6
PRÉPARATION À L’EMPLOI
PREPARACION PARA EL USO
PREPARING FOR USE
3. Si l'ajutage de la souffleuse est monté, il doit
être démonté avant le montage du sac
d'aspiration.
3. Si la boquilla de la sopladora está instalada,
sáquela para instalar la bolsa de la aspiradora.
3. If sweeper tube has been installed, it must be
removed to install the vacuum bag. Turn nozzle
counterclockwise to remove.
R
R
N
O
P
S
4. Coloque la bolsa de la aspiradora (N) sobre el
tubo de la sopladora (O), asegurándose de que
el extremo de la abertura de la bolsa cubra de
forma completa el reborde (P) existente en el
tubo de la sopladora (O).
5. Envuelva la cinta de sujeción (R) alrededor del
tubo de la sopladora y a través la abrazadera
de sujeción (S). Apriétela firmemente.
6. Gire la bolsa de la aspiradora hasta que la cinta
para el hombro esté en posición vertical.
7. Asegúrese de que la bolsa de la aspiradora
esté abrochada/cerrada antes de poner en
marcha la unidad.
4. Installer le sac d’aspiration (N) sur le tube de
soufflage (O) en faisant attention que l’extrémité
du manchon du sac recouvre complètement
la nervure (P) sur le tube de soufflage (O).
5. En la serrant bien, enrouler la bande de fixation
(R) autour du tube et à travers l’anneau de
fixation (S) Bien l’attacher.
6. Faire pivoter le sac jusqu’à ce que la bretelle
se trouve vers le haut.
7. Vérifier que la fermeture éclair du sac est bien
fermée avant de faire démarrer l’appareil.
4. Install vacuum bag (N) over blower tube (O),
ensuring the end of the bag sleeve is com-
pletely covering the narrow neck area (P) in the
blower tube (O).
5. Wrap fastening strap (R) tightly around the
blower tube and through the fastening loop (S).
Fasten securely.
6. Rotate vacuum bag until shoulder strap is
upright.
7. Make sure vacuum bag is zipped/closed be-
fore starting the unit.