x 5 Sattel mit Sattelstange Saddle with seat post Sella con reggisella Sillín con tubo de ajuste Selle avec tige de selle Zadel met zadelpen 1 x TEILELISTE PARTS...

Страница 3: ...e dabei sicher dass die Vorderradgabel einwandfrei in den Vorbau gesteckt ist Abb 1 Setzen Sie dann die Lenkerschelle auf den Vorderrad Gabelschaft und schieben Sie unter Beachtung der Markierung zur maximalen Höheneinstellung den Len ker von oben in den Vorderrad Gabelschaft Abb 2 Beachten Sie dabei dass der Lenker mittig ausgerichtet und senkrecht zum Vorderrad montiert werden muss Arretieren Si...

Страница 4: ...control over the bike INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY Slide the front wheel fork into the frame stem from below making sure that the front wheel fork is properly inserted into the stem Fig 1 Then place the handlebar clamp on the front fork shaft and push the handlebar from above into the front fork shaft observing the mark for maximum height adjustment Fig 2 Note that the handlebar must be centered and m...

Страница 5: ...i perfettamente Fig 1 Quindi posizionare il collarino di serraggio sull asta della forcella della ruota an teriore e inserire il manubrio nella forcella dall alto tenendo presente il segno per la massima altezza di regolazione del manubrio Fig 2 Prestare attenzione a montare il manubrio centralmente e perpendicolarmente rispetto alla ruota anteriore Fermare il manubrio all altezza desiderata e chi...

Страница 6: ...ón coloque la abrazadera del manillar sobre el cuello de la horquilla de la rueda delantera e introduzca el manillar desde arriba en el cuello de la horquilla de la rueda delantera teniendo en cuenta la marca que indica la altura máxima de ajuste imagen 2 En este marco tenga presente que el manillar debe alinearse en el centro y montarse en perpendicular a la rueda delantera Bloquee el manillar a ...

Страница 7: ...meilleur contrôle du vélo INSTRUCTIONS DE MONTAGE Glissez la fourche avant d en bas dans la tige du cadre avant et assurez vous que la fourche avant est correctement insérée dans la tige du cadre Fig 1 Placez ensuite la bride de fixation du guidon sur le pivot de fourche avant et glissez le guidon du haut dans le pivot de fourche avant en respectant le mar quage pour un réglage en hauteur maximal ...

Страница 8: ...uif het voorvork van onder in het framesteel en zorg er tegelijkertijd voor dat de voorvork correct in de steel geplaatst is Afbeelding 1 Plaats vervolgens de stuurklem op de stuurbuis van de voorvork en schuif het stuur van bovenaf in de stuurbuis van de voorvork met inachtneming van het merkteken voor de maximale hoogte instelling Afb 2 Zorg dat het stuur ge centreerd is en loodrecht op het voor...

Отзывы: