Homelite AP215 1 Скачать руководство пользователя страница 10

10

E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

        ADVERTENCIA

1. Esta bomba ha sido diseñada para bombear agua y fertilizantes

líquidos, herbicidas y pesticidas generales para granjas.  Esta
bomba no se debería utilizar para bombear materiales
inflamables tales como gasolina.  Se pueden producir
explosiones, dando origen a lesiones serias.  Los materiales
corrosivos se deben manejar con cuidado, teniendo en cuenta
las instrucciones de manipulación aplicables al material de que
se trate.

2. Antes de poner en marcha la bomba, estudie todas las

instrucciones que se indican en el presente folleto y las
instrucciones de Funcionamiento y Mantenimiento del Motor
que se suministran con la unidad.  Asegúrese de que entiende
completamente la operación de la máquina.  La preparación,
operación y mantenimiento adecuados traerán consigo un
funcionamiento seguro para el operario, un rendimiento óptimo
y una vida útil larga de la unidad.

3. Asegúrese de que todas las personas que operen la unidad

hayan recibido las instrucciones apropiadas relativas a la
utilización segura de la misma.

4. No opere nunca esta unidad en una atmósfera donde haya

explosivos presentes, cerca de materiales combustibles ni en
lugares donde no exista una ventilación adecuada para
evacuar los gases de escape.

5. Asegúrese siempre de que la máquina esté apoyada

firmemente de manera que no pueda deslizarse o desplazarse
de un lado a otro, poniendo en peligro a los trabajadores.

6. Asegúrese de que no haya personas alrededor del área

inmediata del lugar donde vaya a utilizar la unidad.

7. Cuando proceda a poner en marcha la máquina, asegúrese de

que no haya ningún objeto alrededor que pueda ser golpeado
por la mano o el brazo del operario o la cuerda para poner en
marcha la unidad.

8. No opere nunca la unidad cuando la protección no se

encuentre en su sitio.

9. Cumpla todos los reglamentos de seguridad relativos a la

manipulación segura del combustible en recipientes de
seguridad.  Si el recipiente no tiene tubo, utilice un embudo.  No
llene el depósito de combustible mientras el motor esté en
marcha.  Llene el depósito únicamente en un área donde el
terreno sea llano.  Manténgase alejado de las chispas, el calor
y las llamas abiertas mientras esté llenando el depósito.  Limpie
cuidadosamente el combustible que se haya derramado antes
de poner en marcha el motor.

10.Evite el contacto con el colector de salida de humos, el

silenciador o el cilindro cuando estén calientes.  Manténgase
alejado de todas las piezas giratorias.

11.Mantenga la máquina y el equipo relacionado limpio en todo

momento y lleve a cabo las tareas de servicio y mantenimiento
que resulten necesarias.

12.Antes de llevar a cabo tareas de servicio en cualquier parte de

la máquina, apague el motor y desconecte el cable de la bujía
con el fin de evitar que se ponga en marcha accidentalmente.

13.No ponga nunca en marcha la bomba en un área cerrada.

14.Utilice únicamente las piezas de repuesto originales del

fabricante.  El hecho de no hacerlo puede dar origen a una
adaptación inadecuada y es posible que se produzcan
lesiones.

PREPARACION DE LA BOMBA PARA SU

PREPARACION DE LA BOMBA PARA SU

PREPARACION DE LA BOMBA PARA SU

PREPARACION DE LA BOMBA PARA SU

PREPARACION DE LA BOMBA PARA SU
UTILIZACION

UTILIZACION

UTILIZACION

UTILIZACION

UTILIZACION

DESEMBALAJE DE LA BOMBA

Cuando proceda a desembalar la unidad, afloje los soportes,
abrazaderas y material de embalaje utilizado para transportar la unidad.
Inspeccione la unidad cuidadosamente para ver si se han producido
daños durante el transporte.  Si encuentra cualquier tipo de daño,
comuníqueselo inmediatamente a su distribuidor o a la compañía de
transportes.
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones relativas al
motor de 4 ciclos hasta que esté seguro de que puede preparar el motor
y la bomba adecuadamente para su utilización posterior y puede operar
la unidad segura y correctamente.

