background image

User’s Manual-Mode d’emploi-Gebrauchsanweisung-Instrucciones-Gebruikershandleiding-

Instrukcja-Használati útmutató-Oturaklı Sandalye Kullanım Kılavuzu Ref. 380 004

ME_3CPC03

15/05/2017 Rev. 3

HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE

risque  d‘accident!  Vérifier  que  les  boutons  poussoirs  sont  bien  emboités 

dans les supports et que le dossier ne se déboite pas lorsque vous soulevez 

la chaise.

4.Déplier le tube horizontale [B] du support seau [G] puis l‘emboîter dans les 

deux supports [C] situés sur chaque côté et à l‘avant de la chaise. Pour ce 

faire, appuyer sur le bouton poussoir puis enfoncer le tube dans le support 

voir schéma [3] et [4]. Attention risque d‘accident! Vérifier que les boutons 

poussoirs soient bien enclenchés dans les supports et la structure stable.

5.Poser le seau et le système anti-éclaboussure [E] sur le support seau [G] 

puis clipser l‘assise.

6.Pour replier la chaise, enlever le seau et le système anti-éclaboussure [E] 

puis appuyer sur les boutons poussoirs et démonter le support seau puis la 

barre du dossier.

7.Pour retirer le seau : soulever l‘assise et sortir le seau par le haut. Il est 

conseillé de mettre le couvercle avant de le transporter.

8.L’assise peut être facilement enlevée pour être nettoyée ou pour être

remplacée.

Réglage en hauteur des pieds voir le schéma [H] : 

Les pieds sont réglables en hauteur grâce aux boutons poussoirs: appuyer 

sur le bouton et régler le pied à la hauteur désirée, puis relâcher le bouton.  

Attention à bien régler les 4 pieds à la même hauteur et à vérifier que le 

bouton  poussoir  est  bien  ressorti  du  trou  afin  de  garantir  la  sécurité  de 

l‘utilisateur.

Location

: Si la chaise a été entretenue régulièrement et correctement et après 

un  nettoyage  complet  et  une  désinfection,  la  chaise  peut  à  nouveau  être 

mise en location. Au besoin, remplacer l‘assise et le seau. Attention, le mode 

d‘emploi est partie intégrante de cet article et doit être livré lors de la nouvelle 

location.

3. Entretien

Le produit doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon propre et humide. 

Un nettoyage après chaque utilisation est conseillé.

4. Matériaux

Le  produit  se  compose  d’un  châssis  en  aluminium  recouvert  de  peinture 

époxy, d’une assise, et d’un seau avec couvercle, éventuellement sur certains 

modèles les accoudoirs sont rabattables vers l’arrière. Les garnitures sont en 

bois recouvert de mousse et de PVC.

5. Traitement des déchets

Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec la réglementation

en vigueur.

6. Caractéristiques techniques

Vous reporter au tableau ci-dessus. 

Durée d’utilisation : 2 ans.

Ce produit est garanti 2 ans, à partir de la date d’achat, contre tout vice de 

fabrication. Ce produit est biocompatible et  il répond à la norme: EN-ISO 111 

99-1.

EN-

Please  read  these  safety  instructions  carefully  before  use,  and 

keep them for future question.

1.Safety indications

 

ALWAYS consult with your physician or supplier to determine proper 

adjustment and use of the device.

 

Don’t store outside and don’t let under the sun (Beware : don’t let the 

product in a car in case of high outside temperature !!).

 

Don’t use in extreme temperature (above 38°C or 100°F or below 0°C 

or 32°F).

 

Check carefully all parts of this item (screws, tubes, tips, grips)..

 

Check regularly if all screws are tightened.

 

Use only as a commode chair and in proper way : don’t stand up on 

the chair.

 

ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your product.

 

No modification must be made on this device. Use only original parts to 

replace the broken or defect one and let this be done by the technical 

staff.

 

After unfolding or assembling the chair, make sure that it is securely 

locked in OPEN position and level to the ground before using. Some 

chairs are already mounted.

 

DO NOT hang anything on the Chair.

 

ALWAYS test to see that the chair and attachments are properly and 

securely locked in place before using.

 

In case you didn’t use your chair for a long time, let it checked by the 

technical staff, before using.

 

Do not store outdoor, the chair must be used at home.

 

Do not install or remove the pan while the patient is seating on the chair! 

High risk of sex injuries.

 

Be careful when removing the armrests to avoid trapping your fingers.

 

Check the chair before using, in case of doubt ask your physician or 

provider.

 

Use only the chair on a flat and solid ground.

 

 It is forbidden to seat on the armrests.

 

Do not lean out of the chair to avoid losing balance.

 

Any serious incident that has occurred in relation to the device shall 

be reported to the manufacturer and the competent authority of the 
Member State in which the user and/or the patient is established

.

2. Intended use, indications and contraindications

Intended use:

Commode chairs can be used at home or in nursing homes to assist a 

person  who has difficulty getting to the bathroom  by bringing  the toilet into 

the bedroom. Standard, foldable or on castors, they shall be use only indoor.

Indications

Used in the home when the patient is too debilitated to reach the bathroom. 

