21
22
1. Spostare il blocco scorrevole sulla sinistra per sganciare. /
Schuif het sluitingsmechanisme naar links.
2. Premere la linguetta e sollevare il fermo centrale. /
Druk het sluitingsmechanisme in en lift deze omhoog.
3. Aprire la visiera nella posizione di massima apertura. /
Zet het vizier volledig open.
4. Spostare la leva di bloccaggio in posizione "open". La visiera si sgancera, automaticamente dal
meccanismo. /
Verschuif het mechnisme naar open. Vizier schiet automatisch uit de bevestigingset.
1. Allineare la visiera con il meccanismo, come da illustrazione. /
Zorg dat het vizier precies schuift in de
opening van de bevestigingsset.
2. Premere la visiera nel meccanismo. /
Als het vizier op zijn plaats zit, kan het onderste gedeelte van het
vizier in de bevestigingsset gedrukt worden.
Installazione della visiera / Monteren van het vizier
Rimozione della visiera / Verwijderen van het vizier
3
4
1
2
Perno di bloccaggio
Perno di bloccaggio
Bedieningsknop
Bedieningsknop
Aprire
Open
Aprire
Open
fermo centrale
Centraal sluitingsmechanisme
fermo centrale
Centraal sluitingsmechanisme
blocco scorrevole
Sluitingsmechanisme
blocco scorrevole
Sluitingsmechanisme
2
1
1. Afferrare il tessuto dell’imbottitura a corona il piú possibile verso la sua base di plastica e tirare fuori dal
casco. Notare come le sezioni di plastica dell’imbottitura a corona si allineino con i manicotti della calotta.
Questo vi sarà di aiuto quando dovrete reinstallarla. /
Pak de binnenvoering vast (zo dicht mogelijk bij
het plastic gedeelte dat vastgeklikt zit) en trek deze los
2. Ripetere la stessa operazione per il retro. /
Herhaal hetzelfde proces aan de achterkant.
Rimozione dell’imbottitura a corona /
Losmaken van de binenvoering
Installazione dell’imbottitura a corona /
Installatie van de binnenvoering
1. Inserire la sezione frontale allineando la base in plastica e l’inserto dell’imbottitura, assicurandosi che I
fori centrali e laterali siano correttamente posizionati. Premere l’inserto dell’imbottitura (parte centrale)
verso il foro creato all’interno della calotta, ripetendo l’operazione su entrambi i lati. /
Leg de binnenvoering
in de helmschaal. Druk de twee drukkers aan de achterzijde vast. Vervolgens lijn je het plastic gedeelte dat je
losgetrokken hebt uit, en klik deze vervolgens weer vast in de voorzijde van de helmschaal.
2. Far combaciare i bottoni di chiusura a scatto e premere per farli agganciare. /
Plaats het middenkussen op
zijn plaats en druk de twee achterste drukknopjes vast.
Prima di usare il casco, verificare sempre che le imbottiture siano ben agganciate. Un casco con imbottiture
agganciate male o assenti può incrementare il rischio di un serio infortunio o la morte in un incidente. /
Controleer altijd alvorens u de helm in gebruik neemt of de wangkussens geïnstalleerd zijn. Een helm met
missende of op onjuiste wijze geïnstalleerde wangkussens kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het
geval van een ongeluk verhogen.
Attenzione!
Attenzione!
Waarschuwing!
Waarschuwing!
Italian / Dutch