background image

Veiligheidsvoorschriften

• 

CAPP.P

 zijn niet afgewerkte toestellen, maar deel van 

een systeem.Dus, de installateur van het systeem draagt 

de verantwoordelijkheid dat alle relevante veiligheids.

• 

Speciale zorg moet genomen worden wat betreft contact-

bescherming (beschermingsbeveiliging of voldoende 

lengte van het kanaal).

• 

Bedrading en onderhoud mag enkel uitgevoerd worden 

door gekwalificeerde electriciens.

• 

Vooraleer installatie of onderhoud uit te voeren gelieve de 

unit af te sluiten van de hoofdgenerator.

Montage

• 

Het montageoppervlak moet horizontaal zijn en waterpas.

• 

Houdt rekening met een toelaatbare dakbelasting.

• 

Zorg voor voldoende afdichting tussen de dakventilator 

en de dakopstand.

• 

Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt 

gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermo-

kontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden aufgrund 

Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.

Bedrijfsvoorwaarden

• 

Laat de ventilatoren niet functioneren in een potentieel 

explosieve atmosfeer.

• 

Laat de ventilatoren niet functioneren met een frequen-

tieomvormer.

• 

Houdt rekening met de maximale omgevingstemperatuur.

• 

Controleer of de netspanning overeenkomt met de 

nominale spanning.

• 

Bij gebruik van het product in combinatie met een afzuig-

kap: Bij gelijktijdig gebruik van een afzuigkap met afvoer 

en een vuurbron mag in de ruimte waar de vuurbron 

is opgesteld de onderdruk niet groter zijn dan 4 Pa (4 

x 10-5 bar). Er moet worden gezorgd voor voldoende 

ventilatie van de ruimte wanneer de afzuigkap gelijktijdig 

wordt gebruikt met apparaten die gas of andere brand-

stoffen verbranden.

Onderhoud

• 

CAPP.P

 ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevo-

len schoonmaakbeurten onderhoudsvrij.

• 

Partikels van met stof beladen lucht zullen zich op termijn 

opstapelen op de rotor en de omkasting. Dit leidt tot 

een lagere prestatie, onevenwicht in de eenheid en een 

verminderde levensduur. Daarom bevelen we aan om 

een luchtfilter te installeren.

• 

Reinig de aandrijving met borstel of doek. Opgelet! Ver-

wijder of verschuif de balanceringsgewichten niet.

• 

Onder geen enkel beding mag de binnenruimte gereinigd wor-

den met water of een hogedrukreiniger (stoomstraalreiniger).

• 

Door de installatie van een luchtfilter kan de schoonmaak-

beurt aanzienlijk uitgesteld worden of zelfs vermeden.

Varnostni napotki

• 

CAPP.P

 niso samostojne naprave, ampak so del 

sistema.Zato instalater sistema nosi odgovornost, da 

so upoštevani vsi varnostni postopki glede električnih 

povezav in zaščite stikov.

• 

Posebna pozornost namenite zaščiti pred gibajočimi deli 

naprave (zaščitne mreže ali ustrezna dolžina kanala).

• 

Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalificirani 

električarji.

• 

Pred inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od 

glavnega napajanja.

Montaža

• 

Montažna površina mora biti horizontalna in uravnana.

• 

Bodite pozorni na dovoljeno nosilnost strehe. 

• 

Prepričajte se, da je zatesnitev med strešnim ventilator-

jem in podnožjem zadostna.

• 

Za različice z navzven izpeljanim termičnim kontak-

tom velja: Neizpolnitev priključitve/zahtev termičnega 

kontakta pomeni ničnost garancijskega zahtevka. S 

pregretjem povzročena škoda ni predmet upoštevanja.

Pogoji za uporabo

• 

Ne uporabljajte ventilatorjev v potencialno eksplozivnem 

okolju!

• 

Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki!

• 

Bodite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je 

navedena na tipski ploščici!

• 

Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na 

tipski ploščici !

• 

Pri obratovanju izdelka na kuhinjski napi: Pri istočasnem 

obratovanju kuhinjske nape v načinu odzračevanje in na 

mestih, kjer je prisoten odprt plamen, v prostoru z od-

prtim plamenom in nameščeno napravo podtlak ne sme 

presegati vrednosti 4 Pa (4 x 10-5 bar). Če se kuhinjska 

napa uporablja sočasno z aparati, ki za gorenje uporabl-

jajo plin ali druga goriva, mora biti zagotovljeno zadostno 

zračenje prostora.

Sigurnosne upute

• 

CAPP.P

 ventilator nije samostalni uređaj već dio 

sustava.A telepítés elvégző szerelő felelőssége minden 

elektromos és szerelési előírás betartása.

• 

Obratiti posebnu pozornost na kontaktnu zaštitu od 

dijelova u gibanju (zaštitna rešetke ili dovoljna dužina 

cijevi – kanala).

• 

Električno spajanje i servis može izvoditi samo kvalifici-

rao osoblje.

• 

Prilikom izvođenja instalacije ili servisa neophodno je 

odvojiti uređaj od glavnog napajanja.

Ugradnja

• 

Površina ili ravnina ugradnje mora biti horizontalna.

• 

Provjeriti dopuštenu nosivost podloge / krova.

• 

Gondoskodjon megfelelő szigetelésről a tetőventilátor és 

a lábazati elem között.

• 

Za verzije s izvedenim termokontaktom vrijedi: Kod 

nepriključenog / ispitanog termokontakta gasi se pravo 

na garanciju. Oštećenja nastala uslijed pregrijavanja ne 

mogu se uzeti u obzir.

Radni uvjeti

• 

Ventilatori nisu predviđeni za rad u potencijalno eksplo-

zivnoj atmosferi!

• 

Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem.

• 

Obratite pozornost na maksimalnu temperature na 

pločici!

• 

Napon napajanje mora odgovarati naponu ventilatora 

navedenom na pločici.

• 

Pri radu proizvoda s poklopcem za odvođenje pare: Kod 

istovremenog rada poklopca za odvođenje pare pri radu 

odvođenja zraka i jedinici za plamen, podtlak u području 

postavljanja jedinice za plamen ne smije biti veći od 

4 Pa (4 x 10-5 bar). Valja se pobrinuti za dostatno 

prozračivanje prostorije, kada poklopac za odvođenje 

pare radi istovremeno s uređajima koji sagorijevaju plin 

ili druga goriva.

Održavanje

• 

Krovni ventilatori, osim čišćenja u preporučenim intervali-

ma, ne zahtjevaju održavanje.

• 

Čestice nečistoća iz zraka vremenom će se naku-

piti na rotoru i kućištu. To će rezultirati smanjenjem 

učinkovitosti, gubitka balansiranosti i smanjenjem vijeka 

trajanja uređaja. Iz tog razloga preporučuje se ugradnja 

filtra zraka.

• 

Čistiti rotor sa četkom ili tkaninom. Pažnja! Zabranjeno je 

uklanjati ili pomicati dijelove za balansiranje.

• 

Strogo je zabranjeno čišćenje unutrašnjosti sa sredstvi-

ma ili uređajima za čišćenje sa parom pod visokim 

tlakom.

• 

U sustavima sa filtracijom zraka intervali čišćenja mogu 

biti manje učestali.

Biztonsági feljegyzések

• 

CAPP.P

 tetőventilátor nem egy önálló berendezés, ha-

nem egy légtechnikai rendszer része.A telepítés elvégző 

szerelő felelőssége minden elektromos és szerelési 

előírás betartása.

• 

Különös figyelmet igényel a megfelelő csatlakozási pon-

tok kialakítása (védőrács, illetve megfelelő hosszúságú 

csőszakasz).

• 

Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag 

szakképzett szerelő végezheti.

• 

A berendezésen történő bármilyen szerelés és karbant-

artás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás 

után végezhető el.

Bezpečnostné predpisy

• 

CAPP.P

 nie sú žiadne hotové stroje, ale časť 

zariadenia.Preto stavitel zariadenia preberá 

zodpovednosť za správnosť dodržania miestnych 

bezpečnostných predpisov, správnosť elektrického zapo-

jenia a ochranu pred nbezpečným dotykom.

• 

Prosíme zvlášť dbať na dodržanie ochrany pred 

nebezpečným dotykom (Ochranná mriežka,alebo 

dostatočne dlhé potrubie)

• 

Elektrické pripojenie ako aj opravy smie prevádzať len 

odborný personál.

• 

 Pri všetkých zapojeniach a opravných prácach musí byť 

odpojený elektrický okruh.

Zapojenie

• 

Základňa pre ventilátor musí byť horizontálna a rovná. 

• 

Prihliadať na prípustnú záťaž strechy.

• 

Je nutné zabezpečiť dostatočné utesnenie medzi 

strešným ventilátorom a soklom.

• 

Pre verzie s vyvedeným tepelným kontaktom platí: Pri 

nepripojenom / nevyžiadanom (nezaregistrovanom) 

tepelnom kontakte zaniká nárok na záruku. Škody, ktoré 

vznikli na základe prehriatia nie je možné zohľadniť.

Návod na použitie

• 

Ventilátor nesmie pracovať, byť prevádzkovaný, vo 

výbušnej atmosfere.

• 

Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom.

• 

Dbať na okolitú teplotu uvedenú na výrobnom štítku.

• 

Preskúšať napájacie napätie či  zodpovedá hodnote 

uvedenej na výrobnom štítku.

• 

Pri prevádzke výrobku pri odsávači pár: Pri súčasnej 

prevádzke odsávača pár v odvetrávacom režime a krbov 

nesmie byť v mieste postavenia krbu podtlak väčší ako 

4 Pa (4 x 10-5 bar). Je potrebné zabezpečiť dostatočné 

vetranie miestnosti, ak sa odsávač pár prevádzkuje 

súčasne so zariadeniami, ktoré spaľujú plyn alebo iné 

palivá.

Údržba

• 

CAPP.P strešný ventilator s výnimkou týkajúcou sa 

čistiacich intervalov sú bezúdržbové.

• 

Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v obežnom 

kolese a domčeku. To vedie k obmedzeniu výkonu 

a nevyváženosti ventilátora a tiež k zníženiu jeho 

životnosti.  

• 

Obežné kolo čistiť so štetcom /kefou/ s handrou . Pozor 

vyváženie neodstárniť ani neposúvať.

• 

Vnútorný priestor v žiadnom prípade nečistiť s vodou 

alebo vysokotlakým zariadením. 

• 

Zabudovaním vzduchového filtra dosiahneme podstatne 

dlšie intervali na čistenie.

Vzdrževanje

• 

Strešni ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni 

treba vzdrževati.

• 

Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo 

sčasoma nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To 

vodi do slabšega delovanja, neuravnoteženosti v napravi 

in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo montažo 

zračnega filtra.

• 

Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne od-

stranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži.

• 

Notranjosti nikoli ne čistite z vodo in visokotlačnimi 

čistilnimi sredstvi.

• 

Z montažo zračnega filtra lahko obdobje med čiščenji 

občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.

Felszerelés

• 

A ventilátort kizárólag vízszintes és sima felületre lehet 

felszerelni.

• 

Figyelembe kell venni a tető teherbírását.

• 

Gondoskodjon megfelelő szigetelésről a tetőventilátor és 

a lábazati elem között.

• 

A kivezetett hőkapcsolóval felszerelt kivitelekre érvé-

nyes: Ha a hőkapcsoló nincs csatlakoztatva / lekérdezve, 

a garancia érvényét veszti. A túlmelegedésből származó 

károkért nem vállalunk felelősséget.

Üzemelési feltételek

• 

A ventilátor nem alkalmas robbanásveszélyes környezet-

ben történő működésre.

• 

Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval.

• 

Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort 

körülvevő maximális környezeti hőmérsékletre.

• 

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a 

ventilátor adattábláján lévő értékkel.

• 

Ha a terméket páraelszívón használják: Ha a páraels-

zívót egyidejűleg elszívó üzemben és működő tűzhelynél 

használják, a tűzhely felállítási helyén a vákuum nem 

lehet nagyobb, mint 4 Pa (4 x 10-5 bar). Gondoskodni 

kell a helyiség megfelelő szellőzéséről, ha a páraelszívót 

olyan készülékekkel együtt használják, amelyek gázt, 

vagy egyéb éghető anyagot égetnek el.

Karbantartás

• 

CAPP.P tetőventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat 

kivéve karbantartásmentes.

• 

a levegő portartalma miatt a készülékházon és a 

járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez kisebb teljesít-

ményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berende-

zés élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a 

rendszerbe levegőszűrő beépítése.

• 

Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. 

Figyelem! Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a 

járókerékről!

• 

Soha ne tisztítsa a ventilátor belső részét vízzel vagy 

magasnyomású mosóval (gőzborotva).

• 

Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok 

jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.

