Helvex NUVA E-47 Скачать руководство пользователя страница 4

4

Posibles Causas y Soluciones 

/ Troubleshooting

Problema

 

/ Problem

Causas

 

/ Causes

Soluciónes

 

/ Solutions

Existe poco flujo de agua.

 

/ There is low water flow.

Verifique la presión mínima requerida

 

(Pág. 1).

/ Check the minimum pressure required (Page 1).

Apriete firmemente las conexiones (Pág. 2, paso 3).

 

/

Thigtened the connections firmly (Page 2, step 3).

La presión de operación no es la adecuada.

 

/ The operating pressure is not adequate.

Las conexiones no están apretadas correctamente.

 

/

The connections are not tightened correctly.

Limpie o reemplace el cartucho (Pág. 4, pasos 18 y 19).

 

/ Clean or remplace the cartridge (Page 4, steps 18 and 19).

El cartucho puede estar obstruído.

 

/ The cartridge may be clogged.

El opresor no está apretado. 

/ The setscrew is not tight.

El maneral está flojo.

 

/ The handle is loose.

Apriete firmemente el opresor (Pág. 3, paso 10).

 

/ Tighten the set screw firmly (Page 3, step 10).

HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.

Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los 
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestras páginas 

www.helvex.com.mx

 para México y 

www.helvex.com

 

para el mercado Internacional

It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products 
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Visit our pages 

www.helvex.com.mx

 for Mexico and 

www.helvex.com

 

for the International market.

Recomendaciones de Limpieza /

Cleaning Recommendations

In Guadalajara:
   

Contact:

Enter our free 

training courses.

In Monterrey:

En la Ciudad de México: 

In Mexico City:

En Monterrey: 

En Guadalajara:

       
(52) 55 53 33 94 00                     
Ext. 5806, 5805 y 5804

33 36 19 01 13    

Comunícate:

Participa en nuestros

cursos gratuitos
de capacitación.

81 83 33 57 67
81 83 33 61 78

Operación

/ Operation

Para abrir y cerrar el flujo de agua, levante y baje el maneral. Para regular la 
temperatura del agua, gire a la izquierda para caliente y gire a la derecha 
para fría.

 / To open the water flow lift the lever and to close push the lever. To 

adjust the water temperature, turn left for hot and turn right for cold.

abrir

 

open

+ fría

+ cold

+ caliente

+ hot

/ Cartridge Replacement

Cambio de Cartucho

Desenrosque el opresor con la llave allen (incluida) 
para retirar el maneral. 

/ Unscrew the set screw with 

the allen wrench (included) to remove the handle.

Desenrosque el chapetón esférico y la tuerca, retire y reemplace el cartucho. Arme 
nuevamente. 

/  Unscrew  the  cartridge  cap  and  the  nut,  remove  and  replace  the 

cartridge. Reassembly.

19

Hay fuga en las conexiones.

 

/

There are leaks in the connections

Colocar cinta teflón en las conexions (Pág. 2, paso 3). /

Place the plumber’s tape on the connections (Page 2, step 3).

No se colocó cinta teflón en las conexiones. 

/

Did not place plumber’s tape on the connections.

18

16

17

Abra la alimentación general de agua. 

/ Open the general water suply.

opresor

set screw

llave allen

allen wrench

maneral

handle

chapetón

escutcheon

tuerca

nut

chapetón esférico

cartridge cap

cartucho

cartridge

Presione  el  desviador  para  desviar  el  flujo  de  agua  hacia  la 
regadera y jálelo para desviar el agua hacia la salida de tina o 
regadera manual. 

Push the diverter to divert the water flow to 

the shower head and pull it to divert the water flow to the tub 
spout or hand shower.

Nota:

 Después de bañarse se recomienda limpiar el monomando con un trapo.

Note:

 After to take a shower the recomendation is clean the shower single control with a cloth.

Nota:

 Al  cerrar  el  monomando,  el  desviador  regresará  a  su  posición  inicial 

desviando  el  flujo  de  agua  hacia  la  salida  de  tina  o  regadera  manual. 

/

Note: 

When  closing  the  single  handle  control,  the  diverter  will  return  to  its 

starting position by diverting the water flow to the tub spout or hand shower.

Отзывы: