
© 2009 Harmonic Inc. All rights reserved.
WARNUNG —
Dieses Produkt ist darauf angewiesen, daß im Gebäude ein Kurzschluß- bzw. Überstromschutz installiert ist. Stellen
Sie sicher, daß eine Sicherung oder ein Unterbrecher von nicht mehr als 240 V Wechselstrom, 10 A (bzw. in den USA 120 V
Wechselstrom, 15 A) an den Phasenleitern (allen stromführenden Leitern) verwendet wird.
DC Version
Warning
: This product relies on the building's installation for short-circuit (overcurrent) protection. Ensure that a fuse or circuit
breaker no larger than 15A is used on the phase conductors (all current-carrying conductors).
Attention
: Pour ce qui est de la protection contre les courts-circuits (surtension), ce produit dépend de l'installation électrique du
local. Vérifier qu'un fusible ou qu'un disjoncteur de 15A est utilisé sur les conducteurs de phase (conducteurs de charge).
Warnung
: Dieses Produkt ist darauf angewiesen, daß im Gebäude ein Kurzschluß- bzw. Überstromschutz installiert ist. Stellen Sie
sicher, daß eine Sicherung oder ein Unterbrecher von nicht mehr 15A an den Phasenleitern (allen stromführenden Leitern)
verwendet wird.
Lithium Battery Notice
CAUTION —
Danger of explosion if battery is replaced with incorrect type. Replace only with the same type recommended by the
manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
ACHTUNG —
Explosionsgefahr wenn die Battery in umgekehrter Polarität eingesetzt wird. Nur miteinem gleichen oder ähnlichen,
vom Hersteller empfohlenen Typ, ersetzen. Verbrauchte Batterien müssen per den Instructionen des Herstellers verwertet werden.
ATTENTION —
Il y a danger d’explosion s’il a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
meme type ou d’un type equivalent recommande par le constructeur. Mettre au rebut les batteries usagees conformement aux
instructions du fabricant.
Chassis Warning--Rack-Mounting and Servicing
WARNING —
To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a rack, you must take special precautions to ensure that
the system remains stable. The following guidelines are provided to ensure your safety:
This unit should be mounted at the bottom of the rack if it is the only unit in the rack.
When mounting this unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the heaviest component
at the bottom of the rack.
If the rack is provided with stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in the rack.
ATTENTION —
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il
convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à
assurer la protection du personnel :
Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas.
Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le
plus lourd dans le bas.
Si le casier est équipé de dispositifs stabilisateurs, installer les stabilisateurs avan
t
de monter ou de réparer l'unité en
casier.
WARNUNG —
Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie
besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur
Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:
Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden.
Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei
das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist.
Wird das Gestell mit Stabilisierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilisatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit
im Gestell anbringen oder sie warten.