Lack of trunk control - Loss of balance - Paralysis - Walking problems - Overall 

weakness - Stress incontinence - Fecal incontinence - Chronic diarrhoea

Contraindications

Don‘t use in case of:

- Severe cognitive disorder    - Severe loss of balance    - Sitting impairment

Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. Ask the 

technical staff how to use this product and make sure that you understood 

clearly their explanation. In case of doubt, don’t hesitate to ask again.

Assembly:

1. Remove commode from packaging and check for craks and damages.

2.Unfold commode‘s sides  [A] and stand upright with sides perpendicular to 

the backframe [D] see drawing [1].

3.Attach  backrest  tube  [D]  by  depressing  push  buttons  and  sliding  brace 

into side frame socket [F] located on each side at the back of the chair see 

drawing [2]. Beware risk of injury! Make sure that push button “snap” correctly 

through holes and that the backrest is connected to the frame.

4. Lift up front tube [B] of the bracket [G] see drawing [2] and attach it by 

depressing  push  buttons  and  sliding  brace  into  side  frame  sockets  [C] 

located on each side of the chair see drawings [3] and [4]. Beware risk of 

injury! Make sure that push button “snap” correctly through holes and that 

the chair is stable.

5. Install commode bucket and anti splash guard [E] into bracket [G] and clip 

seatplate onto back of frame.

6. To  unfold,  depress  push  button  on  back  support  and  remove.  Depress 

push button on front frame and remove the front tube.

7.To remove the pan, lift up the seatplate and remove the pan from the top.

Close the pan with the lid before transporting it.

8.Lift up the seatplate to remove it.

Leg adjustment see drawing [H]: 

Depress the push button in the frame and adjust the leg extenstion to the 

required height adjustment hole. Make sure that the push button is fully 

engaged through the extension leg hole. Check the stability before use. Adjust 

all legs at the same level.

Rental:  this chair can be rented under the condition that it was correctly 

cleaned. If necessary, replace the lid and the seatplate before the next rental. 

This user‘s manual belongs to that product and must be delivered to each new 

user.

3. Cleaning

The chair has to be cleaned regularly and after each use with a mild cleaning 

agent and a wet cloth.

4. Materials

The product is made up of aluminium tubing covered with epoxy painting. 

Upolsteries are in PVC. The chair is delivered with a pan. 

5. Disposal

Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal 

regulations.

6. Technical specifications

Please see above information on page 1. Duration of use: 2 years.

This product has a 2 years warranty, from the date of purchase, against any 

manufacturing defect. This product is biocompatible.Test : EN-ISO 111 99-1.

DE-

Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung vor

Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese Anweisungen

befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. Sollte dieses

Produkt von anderen Leuten benutzt werde, müssen sie sich völlig über diese 

Sicherheitsanweisungen informieren.

1. Sicherheitsanweisungen

 

Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal, in die 

Benutzung und Pflege einweisen.

 

Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne liegen lassen (Vorsicht : 

nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen!).

 

Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C / 100°F oder < 0°C 

/ 32°F).

 

Alle mechanischen Teile regelmäßig überprüfen.

 

Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest angezogen 

Содержание 380004 Alustyle

Страница 1: ...E_3CPC03 15 05 2017 Rev 3 HERDEGEN SAS 5 7 Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE A H F G E D B C Model N A D B C E F G H Gewicht Max Gewicht 380004 Alustyle 63 5 78 5 cm 46 cm 54 cm 45 60 cm 18 5 cm 40...

Страница 2: ...ticle vis tubes cadre V rifier si tous les raccords viss s sont serr s correctement Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est pr vu ne pas se mettre debout sur la chaise p...

Страница 3: ...oving the armrests to avoid trapping your fingers Check the chair before using in case of doubt ask your physician or provider Use only the chair on a flat and solid ground It is forbidden to seat on...

Страница 4: ...l che hoch und entnehmen Sie den Eimer von oben Vor dem Entnehmen des benutzten Eimers empfiehlt es sich den Eimer mit dem Deckel zu verschlie en 8 Die Sitzfl che ist auf dem Rahmen durch Klips befest...

Страница 5: ...n zca ehil bir personel r n tamir etmek i in yetkilidir r n a p monte ettikten sonra A IK pozisyonda kilitli oldu undan ve kullan mdan nce zemin zerinde sabit oldu undan emin olunuz Baz modeller monte...

Страница 6: ...o de ferimentos Certifique se de que o bot o encaixa corretamente atrav s dos furos e que o encosto est preso estrutura 4 Levante o tubo dianteiro B do suporte G veja o desenho 2 e prenda o pressionan...

Страница 7: ...garanzia di due anni a partire dalla data d acqusito contro ogni difetto di fabbrica Questo prodotto biocompatibile e risponde alla norma EN ISO 111 999 1 ES Por favor leer estas instrucciones antes...

Страница 8: ...i la silla ha sido mantenida de forma regular y correcta y despu s de una limpieza y desinfecci n completas la silla se puede alquilar de nuevo Si es necesario reemplazar el asiento y el cubo Atenci n...

Отзывы: