10
D
Der beigepackte Filtereinsatz (
A
) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause
zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein
größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (
A
) die Siebdichtung (
B
)
eingesetzt werden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an
Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
F
L’ élément-filtre (
A
) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l’
infiltration d’ impuretés venant du réseau. Si l’ on désire un débit plus important, il faut remplacer
l’ élément-filtre (
A
) par le joint-filtre (
B
).
L’ infiltration d’ impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe
ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
GB
The filter insert (
A
) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower
against incoming dirt from the pipework. If you require the larger flow rate, then you must use the
filter washer (
B
) instead of the filter insert (
A
).
Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults
will invalidate all liability and guarantee claims.
I
Il filtro supplementare (
A
) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell’acqua e pro-
teggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d’acqua maggiore dovete usare
il filtro dell’imballaggio(
B
) invece del filtro supplementare(
A
).
Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele
del cliente.
E
La inserción del filtro (
A
) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha
de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete
de filtro (
B
) en lugar de la inserción de filtro (
A
).
La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por
dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
NL
De bijgeleverde filter (
A
) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche
te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst
wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de
handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
DK
Den vedlagte filterindsats (
A
) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for
at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennem-
strømning skal filterindsatsen (
A
) erstattes med en smudsfangsi (
B
).
Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og
Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
(A)
(B)
Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Montagem /
Содержание Raindance Duschpaneel 27005000
Страница 1: ...Montageanleitung Raindance Duschpaneel 27005000 ...
Страница 2: ...2 DIN 4109 P IX 18732 IOB ...
Страница 6: ...6 1 2 Montage Assembly Montaggio Montaje Montering Montagem 3 4 1 2 ...
Страница 8: ...8 9 1 2 Montage Assembly Montaggio Montaje Montering Montagem 10 2 1 11 1 2 3 ...
Страница 9: ...9 12 13 Montage Assembly Montaggio Montaje Montering Montagem 14 SW 4 mm 15 ...
Страница 19: ...19 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 14 15 16 18 20 22 23x2 25x2 29x2 5 17 7 7 9 19 21 23 ...
Страница 37: ...37 Polski ...
Страница 39: ...39 ...
Страница 40: ...40 Slovensky Rozdiely tlaku Obsluha Obmedzenie teploty Nastavenie 13 Safety Function 13 15 19 Normálny prúd ...
Страница 41: ...41 Slovensky ...
Страница 43: ...43 Magyar ...
Страница 45: ...45 1 min 1 2 3 1 2 Reinigung Cleaning Nettoyage Pulitura Reinigen Limpiar Rengøring Limpeza ...
Страница 46: ...46 ...
Страница 47: ...47 ...