
10
A
B
Anschlußbogen für Warm-
A
und Kaltwasser
B
so ein-
dichten, daß die Schlauchan-
schlußgewinde (innen-
liegende Dichfläche) nach un-
ten ausgerichtet sind. Wand-
durchbrüche müssen mit
dauerelastischem Fugendicht
abgedichtet sein.
Die Anlage muß nach DIN
1988 gespült sein.
D
GB
F
I
E
NL
Poser les coudes de
raccordements eau froide
B
et eau chaude
A
de telle
manière que la partie filetée
du flexibile d'alimentation soit
tournée vers le bas (filetage
court)
Colmater au silicone
l'interstice entre le carrelage
et la tuyauterie.
Purger énergiquement
l'installation.
Sellar los codos de conexión
para agua caliente
A
y agua
frìa
B
y orientar las roscas
hacia abajo. Los agujeros en
la pared deben
impermeabilizarse con
masilla elástica. Proceder a
purgar la instalación.
Aansluitknieën voor warm-
A
en koud water
B
aansluiten.
De slangaansluitdraad
(binnenzijde met stootrand)
naar beneden richten. Ruimte
om de knieën afkitten
(zuurvrije kit gebruiken).
De leidingen dienen
schoongespoeld te zijn.
Hot water connection
A
and
cold water connection
B
should be positioned in such
a way that the flexible hose
thread is pointing downwards.
Pipes should be thoroughly
flushed through to get rid of
any debris.
Posizionare gli attacchi
dell’acqua calda
A
e fredda
B
in maniera che la filettatura
rimanga rivolta verso il basso
(filettatura corta).
Impermeabilizzare con
silicone lo spazio fra il muro
e gli attacchi dell’acqua.
Chiudere ermeticamente
l’installazione.