•
12
15
Schieben Sie die Hälften wieder zu-sammen.
Bauen Sie den Traveller in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Oberes Teil einsetzen, Metallzylinder
über den Plastikzylinder schieben, Bolzen mit Ringsplint sichern.
&KDULRWGH*90DLQWUDYHOOHU*UR7UDYHOOHU
Take the traveller car CCT and dismount it out by
removing the pin and the split ring. Slide the bea-
ring cylinger out by pressing the end of the plas-
tic part.
Nehmen sie den Traveller und zerlegen Sie ihn. Ent-
fernen Sie dazu zunächst den Ringsplint und den
Bolzen. Nehmen Sie den Zylinder heraus. Drücken
Sie dazu auf die Enden des Plastikteils.
Take the cylinder out of the upper part.
Oter le cylindre et la partie supérieure.
Prendre le chariot CCT et le démonter complètement
en enlevant l’axe et l’anneau brisé dans un premier
temps. Sortir le cylindre en le glissant latéralement,
en exerçant une pression à l’extrémité de la partie
plastique.
Entfernen Sie den Zylinder und die Doppelrolle.
Split the plastic slide in two parts and insert each
one in the track of the rear crossbar.Slide them
one over the other until they fit together
Séparer la glissière plastique en deux parties dis-
tinctes et les glisser alternativement dans le rail de la
traverse arrière, les coulisser l’une sur l’autre puis les
réemboîter.
Nehmen Sie die beiden Teile des Plastik-
gleitstücksaus-einander, und führen Sie sie nachei-
nander in die Gleitschiene des Achterholms ein.
Reassemble the traveller car in a reverse manner,
i.e. : fit in the upper part, slide the cylinder and
place the pin and the split ring.
Remonter le chariot en inversant l’ordre initial, soit :
encastrer la partie supérieure, glisser le cylindre en
ayant eu soin d’exercer une pression à l’extrémité de
la glissière, puis glisser l’axe et l’anneau brisé.