3
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCE
•
Use HOMELITE
®
replacement parts. Fail-
ure to do so may cause poor performance
and possible injury.
•
Maintain the unit per maintenance instructions
in this Owner’s Manual.
•
Inspect unit before each use for loose fasten-
ers, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
•
Before storing, allow the engine to cool.
•
Empty fuel tank and restrain the unit from
moving before transporting in a vehicle.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
•
To reduce the risk of fire and burn injury;
handle fuel with care. It is highly flammable.
•
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
•
Mix fuel outdoors away from any sparks or
flames.
•
Select bare ground, stop engine, and allow to
cool before refueling.
•
Loosen fuel cap slowly to release pressure
and to keep fuel from escaping around the cap.
•
Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 feet
(3m) away from refueling site before starting
engine.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
•
Utilice únicamente piezas de repuesto de
HOMELITE
®
. Ignorar esta recomendación puede
afectar negativamente el funcionamiento y
posiblemente cause daños físicos.
•
Para efectuar las tareas de mantenimiento, siga
las instrucciones del Manual del Usuario.
•
Inspeccione la unidad antes de utilizarla y
compruebe si hay fijadores sueltos, fugas de
gasolina, etc. Cambie las piezas que estén
dañadas.
•
Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la
unidad.
•
Vacíe el depósito de gasolina y evite que la unidad
se mueva antes de transportarla en un vehículo.
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
LLENADO DE COMBUSTIBLE (¡NO
FUMAR AL HACERLO!)
FUMAR AL HACERLO!)
FUMAR AL HACERLO!)
FUMAR AL HACERLO!)
FUMAR AL HACERLO!)
•
Manipule el combustible con cuidado para reducir
el riesgo de incendio y daños físicos por
quemaduras. Es altamente inflamable.
•
Mezcle el combustible y póngalo en un recipiente
homologado para uso con gasolina.
•
Mezcle el combustible a la intemperie, donde no
haya chispas o llamas.
•
Busque un terreno vacío, pare el motor y deje que
se enfríe mientras llena el depósito de combustible.
•
Afloje lentamente el tapón de la gasolina para dejar
salir la presión y evitar la salida de combustible
alrededor del tapón.
•
Limpie el combustible que se haya derramado en
la unidad. Antes de poner en marcha el motor,
apártese 10 pies (3m) del lugar donde haya llenado
el depósito.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN
•
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
HOMELITE
®
. À défaut, il y a risque de baisse
de performance et risque de blessures.
•
Il faut suivre les instructions d’entretien de
l’appareil indiquées dans le Manuel d’utilisation.
•
Avant sa mise en marche, s’assurer sur
chaque appareil du bon serrage des vis et
boulons, de l’absence de fuite de carburant,
etc. Remplacer les pièces en mauvais état.
•
Avant de ranger l’appareil, le laisser refroidir.
•
Avant de transporter l’appareil dans un
véhicule, vidanger le réservoir de carburant et
immobiliser le souffleur.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DE
CARBURANT (INTERDIT DE
FUMER !)
FUMER !)
FUMER !)
FUMER !)
FUMER !)
•
Pour réduire le risque d’incendie et de blessure,
manipuler le carburant avec soin. Il est
hautement inflammable.
•
Mélanger et entreposer le carburant dans un
récipient autorisé à cet effet.
•
Effectuer le mélange en plein air, en absence
d’étincelles ou de flammes.
•
Avant de remplir le réservoir, choisir un sol
sans obstacles, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de remplir le réservoir.
•
Dévisser le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la pression et pour éviter
au carburant de couler autour du bouchon.
•
Essuyer le carburant ayant éventuellement
coulé sur l’appareil. S’éloigner d’au moins 10
pieds (3m) de l’endroit où le réservoir a été
rempli avant de démarrer le moteur.
PRÉPARATION À L’EMPLOI
PREPARACION PARA EL USO
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
Este producto es accionado por un motor 2-
stroke y requiere la premezcla de la gasolina y del
aceite. Mezcle a fondo 200ml del aceite 2-stroke
con 5 litros de gasolina sin plomo en un envase
limpio aprobado para la gasolina.
COMBUSTIBLE RECOMENDADO: ESTE
M O T O R E S T A H O M O L O G A D O P A R A
FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO
PARA VEHICULOS.
NO UTILICE ACEITE PARA AUTOMOVILES O
PARA MOTORES FUERABORDA DE 2
TIEMPOS.
REMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANT
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Ce produit est actionné par un moteur 2-stroke et
exige prémélanger l’essence et le pétrole.
Mélangez complètement 200ml d’huile 2-stroke à
5 litres d’essence unleaded dans un récipient
propre approuvé pour l’essence.
CARBURANT RECOMMANDÉ : CE MOTEUR
EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC
DE L’ESSENCE AUTOMOBILE.
L’EMPLOI D’HUILE POUR MOTEURS
AUTOMOBILES OU POUR 2 TEMPS HORS-
BORD EST INTERDITE.
MÉLANGE DU CARBURANT (25:1)
MÉLANGE DU CARBURANT (25:1)
MÉLANGE DU CARBURANT (25:1)
MÉLANGE DU CARBURANT (25:1)
MÉLANGE DU CARBURANT (25:1)
FUELING
FUELING
FUELING
FUELING
FUELING
This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and oil. Thoroughly mix
200ml of 2-stroke oil with 5 litres of unleaded petrol
in a clean container approved for petrol
RECOMMENDED FUEL: THIS ENGINE IS
CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
PETROL INTENDED FOR AUTOMOTIVE
USE.
DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2-CYCLE
OUTBOARD OIL.
PREPARING FOR USE
FUEL MIXTURE (25:1)
FUEL MIXTURE (25:1)
FUEL MIXTURE (25:1)
FUEL MIXTURE (25:1)
FUEL MIXTURE (25:1)
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
(25:1)
(25:1)
(25:1)
(25:1)
(25:1)