GARANTIA

La bomba se encuentra garantizada de conformidad con las condiciones
establecidas en la tarjeta de garantía que se envía con la bomba y
durante el período de tiempo indicado en la misma.  Rellene la tarjeta y
envíela por correo.

PREPARACION DEL MOTOR

El motor se encuentra lubricado por el aceite del motor existente en el
cárter.  El motor ha sido regulado para operar a velocidades próximas a
3600 rpm.  Ni el operario ni el propietario 

deben cambiar el ajuste del

regulador automático.

NOTA

El combustible adecuado para este motor de 4 ciclos es gasolina
de grado normal de 87 octanos (media) como mínimo.  No se
debería mezclar aceite con la gasolina.  No obstante, se deberá
comprobar el aceite para lubricar el motor que se encuentra en el
cárter antes de utilizar la unidad.  Siga las instrucciones existentes
en el manual de instrucciones de Briggs & Stratton en todo lo
relativo a preparación del motor de 4 ciclos, selección del aceite del
motor, funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas.

No deje gasolina en el depósito del motor durante períodos de tiempo
largos ya que la gasolina pierde propiedades con el transcurso del
tiempo.  Los peróxidos y gomas existentes en la gasolina que llevan
demasiado tiempo en el depósito pueden atacar las superficies interiores
del sistema de combustible y del motor, obstruir el carburador y evitar
que la unidad se ponga en marcha.  La “condiciones óptimas” de la
gasolina recién salida del surtidor se pueden prolongar durante varios
meses tratando la gasolina comprada recientemente con algún tipo de
estabilizador antioxidante (como, por ejemplo STA-BILâ, disponible a
través de Gold Eagle Laboratories, Chicago, Illinois 60632), de
conformidad con las instrucciones que aparecen en la lata del
estabilizador.

PREPARACION DE LA BOMBA

PRECAUCION

No ponga la bomba en marcha en seco.  Es necesario que haya
algún tipo de líquido en la bomba que lubrique el sello del eje de la
bomba.

Llene siempre el cuerpo de la bomba con agua ( o el líquido que se vaya
a bombear) antes de poner en marcha la bomba.  No es necesario
drenar el cuerpo de la bomba después de utilizarla, a menos que exista
peligro de que se congele.

El líquido que se está bombeando lubrica el sello del eje de la bomba.  El
sello se encuentra diseñado para funcionar con líquidos limpios o sucios.
No existe ningún otro punto en la bomba que requiera lubricación.

INSTALACION DEL CODO Y EL ACOPLADOR: (AP220-1B, AP315-1,
AP315-1A, AP320-1, AP320-1A, AP320-1B y AP520)

Envuelva las roscas macho con cinta obturadora de Teflon.  La
hermeticidad que proporciona esta cinta es mejor que la del compuesto
para juntas de tubos, sin que sea necesario que las conexiones estén
excesivamente apretadas y se dañen las roscas.  Monte el acoplador en
el cuerpo de la bomba.  La forma adecuada de hacerlo es apretarlo con
la mano y darle una vuelta adicional haciendo uso de una llave de tuerca
para tubos (no más apretado).

Содержание AP215 1

Страница 1: ...PREMI RE DITION F PREMI RE DITION Imprime aux E U E PRIMERA EDICION E PRIMERA EDICION E PRIMERA EDICION E PRIMERA EDICION E PRIMERA EDICION Impreso en los EE UU P N PS01130 GB CORROSION RESISTANT LIG...

Страница 2: ...unit Look the unit over carefully for shipping damage If you find any damage report it immediately to your dealer or the shipper Read these instructions and the 4 cycle engine instructions carefully...

Страница 3: ...iner on the end of the suction line 2 Make sure that all hose and pipe connections are air tight An air leak in the suction line may prevent priming and will reduce the capacity of the pump Also be su...

