background image

40

Safety and Important Information

Hansgrohe products are safe provided they are installed, used and maintained in 

accordance with these instructions and recornrnendations.
Please read these instructions thoroughly and retain for future use.
The plumbing installation of this thermostat mixing valvemust comply with the 

requirements of UK
Water Regulations/Bylaws (Scotland), Building Regulations or any other regula-

tions specified by the local Water Authority and supplier.
The installation of thermostatic mixing valves must comply with the requirements of 

the Water Supply (Water Fittings) Regulations 1999.
We strongly recommend that you use a plumber registered with or a member of an 

Association:
Chartered Institute of Plumbing and Heating Engineering (CIPHE)
Water Industry Approved Plumber Scheme (WIAPS)
Dispose of plastic bags carefully
Keep children well away from the work area.
Check for hidden pipes and cables in the wall before drilling holes.
The unit must be mounted on a finished waterproofed wall surface (usually tiles).
If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear safety glasses and always 

disconnect tools from the power supply after use.
Do not operate the shower unit if the hand shower or spray hose has been dam-

aged or is blocked.
Do not block the flow of water from the hand shower, by placing it on your hand 

or any other part of your body or foreign object.
The valve must remain accessible to maintain and commission it.
The thermostatic unit should be serviced annually by a qualified person to ensure 

maximum safety during use.
The thermostatic mixing valve will be installed in such a position that maintenance 

of the TMV and its valves and the commissioning and testing of the TMV can be 

undertaken.
The mixer is fitted with check valves (page 36 pos. 96737000 and 93136000). 

There are filters on the thermostatic element too (page 36 pos. 96922000 and 

94282000).
The fitting of isolation valves is required (preferred location page 41 Installation 

Requirements)

Technical Hotline 

(for UK only)

Tel: 01372465655
Email: [email protected]
(Diese Servicehotline ist nur für das Vereinigte Königreich Großbritannien, nicht 

z. B. für Deutschland)

Technical Data

This thermostatic valve will suit supplies of: 

HIGH PRESSURE (HP-S)

Operating pressure: 

max. 10 bar  

Recommended operating pressure: 

1 - 5 bar  

Test pressure: 

16 bar  

Hot water temperature: 

max. 70°C  

Recommended hot water temp.: 

65°C  

Rate of flow from bath spout: 

20 l/min. @ 3 bar 

Rate of flow from shower outlet: 

18 l/min. @ 3 bar 

Maximum outlet temperature: 

43°C +/-* 

Safety check: 

40°C  

Hot water connection: 

Left hand  

Cold water connection: 

Right hand 

Minimum difference between hot 

water and mixed water temperature: 

6 K

Hot and cold supply pressure should be balanced

Mixed water temperature

Application 

Mixed water temperature 

 

(at point of discharge). 

Shower 

41°C max. 

Washbasin 

41°C max. 

Bath (44°C fill) 

44°C max. 

Bath (46°C fill) 

46°C max.

* For preset outlet temperature adjustment – See page 32.

NB.

 If a water supply is fed by gravity then the supply pressure should be verified 

to ensure the conditions of use are appropriate for the valve. Valves operating 

outside of these supply conditions cannot be guaranteed to operate as a TMV2 or 

TMV3 valve.

Recommended outlet temperatures

The BuildCert TMV scheme recommends the following set maximum mixed water 

outlet temperatures for use in all premises:
44°C for bath fill but see notes below; 

41°C for showers; 

41°C for washbasins.

The mixed water temperatures must never exceed 46°C.
The maximum mixed water temperature can be 2°C above the recommended 

maximum set outlet temperatures.

Note:

 46°C is the maximum mixed water temperature from the bath tap. The 

maximum temperature takes account of the allowable temperature tolerances 

inherent in thermostatic mixing valves and temperature losses in metal baths.
It is not a safe bathing temperature for adults or children.
The British Burns Association recommends 37 to 37.5°C as a comfortable bathing 

temperature for children. In premises covered by the Care Standards Act 2000, 

the maximum mixed water outlet temperature is 43°C

Installation Requirements

This thermostatic mixer valve must be installed in compliance with current Water Regu-

lations. If you have any doubts about the Water Regulation requirements contact your 

local water services provider or use the services of a professional plumber.
This mixer valve is suitable for use with the following water supply systems: 
Gas Combination Boiler (multi-point) 1.0 - 10 bar* 

Unvented System (pressure balanced) 1.0 - 10 bar 

Pumped System 1.0 - 10 bar

IMPORTANT:

 If you install this mixer with a gravity fed system, there must be a 

minimum head (vertical distance) from the underside of tlie cold water storage tank 

to the showerhead position of at least 5 metre.
Before connecting the mixer, water should be flushed through the system to remove 

all debris that might otherwise damage the valve.
* If pressure is in excess of 3.5 bar, a pressure-reducing valve should be fitted.

Supply Conditions TMV2

Operating pressure range

High pressure

Maximum static pressure - bar

10

Flow pressure, hot and cold - bar

0.5 to 5

Hot supply temperature - °C

55 to 65

Cold supply temperature - °C

5 to 25

Commissioning and in-service tests
Commissioning
Purpose

Since the installed supply conditions are likely to be different from those applied 

in the laboratory tests it is appropriate, at commissioning, to carry out some simple 

checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point 

for future in-service tests.

Procedure

1. 

Check that:
a)  the designation of the thermostatic mixing valve matches the intended ap-

plication

b)  the supply pressures are within the range of operating pressures for the 

designation of the valve

c)  the supply temperatures are within the range permitted for the valve and 

by guidance information on the prevention of legionella etc.

2. 

Adjust the temperature of the mixed water in accordance with the manufac-

turer’s instructions (page 32) and the requirement of the application and then 

carry out the following sequence:
a)  record the temperature of the hot and cold water supplies

b)  record the temperature of the mixed water at the largest draw-off flow rate

On the following pages 40 - 41 you can find important information only for the installation in UK

Содержание Ecostat Select 13141 Series

Страница 1: ...je Asennusohje 15 SV Bruksanvisning Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība Montā...

Страница 2: ... siehe Seite 38 Demontage Griff siehe Seite 32 Justierung siehe Seite 33 Einstellen der Warmwasserbegrenzung In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen ECOSTOP siehe Seite 33 Safety Function siehe Seite 34 Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z B max 42 ºC voreinstellen Wartung siehe Seite 35 Rückflussverhinderer müssen gemä...

Страница 3: ...nage voir pages 33 Réglage de la limitation d eau chaude En liaison avec les chauffe eau un blocage de l eau chaude n est pas recommandable ECOSTOP voir pages 33 Safety Function voir pages 34 Grâce à la fonction Safety il est possible de prérégler la température maximale par exemple max 42º C souhaitée Entretien voir pages 35 Les clapets anti retour doivent être examinés régulièrement conformément...

Страница 4: ... Adjustment see page 33 To adjust the hot water limiter Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended ECOSTOP see page 33 Safety Function see page 34 The desired maximum temperature for example max 42º C can be pre set thanks to the safety function Maintenance see page 35 The check valves must be checked regularly according to EN 806 5 in accordanc...

Страница 5: ...amma flusso vedi pagg 38 Smontaggio maniglia vedi pagg 32 Taratura vedi pagg 33 Regolazione del limitatore di erogazione d acqua calda Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile ECOSTOP vedi pagg 33 Safety Function vedi pagg 34 Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max 42º C desiderata è facilment...

Страница 6: ...o acético Dimensiones ver página 38 Diagrama de circulación ver página 38 Despiece Mando ver página 32 Ajuste ver página 33 Ajuste del límite de agua caliente En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente ECOSTOP ver página 33 Safety Function ver página 34 Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max 42º C...

Страница 7: ...r Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone Maten zie blz 38 Doorstroomdiagram zie blz 38 Demontage greep zie blz 32 Instellen zie blz 33 Instellen van de warmwaterbegrenzing In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig ECOSTOP zie blz 33 Safety Function zie blz 34 Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv max 42º...

Страница 8: ...ålene se s 38 Gennemstrømningsdiagram se s 38 Afmontere Greb se s 32 Forindstilling se s 33 Indstilling af varmvandsbegrænsningen I forbindelse med gennemstrømningsvand varmere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre ECOSTOP se s 33 Safety Function se s 34 Takket være Safety varmtvands begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max 42º C Service se s 35 Ifølge EN 806 5 skal gennm...

Страница 9: ...edidas ver página 38 Fluxograma ver página 38 Desmontar Manípulo ver página 32 Afinação ver página 33 Ajuste do limitador de água quente Em combinação com um esquentador não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente ECOSTOP ver página 33 Safety Function ver página 34 Graças à função de segurança pode se regular a temperatura máxima por exemplo max 42ºC Manutenção ver página 35 As válvulas...

Страница 10: ...e ogranicznika ciepłej wody Używanie ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane ECOSTOP patrz strona 33 Safety Function patrz strona 34 Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną tempera turę np na maks 42ºC Konserwacja patrz strona 35 Zgodnie z normą EN 806 5 krajowymi i miejscowymi przepisami działanie zabezpieczeń przed...

Страница 11: ...Demontáž rukojeť viz strana 32 Nastavení viz strana 33 Nastavení omezovače teplé vody Ve spojení s průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporučuje ECOSTOP viz strana 33 Safety Function viz strana 34 Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu např max 42ºC Údržba viz strana 35 U zpětných ventilů se musí podle EN 806 5 v souladu s národními nebo region...

Страница 12: ...ku viď strana 38 Demontáž rukoväť viď strana 32 Nastavenie viď strana 33 Nastavenie obmedzenia teplej vody V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača teplej vody ECOSTOP viď strana 33 Safety Function viď strana 34 Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu napr max 42ºC Údržba viď strana 35 Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806 5 v...

Страница 13: ...70 C 4 分钟 自动防止回流 该产品专为饮用水设计 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶 大小 参见第页 38 流量示意图 参见第页 38 拆卸 手柄 参见第页 32 调节 参见第页 33 热水温度调节 如果使用即热式喷头 则不建议安装热水阀门 ECOSTOP 参见第页 33 安全功能 参见第页 34 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度 例如最高温度 为42 保养 参见第页 35 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806 5定期检查 至少一年一次 为了保证恒温器的稳定运转 请务必定期从最热到最冷转动调温器 清洗 参见第页 42 备用零件 参见第页 39 XXX 颜色代码 000 镀铬 400 白色 镀铬 操作 参见第页 36 检验标记 参见第页 42 问题 原因 补救 龙头出水量小 水压不足 检查总水压 调压器过滤网脏污 清洁龙头前面和恒温阀芯的过滤网 花洒...

Страница 14: ...азмеры см стр 38 Схема потока см стр 38 Демонтаж Рукоятка см стр 32 Подгонка см стр 33 Регулировка ограничителя горячей воды В сочетании с проточными нагревате лями не рекомендуется использовать блокировку воды ECOSTOP см стр 33 Safety Function см стр 34 С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды например 42º C Техническое обслуживание см стр 35 Защита обратн...

Страница 15: ...katso sivu 32 Säätö katso sivu 33 Lämpötilan rajoittimen säätäminen Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen läpivirtauskuumennin yhteydessä ECOSTOP katso sivu 33 Safety Function katso sivu 34 Safety Function ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa esimerkik si maks 42º C Huolto katso sivu 35 Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikal...

Страница 16: ...mvattenregleringen Tillsammans med varmvattenberedare rekommen deras inte en varmvattenspärr ECOSTOP se sidan 33 Safety Function se sidan 34 Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn Skötsel se sidan 35 Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelse...

Страница 17: ...ė žr psl 32 Reguliavimas žr psl 33 Karšto vandens ribojimas Kartu su cirkuliaciniais šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų ECOSTOP žr psl 33 Apsaugos funkcija žr psl 34 Safety funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki pvz ne aukštesnės kaip 42º C Techninis aptarnavimas žr psl 35 Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai maž...

Страница 18: ...ranicu 33 Namještanje limitera tople vode U kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode ECOSTOP pogledaj stranicu 33 Safety Funkcija pogledaj stranicu 34 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura npr i 42º C Održavanje pogledaj stranicu 35 Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema ...

Страница 19: ... Ölçüleri bakınız sayfa 38 Akış diyagramı bakınız sayfa 38 Sökme Kumanda kolu bakınız sayfa 32 Ayarlama bakınız sayfa 33 Sıcak su sınırlamasının ayarlanması Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez ECOSTOP bakınız sayfa 33 Safety Function bakınız sayfa 34 Emniyet fonksiyonu sayesinde istenen maksimum sıcaklık Örn maks 42º C önceden ayarlanabilir Bakım bakınız sayfa 35 EN ...

Страница 20: ... debit vezi pag 38 Demontare Mâner vezi pag 32 Reglare vezi pag 33 Reglarea limitatorului de apă caldă Nu se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler instant ECOSTOP vezi pag 33 Funcţia de siguranţă vezi pag 34 Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă de ex 42º C Întreţinere vezi pag 35 Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform...

Страница 21: ...τού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα ECOSTOP βλ Σελίδα 33 Safety Function βλ Σελίδα 34 Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας π χ 42º C Συντήρηση βλ Σελίδα 35 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους σύμφωνα με το πρότυπο EN 806 5 σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόν...

Страница 22: ...e stran 38 Demontaža Ročka glejte stran 32 Justiranje glejte stran 33 Nastavitev omejevalnika tople vode V povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva ECOSTOP glejte stran 33 Varnostna funkcija glejte stran 34 Varnostna funkcija omogoča da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr 42º C Vzdrževanje glejte stran 35 Delovanje protipovratnega ventila je potrebno ...

Страница 23: ...Sooja vee piirangu seadistamine Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav ECOSTOP vt lk 33 Turvafunktsioon vt lk 34 Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada nt maks 42 ºC Hooldus vt lk 35 Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määruste ga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile EN 806 5 vähem...

Страница 24: ...ilikonu kas satur etiķskābi Izmērus skat lpp 38 Caurplūdes diagramma skat lpp 38 Demontāža rokturis skat lpp 32 Ieregulēšana skat lpp 33 Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens bloķētāju ECOSTOP skat lpp 33 Drošības funkcija skat lpp 34 Pateicoties drošības funkcijai vēlamo augstāko temperatūru piem maks 42º C var iestatīt jau iepriekš Apkope...

Страница 25: ...e vode U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode ECOSTOP vidi stranu 33 Safety funkcija vidi stranu 34 Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura npr maks 42º C Održavanje vidi stranu 35 Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu EN 806 5 i u skladu s važećim ...

Страница 26: ... side 32 Justering se side 33 Innstilling av varmtvannsbegrensning I forbindelse med gjennomstrømningsvar mere er det ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre ECOSTOP se side 33 Safety Function se side 34 Takket være egenskapen Safety Function kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks termperatur f eks 42 ºC Vedlikehold se side 35 Funksjonen til returløpssperren skal iht EN 806 5 og i samsvar med ...

Страница 27: ...ion вижте стр 34 Благодарение на Safety Function функция за безопасност желаната макси мална температура може да се настрои предварително напр на макс 42 ºC Поддръжка вижте стр 35 Съгласно EN 806 5 функционирането на приспособленията за предотвра тяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания поне веднъж годишно За да се гарантира ле...

Страница 28: ...n 33 Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar ECOSTOP shih faqen 33 Funksionet e sigurisë shih faqen 34 Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar p sh 42 ºC Mirëmbajtja shih faqen 35 Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave EN 806 5 konform normave nacionale d...

Страница 29: ...مز وصف أحماض على يحتوي الذي السليكون تستخدم ال هام 38 صفحة راجع أبعاد 38 صفحة راجع للصرف رسم 32 صفحة راجع مقبض التركيب فك 33 صفحة راجع الضبط المياه سخان مع الدافئة المياه ّد د مح باستخدام ينصح ال الدافئة المياه تحديد ضبط الوقتي 33 صفحة راجع ECOSTOP 34 صفحة راجع األمان وظيفة المثال سبيل على المرغوبة الحرارة لدرجة األقصى للحد مسبق ضبط إجراء يمكن األمان وظيفة بفضل 42º أقصى بحد 35 صفحة راجع الصيانة 5 ...

Страница 30: ... víz esetében a 65 C ot nem haladhatja meg A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra pl ivás és főzés céljából szánt víz minőségromlását Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmuta tóban leírtakat Beüzemeléskor a csaptelepet át kell öblíteni legalább 2 percig történő hideg és melegvizes folyatást javaslunk Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás elő...

Страница 31: ...ドル 次のページを参照 32 調整 次のページを参照 33 お湯の流量制限の設定方法 瞬間湯沸かし器をご利用の際はお湯の流量 制限はしないでください ECOSTOP 次のページを参照 33 Safety Function 安全機能 次のページを参照 34 Safety Function を使うと 最高温度を例えば42ºCにセッ トすることができ ます メンテナンス 次のページを参照 35 逆止弁は EN 806 5に従って定期的 少なく とも年に1回 に確認をして ください 日本においては関連法規に従ってください サーモスタッ トの動作を適切に保つために やけどに注意して吐水をし ながらサーモスタッ トのハンドルを湯 水範囲最大に動かしてくださ い お手入れ方法 次のページを参照 42 スペアパーツ 次のページを参照 39 XXX 仕上げ色 000 Chrome 400 White Chr...

Страница 32: ...32 3x 3x 3x 3x 1 2 S i l i c o n e X X X 38 1 2 X 38 mm 1 2 2 3 Silicone 38 2 mm SW 3 mm 3 Nm 1 SW 27 mm 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 33: ...33 1 2 3 4 5 ...

Страница 34: ...34 1 2 z B 42 C for example 42 C SW 27 mm 2 1 SW 27 mm 8 Nm SW 3 mm 1 Nm SW 3 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 35: ...ilicone rot rouge red rosso rojo rood Rød vermelho czerwony červená 红色 красный piros punainen röd raudona crvena kırmızı roşu κόκκινο rdeča punane sarkana rød червено e kuqe أحمر SW 22 mm SW 22 mm 4 Nm SW 3 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...

Страница 36: ...ruća voda sıcak cald ζεστό toplo kuum karsts topla varm топло i ngrohtë ساخن 温かい kalt froid cold freddo frío koud koldt fria zimna studená studená 冷 холодная hideg kylmä kallt šaltas Hladno soğuk rece κρύο mrzlo külm auksts hladno kaldt студено i ftohtë بارد 冷たい 40 C schließen fermé close chiudere cerrar sluiten lukke fechar zamknąć zavřít uzavrieť 关 закрыть bezárás sulkeminen stänga uždaryti Zatv...

Страница 37: ... külm auksts hladno kaldt студено i ftohtë بارد 冷たい 40 C 2 1 Ecostat Select 13161XXX öffnen ouvert open aperto abierto open åbne abrir otworzyć otevřít otvoriť 开 открыть nyitás avaaminen öppna atidaryti Otvaranje açmak deschide ανοικτό odpreti avage atvērt otvoriti åpne отваряне hape فتح 開く schließen fermé close chiudere cerrar sluiten lukke fechar zamknąć zavřít uzavrieť 关 закрыть bezárás sulkemi...

Страница 38: ...0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 2 bar 4 5 0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 5 5 0 55 6 0 0 60 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 MPa 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 Q l min Q l sec 1 1 2 1B ...

Страница 39: ...000 98290000 98290000 94149000 97978000 97981000 97979000 92169000 95770000 95771000 97530000 97530000 98477XXX 98477XXX 96512000 98372000 M6x16 98372000 M6x16 95770000 95772000 96429000 98199000 17x2 98371000 29x3 98282000 98913000 M34x1 5 95771000 95770000 98129000 14x2 94149000 95771000 95773000 Ecostat Select 13161XXX 95773000 ...

Страница 40: ...o ensure the conditions of use are appropriate for the valve Valves operating outside of these supply conditions cannot be guaranteed to operate as a TMV2 or TMV3 valve Recommended outlet temperatures The BuildCert TMV scheme recommends the following set maximum mixed water outlet temperatures for use in all premises 44 C for bath fill but see notes below 41 C for showers 41 C for washbasins The m...

Страница 41: ...efore an unsafe water temperature can result In the absence of any other instruction or guidance the procedure described in Frequency of in service tests may be used Frequency of in service tests TMV3 General In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in service testing the following procedure may be used 1 6 to 8 weeks after commis...

Страница 42: ...ija Kontakt TR Temizleme önerisi Garanti Temas RO Recomandări pentru curăţare Garanţie Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt ET Puhastussoovitused Garantii Kontakt LV Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti SR Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt NO Anbefaling for rengjøring Garanti Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт SQ Këshilla...

Страница 43: ...43 ...

Страница 44: ...Hansgrohe Auestraße 5 9 D 77761 Schiltach Telefon 49 0 78 36 51 1282 Telefax 49 0 7836 511440 E Mail info hansgrohe com Internet www hansgrohe com 02 2021 9 01418 03 ...

Отзывы: