
© 2009 Harmonic Inc. All rights reserved.
Always make an optical power measurement of the fiber or connector before cleaning or
Lorsque vous travaillez avec ce matériel, prenez les précautions suivantes:
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’utilisation de procédures autres que celles décrites dans ce manuel d’utilisation
peut générer une exposition á des radiations dangeureuses.
Ne jamais regarder une fibre optique directement avec un outil d’inspection de fibres sans verifier que toutes les sources
lumineuses dans la fibres sont éteintes.
Ne jamais regarder directement á un connecteur de fibre optique.
Installer les bouchons protecteurs sur les connecteurs qui ne sont pas utilisés.
Toujours supposer qu’un connecteur éxposé ou une fibre optique émettent de l’énergie lumineuse.
Toujours mesurer la puissance optique d’une fibre optique ou d’un connecteur avant de le nettoyer une inspection visuelle pour
s’assurer que la fibre n’émet pas d’énergie lumineuse.
Beim Arbeiten mit diesem Gerät, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen sowie die Durchführung von Verfahren die hier nicht beschrieben sind kann dazu
führen das Sie gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden.
Blicken Sie nie mit einem Lichtwellenleiter Microscope in einen Lichtwellenleiter, ohne zu prüfen, dass alle Laserquellen auf dem
Lichtwellenleiter deaktiviert sind.
Blicken Sie nie direkt in einen optischen Anschluss.
Installieren Sie Schutzabdeckungen oder Kappen über Lichtwellenleiteranschlüssen, wenn sie nicht verwendet werden.
Gehen Sie immer davon aus, dass optische Anschlüsse und Kabel aktiv sind.
Fuehren Sie immer eine optische Messung am Lichtwellenleiter oder Stecker durch bevor Sie einen optischen Anschluss reinigen oder inspizieren, um
sicherzustellen, d
ass er nicht aktiv ist.
Power Supply Cord Notice
CAUTION —
This unit has more than one power supply connection; all connections must be removed to remove all power from the
unit.
ATTENTION —
Cette unité est équipée de plusieurs raccordements d'alimentation. Pour supprimer tout courant électrique de l'unité,
tous les cordons d'alimentation doivent être débranchés
WARNUNG —
Diese Einheit verfügt über mehr als einen Stromanschluß; um Strom gänzlich von der Einheit fernzuhalten, müssen
alle Stromzufuhren abgetrennt sein
CAUTION —
The power supply cord is used as the main disconnect device, ensure that the socket outlet is located/installed near
the equipment and is easily accessible.
ACHTUNG —
Zur sicheren Trennung des Gerätes vom Netz ist der Netzstecker zu ziehen. Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose
leicht zugänglich ist.
ATTENTION —
Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise decourant doit être située ou installée à
proximité du materiél et être facile d’accés.
AC Version
WARNING —
This product relies on the building's installation for short-circuit (overcurrent) protection. Ensure that a fuse or circuit
breaker no larger than 120 VAC, 15A U.S. (240 VAC, 10A international) is used on the phase conductors (all current-carrying
conductors).
ATTENTION —
Pour ce qui est de la protection contre les courts-circuits (surtension), ce produit dépend de l'installation électrique
du local. Vérifier qu'un fusible ou qu'un disjoncteur de 120 V alt., 15 A U.S. maximum (240 V alt., 10 A international) est utilisé sur
les conducteurs de phase (conducteurs de charge).