Страница 4: ...orn pump can handle low lifts Lower the lift distance if possible or check pump out as below Body screws have loosened to permit an interior air leak Recheck after tightening Worn or damaged pump part...

Страница 5: ...ustment of the clearance as above you must check that there is no contact between the volute and impeller Rotate shaft slowly by hand and listen for scraping noises If you hear no noises put priming l...

Страница 6: ...porelles PR PARATION DE LA POMPE AVANT UTILISATION D BALLAGE DE LA POMPE Pour le d ballage de la pompe d tacher les blocs brides et mat riaux d emballage de l appareil Bien examiner l appareil pour v...

Страница 7: ...et de coudes e maintenir la pompe et le mat riel connexe en bon tat de fonctionnement 7 Si une conduite flexible doit traverser une voie d acc s prot ger la conduite l aide de planches Les surpressio...

Страница 8: ...l aspiration de la pompe en maintenant la paume de la main contre l orifice d aspiration ou utiliser un manom tre Le manom tre doit indiquer une d pression maximale d environ 25 pouces 65 cm Hg Une d...

Страница 9: ...ntre les pales de roue et la volute avec une jauge d paisseur lame Continuer le remontage de la pompe conform ment aux indications ci dessous ATTENTION Pendant le remontage de la pompe tapes 10 15 apr...

Страница 10: ...CION UTILIZACION UTILIZACION DESEMBALAJE DE LA BOMBA Cuando proceda a desembalar la unidad afloje los soportes abrazaderas y material de embalaje utilizado para transportar la unidad Inspeccione la un...

Страница 11: ...neas de succi n y descarga de gran di metro cuanto mayor es el di metro menor es la fricci n d Utilizando el menor n mero posible de conectores codos y adaptadores e Manteniendo la bomba y el equipo r...

Страница 12: ...un l quido limpio e intente cebarla nuevamente Desconecte las l neas de succi n y descarga en la bomba Compruebe la succi n de la bomba poniendo la palma de la mano en la abertura de succi n o use un...

Страница 13: ...LO TORICO PEQUE O 4 ANILLO TORICO GRANDE SEGMENTO DEL ANILLO TORICO TORNILLOS DEL ARMAZON 4 CU A DE AJUSTE DEL EJE CHIMENEA DE VOLUTA TAPON DE LLENADO Y ANILLO TORICO CUERPO DE LA BOMBA TAPON DE DRENA...

Страница 14: ...dy Buna N 43273 1 x 0 x 0 0 x x x x 0 O RING Body EPDM 43312 1 x x x x JOINT TORIQUE ANILLO TORICO 11 SHAFT SEAL Buna N 43271 1 x 0 x 0 0 x x x x 0 SHAFT SEAL EPDM 43303 A 1 x x x x BAGUE D TANCH IT S...

Страница 15: ...x x RONDELLESD ARR T ARANDELAS 31 NUT Hex hd 5 16 18 81132 5 x x x x CROUS TUERCASDESEGURIDAD 32 WASHER FIat 5 16 84046 8 x x x x RONDELLES ARANDELAS 33 SKID A43263 2 x x x x PATINS CALZO Includes 34...

Страница 16: ...PDM Repair Kit See Note A 43297 C Skid Kit A 43318 x x x x Viton Repair Kit opt A 48298 A Buna N Repair a Kit A 47832 A x x x x Steel Fittings 2 75663 1 1 1 2 75959 1 Viton Seal 48299 S TILLBEH R Lot...

Страница 17: ...efore performing maintenance adjustment lubrication and storage F D brancher la bougie avant de proc der l entretien le r glage la lubrification ou le remisage de la pompe E Desconecte la buj a antes...

Страница 18: ...jerrybleach com THIS PRODUCT HAS BEEN REMANUFACTURED BY JERRY B LEACH CO FOR WARRANTY AND SERVICE INFORMATION PLEASE CONTACT JERRY B LEACH CO P O BOX 71 647 STATE ROAD CHERAW S C 29520 PHONE 800 845 9...

Отзывы: