
4
Posibles Causas y Soluciones
/ Troubleshooting
Problema
/ Problem
Causas
/ Causes
Soluciónes
/ Solutions
Existe poco flujo de agua.
/ There is low water flow.
Verifique la presión mínima requerida
(Pág. 1).
/ Check the minimum pressure required (Page 1).
Apriete firmemente las conexiones (Pág. 2, paso 3).
/
Thigtened the connections firmly (Page 2, step 3).
La presión de operación no es la adecuada.
/ The operating pressure is not adequate.
Las conexiones no están apretadas correctamente.
/
The connections are not tightened correctly.
Limpie o reemplace el cartucho (Pág. 4, pasos 18 y 19).
/ Clean or remplace the cartridge (Page 4, steps 18 and 19).
El cartucho puede estar obstruído.
/ The cartridge may be clogged.
El opresor no está apretado.
/ The setscrew is not tight.
El maneral está flojo.
/ The handle is loose.
Apriete firmemente el opresor (Pág. 3, paso 10).
/ Tighten the set screw firmly (Page 3, step 10).
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestras páginas
www.helvex.com.mx
para México y
www.helvex.com
para el mercado Internacional
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Visit our pages
www.helvex.com.mx
for Mexico and
www.helvex.com
for the International market.
Recomendaciones de Limpieza /
Cleaning Recommendations
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
(52) 55 53 33 94 00
Ext. 5806, 5805 y 5804
33 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
81 83 33 57 67
81 83 33 61 78
Operación
/ Operation
Para abrir y cerrar el flujo de agua, levante y baje el maneral. Para regular la
temperatura del agua, gire a la izquierda para caliente y gire a la derecha
para fría.
/ To open the water flow lift the lever and to close push the lever. To
adjust the water temperature, turn left for hot and turn right for cold.
abrir
open
+ fría
+ cold
+ caliente
+ hot
/ Cartridge Replacement
Cambio de Cartucho
Desenrosque el opresor con la llave allen (incluida)
para retirar el maneral.
/ Unscrew the set screw with
the allen wrench (included) to remove the handle.
Desenrosque el chapetón esférico y la tuerca, retire y reemplace el cartucho. Arme
nuevamente.
/ Unscrew the cartridge cap and the nut, remove and replace the
cartridge. Reassembly.
19
Hay fuga en las conexiones.
/
There are leaks in the connections
Colocar cinta teflón en las conexions (Pág. 2, paso 3). /
Place the plumber’s tape on the connections (Page 2, step 3).
No se colocó cinta teflón en las conexiones.
/
Did not place plumber’s tape on the connections.
18
16
17
Abra la alimentación general de agua.
/ Open the general water suply.
opresor
set screw
llave allen
allen wrench
maneral
handle
chapetón
escutcheon
tuerca
nut
chapetón esférico
cartridge cap
cartucho
cartridge
Presione el desviador para desviar el flujo de agua hacia la
regadera y jálelo para desviar el agua hacia la salida de tina o
regadera manual.
/
Push the diverter to divert the water flow to
the shower head and pull it to divert the water flow to the tub
spout or hand shower.
Nota:
Después de bañarse se recomienda limpiar el monomando con un trapo.
Note:
After to take a shower the recomendation is clean the shower single control with a cloth.
Nota:
Al cerrar el monomando, el desviador regresará a su posición inicial
desviando el flujo de agua hacia la salida de tina o regadera manual.
/
Note:
When closing the single handle control, the diverter will return to its
starting position by diverting the water flow to the tub spout or hand shower.