NL

SLO

HR

HU

SK

Содержание CAPP.P 2-190/550S

Страница 1: ...nsommation électrique max Consum max curent Макс потребляемый ток Max opgenomen stroom Maks sprejem toka Maks uzimanje struje Maximális áramfelvétel Max spotreba prúdu Consumo máximo de corrente Máxima intensidad de consumo Maks pobór prądu Maks strømforbrug Max Umgebungstemp Max ambient temp Temp ambiante max Temp ambianta maxima Максимальная температура окружающей среды Max omgevingstemp Max tem...

Страница 2: ...tly below 1 11 Informationen zur Demontage Recycling und Entsorgung Information on dismantling recycling and disposal Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Optimale Lebensdauer Optimal life Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes Observe the user manual of this product Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieef...

Страница 3: ...rs tourelle d extraction ne nécessitent aucun entretien À la longue la présence de poussières dans l air occasi onne des dépôts dans le rotor et le boîtier Cela entraîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventila teur ainsi qu une diminution de sa durée de vie Nettoyer le rotor à l aide d un pinceau d une brosse d un chiffon Attention ne pas retirer ou déplacer la masse d équilibrage ...

Страница 4: ...anje Krovni ventilatori osim čišćenja u preporučenim intervali ma ne zahtjevaju održavanje Čestice nečistoća iz zraka vremenom će se naku piti na rotoru i kućištu To će rezultirati smanjenjem učinkovitosti gubitka balansiranosti i smanjenjem vijeka trajanja uređaja Iz tog razloga preporučuje se ugradnja filtra zraka Čistiti rotor sa četkom ili tkaninom Pažnja Zabranjeno je uklanjati ili pomicati d...

Страница 5: ...wierzchnia montażowa musi być pozioma i równa Uwzględnić dopuszczalne obciążenie dachu Między wentylatorem dachowym a cokołem należy zapewnić odpowiednie uszczelnienie W przypadku wersji z wyprowadzonym termostatem obowiązują następujące zasady Przy niepodłączonym niemonitorowanym termostacie wygasają roszczenia z tytułu gwarancji Uszkodzenia spowodowane przegrza niem nie będą mogły być brane pod ...

Страница 6: ... i POMIARY POTWIERDZENIE PRAWIDŁOWEGO KIERUNKU OBROTÓW WIRNIKA I ZGODNOŚCI POMIARÓW Z DANYMI NA TABLICZCE Potwierdzam Imię Nazwisko podpis i pieczęć osoby uprawnionej REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA Wymagane Podać typ urządzenia podstawowe nastawy zakresu regulacji ZABEZPIECZENIE TERMICZNE SILNIKA PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ Wymagane Podać typ przekaźnika POZOSTAŁE ZABEZPIECZENIA Wymagane Podać ro...

Страница 7: ...KT ADRES MONTAŻU WENTYLATORA NR FAKTURY ZAKUPU DOWODU ZAKUPU wymagane DATA ZAKUPU Wymagane K A R T A G W A R A N C Y J N A ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW DATA PRZYJĘCIA ZGŁOSZENIA TREŚĆ ZGŁOSZENIA ROZPOZNANIE RODZAJ NAPRAWY DATA I PODPIS SERWISANTA H a r m a n n P o l s k a S p z o o ul Ciepłownicza 54 31 574 Kraków t 48 12 650 20 30 biuro harmann pl ...

Страница 8: ... e G w a r a n c j a n i e s ą o b j ę t e w a d y p o w s t a ł e z i n n y c h p r z y c z y n a s z c z e g ó l n i e w w y n i k u c z y n n i k ó w z e w n ę t r z n y c h u s z k o d z e ń m e c h a n i c z n y c h t e r m i c z n y c h c h e m i c z n y c h z a l a n i a n a d m i e r n e g o z a b r u d z e n i a i t p z a m o n t o w a n i a i u ż y t k o w a n i a P r o d u k t u n i e z...

Страница 9: ... e z c e n n i k i e m s e r w i s o w y m G w a r a n t a 5 1 0 W p r z y p a d k u s e r w i s o w a n i a P r o d u k t u w m i e j s c u j e g o m o n t a ż u K u p u j ą c y z o b o w i ą z a n y j e s t z a p e w n i ć s w o b o d n y d o s t ę p d o P r o d u k t u i u m o ż l i w i ć G w a r a n t o w i b e z p i e c z n ą p r o c e d u r ę s e r w i s o w ą z g o d n i e z w s z e l k i m...

Отзывы: