PAG. 9
NOMO
- Installatie-instructies
Rev. 10/20
STROOMVOORZIENING:
Het product moet worden aangesloten op een elektrisch systeem in goede
staat, in overeenstemming met de geldende voorschriften in het land van installatie en uitgerust met een
functionerend en gecer
tific
eerd aardingssysteem. Zorg voor een speciale automatische magnetothermische
diff
erentieelschakelaar. De coördinatie tussen het elektrische systeem van het gebouw, de beveiliging en
de elektriciteitsleiding moet worden uitgevoerd door een gekw
alific
eerde technicus.
AANSLUITING OP HET NETWERK:
Kabels die door een metalen wand gaan, moeten worden beschermd
en geïsoleerd met een kabelgoot of kabelbuis. Bevestig de kabels om te voorkomen dat ze in contact
komen met bewegende onderdelen. Als het product buiten wordt gebruikt, installeer de kabel dan
in een uv-bestendige leiding, zoals een kabelgoot. Laat altijd een lus aan het externe deel van de
voedingskabel om te voorkomen dat er water in het product binnendringt (**).
BLIKSEMBEVEILIGING:
De evaluatie van het bliksemrisico moet worden uitgevoerd door een
gekw
alific
eerde technicus die, door de wetgeving toe te passen die van kracht is in het land van
installatie van het product, kan bepalen of de constructie, rekening houdend met de installatiepositie
en de omgeving, bescherming nodig heeft tegen atmosferische ontlading. Evalueer de installatie van
geschikte
bliksemafleiders
om de elektronische apparatuur die op de producten is geïnstalleerd, te
beschermen. De
afleiders
moeten worden gedimensioneerd door een gekw
alific
eerde technicus in
overeenstemming met het type voedingssysteem voor de structuur.
POWER SUPPLY:
The product must be connected to a fully functional electrical system, in accordance
with the regulations in force in the destination country and equipped with a functional and cer
tified
earthing system. Please provide for a dedicated automatic, thermomagnetic earth leakage circuit
breaker. The organization of the electrical system of the building, protective measures and supply line
must be carried out b
y a qualified t
echnician.
NETWORK CONNECTION:
All cables going through a metal wall must be protected and insulated with
a cable duct or a cable pipe. Fix the cables to prevent them from touching moving parts. If the product
is located outdoors, place the cable in a UV-rays resistant duct, such as a cable duct. Always leave a loop
on the external part of the supply cable in order to avoid any wat
er infiltr
ation inside the product (**).
CAUTION: PROTECTION AGAINST LIGHTNING:
The evaluation of the risk of lightning strike must be
OK
(**)
carried out by a competent technician who, in compliance with the regulations in force in the country of installation
of the product, must decide whether the structure, in consideration of the installation position and surrounding
environment, needs protection devices against lightning. To protect the electronic equipment installed on the
products, it is necessary to take into consideration the use of
specific
lightning arresters. Arresters must be adapted by
a competent technician according to the type of power supply system of the structure.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE:
Le produit doit être connecté à un système électrique dans de bonnes conditions,
conforme à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation et équipé d’un système de mise à terre, qui
fonctionne et qui est cer
tifié
. Prévoir un disjoncteur automatique magnétothermique-
diff
érentiel d’alimentation
dédiée. La coordination entre le système électrique du bâtiment, la protection et la ligne d’alimentation doit être
eff
ectuée par un t
echnicien qualifié
.
CONNEXION AU RÉSEAU:
les câbles qui traversent un mur métallique doivent être protégés et isolés par une conduite
ou un gainage. Fixez les câbles pour éviter qu’ils entrent en contact avec des pièces mobiles. Si le produit est utilisé à
l’extérieur, installez le câble dans un conduit résistant aux rayons UV, tel qu’une conduite. Laissez toujours une boucle
sur le câble d’alimentation à l’extérieur pour empêcher l’entrée d’eau dans le produit (**).
PROTECTION DÉCHARGES ATMOSPHÉRIQUES:
L’évaluation des risques de foudre doit être
eff
ectuée par un technicien
qualifié
que par l’application de la législation en vigueur dans le pays d’installation du produit, peut déterminer si la
structure, en référence à sa position d’installation et à son environnement, a besoin des protections contre la foudre. A’
protection des équipements électroniques installés sur les produits, évaluer l’installation de parafoudres de surtension
spéciaux. Les parafoudres doivent être dimensionnés par un technicien
qualifié
en fonction du type de système
d’alimentation éléctrique en amont de la structure.
STROMVERSORGUNG:
Das Produkt muss mit einer in gutem Zustand Elektroanlage verbunden sein, gemäß den
im Installationsland geltenden Bestimmungen und soll mit funktionstüchtiger und zer
tifizier
ter Erdungsanlage
ausgestattet sein. Stellen Sie einen gewidmeten, automatischen, magnetothermischen FI-Schutzschalter zur
Versorgung. Die Koordination von Elektroanlage des Gebäudes, Schutz und Speiseleitung soll von einem
qualifizier
ten
Techniker ausgeführt werden.
VERBINDUNG ZUM NETZWERK:
Die Kabel, die durch eine Metallwand verlaufen, sollen mit einem Kabelkanal oder mit
einem Kabelschlauch geschützt und isoliert werden. Befestigen Sie die Kabel, um den Kontakt mit beweglichen Teilen
zu vermeiden. Wenn das Produkt im Freien verwendet wird, verlegen Sie das Kabel in einem UV- widerstandsfähigen
Rohr, bzw. in einem Kabelkanal. Lassen Sie immer eine Schlaufe auf dem Netzkabel auf der Außenseite, um das
Wassereindringen in dem Produkt zu verhindern (**).
BLITZSCHUTZ:
Die Abschätzung des Risikos vom Blitz muss von einem Fachtechniker ausgeführt werden. Durch
die Handhabung der geltenden Rechtsvorschriften im Land der Installation des Produktes, kann er bestimmen, ob
die Struktur, in Bezug auf den Installationsort und auf das umliegende Gebiet, den Schutz vor den Blitzen erfordert.
Zum Schutz der auf den Produkten installierten elektronischen Geräten, schätzen Sie die Installation geeigneter
Überspannungsableiter ein. Die Ableiter sollen von einem Fachtechniker angepasst werden, abhängig von der Art der
Stromversorgungsanlage der Struktur.
Содержание Nomo
Страница 45: ...PAG 45 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 TE M6 20 2 02 03 C ...
Страница 46: ...PAG 46 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 TE 6 3 50 4 ALCOOL 5 mm 1 3 2 4 D OIL ...
Страница 49: ...PAG 49 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 5 mm 10mm 2 4 3 5 6 TEF 4 2 32 TEF M6 20 2 1 TE 6 3 50 2 E ...
Страница 50: ...PAG 50 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 2 1 3 ALCOOL 4 5 TE M6 20 2 6 7 OK F ...
Страница 52: ...PAG 52 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 2 1 3 6 8 7 9 ALCOOL 4 5 TEF M6 20 2 OK H OIL ...
Страница 75: ...PAG 75 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 RASO W ALCOOL 1 1 6 7 3 2 5 3 5 4 TE 4 2 32 ...
Страница 77: ...PAG 77 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 1 2 3 3 TBEI M6 10 TBEI M6 10 1 1 2 2 3 3 4 4 Y Z ...
Страница 80: ...PAG 80 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 02 03 a ...
Страница 83: ...PAG 83 NOMO Installatie instructies Rev 10 20 ...