background image

0 8

 

I N D I C A Z I O N I   S U L L A   S I C U R E Z Z A

 

Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.

 

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per 
fare il bagno e per l'igiene del corpo.

 

I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, 
psichiche e⁄o sensoriali devono utilizzare il sistema  
doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve 
essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe 
o alcolici.

 

Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i 
collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.

I S T R U Z I O N I   P E R   I L   M O N T A G G I O

⁄  Prima del montaggio è necessario controllare che non 

ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali 
danni di trasporto o delle superfici.

⁄  Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 

rispettando le norme correnti.

⁄  Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali 

vigenti nel rispettivo paese.

⁄  I miscelatori non sono compatibili con le caldaie 

istantanee.

D A T I   T E C N I C I
Pressione d'uso: 

max. 1 MPa

Pressione d'uso consigliata: 

0,1 - 0,5 MPa

Pressione di prova: 

1,6 MPa

 

(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)

Temperatura dell'acqua calda: 

max. 70°C

Temp. dell'acqua calda consigliata: 

65°C

Disinfezione termica: 

max. 70°C ⁄ 4 min

⁄  Sicurezza antiriflusso
⁄  Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua 

potabile!

D I A G R A M M A   F L U S S O 
(vedi pagg. 68)
portata libero

M A N U T E N Z I O N E   (vedi pagg. 65)

⁄  La valvola di non ritorno deve essere control-

lata regolarmente come da DIN EN 1717, 
secondo le normative nazionali e regionali 
(almeno una volta all'anno).

⁄  Per garantire la scorrevolezza dell’elemento 

di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe 
regolare il termostatico passando da tutto 
caldo a tutto freddo.

T A R A T U R A   (vedi pagg. 63)
Effettuata l’installazione del miscelatore termosta-
tico bisogna controllare la temperatura di uscita. 
La taratura è necessaria quando la temperatura 
dell’acqua misurata sul punto di prelievo non 
corrisponde a quella fissata sul termostato.

S A F E T Y   F U N C T I O N   (vedi pagg. 63)
Grazie alla funzione antiscottature  Safety la 
temperatura massima per esempio max. 42º C 
desiderata è facilmente regolabile.

I N G O M B R I   (vedi pagg. 67)

P R O C E D U R A   (vedi pagg. 68)

P U L I T U R A   (vedi pagg. 80)

Non utilizzare silicone contenente acido acetico!

D E S C R I Z I O N E   S I M B O L O

IT

S E G N O   D I   V E R I F I C A 
(vedi pagg. 79)

Содержание AXOR Bouroullec 19702000

Страница 1: ... 34 H R Upute za uporabu Uputstva za instalaciju 36 T R Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 38 R O Manual de utilizare Instrucţiuni de montare 40 E L Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 42 S L Navodilo za uporabo Navodila za montažo 44 E T Kasutusjuhend Paigaldusjuhend 46 L V Lietošanas pamācība Montāžas instrukcija 48 S R Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 50 N O Bruksanvisning Montasjeveile...

Страница 2: ...etriebsdruck 0 1 0 5 MPa Prüfdruck 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Heißwassertemperatur max 70 C Empfohlene Heißwassertemperatur 65 C Thermische Desinfektion max 70 C 4 min Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi piert D U R C H F L U S S D I A G R A M M siehe Seite 68 freier Durchfluss W A R T U N G siehe Seite 65 Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 17...

Страница 3: ...ht möglich Temperaturregeleinheit verschmutzt oder verkalkt Temperaturregeleinheit reinigen ggf austauschen Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen Soll kalt rechts warm links oder 180º verdreht eingebaut Funktionsblock um 180º verdreht einbauen Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion Feder defekt Druckknopf verkalkt Feder bzw Druckknopf reinigen u leicht fetten ggf austauschen...

Страница 4: ...ression maximum de contrôle 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Température d eau chaude max 70 C Température recommandée 65 C Désinfection thermique max 70 C 4 min Avec dispositif anti retour Le produit est exclusivement conçu pour de l eau potable D I A G R A M M E D U D É B I T voir pages 68 débit libre E N T R E T I E N voir pages 65 Les clapets anti retour doivent être examinés régulièrement conform...

Страница 5: ... possible L élément thermostatique est encrassé ou entartré Nettoyer l élément thermostatique ou le changez éventuellement La pièce de base a une alimentation inversée l eau froide doit être à droite et l eau chaude à gauche ou elle est montée à l envers Montez le bloc de fonction à 180º Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux Ressort défectueux Bouton à pression entartré Nettoyer...

Страница 6: ... 1 0 5 MPa Test pressure 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Hot water temperature max 70 C Recommended hot water temp 65 C Thermal disinfection max 70 C 4 min Safety against backflow The product is exclusively designed for drinking water F L O W D I A G R A M see page 68 free flow M A I N T E N A N C E see page 65 The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with nat...

Страница 7: ...emperature regulator dirty or calcified Clean temperature regulator ex change if necessary For new installations basic body incor rectly connected should be cold right hot left or installed with 180º rotation Install function block turned through 180º Safety stop button not operating Spring defective Button calcified Clean spring and or button exchange if necessary S P A R E P A R T S see page 69 ...

Страница 8: ...d uso consigliata 0 1 0 5 MPa Pressione di prova 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura dell acqua calda max 70 C Temp dell acqua calda consigliata 65 C Disinfezione termica max 70 C 4 min Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile D I A G R A M M A F L U S S O vedi pagg 68 portata libero M A N U T E N Z I O N E vedi pagg 65 La valvola di non ritorno deve es...

Страница 9: ...on depositi calcarei Pulire o sostituire l unità di regolazione In caso di nuova installazione colle gato male il termostatico deve essere acqua fredda a destra e calda a sini stra o installato ruotato di 180º Ruotare di 180º l unita di regolazione Tasto antiscottatura non funzionante Molla difettosa Tasto con depositi calcarei Pulire o sostituire la molla o il tasto P A R T I D I R I C A M B I O ...

Страница 10: ...a Presión de prueba 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura del agua caliente max 70 C Temp recomendada del agua caliente 65 C Desinfección térmica max 70 C 4 min Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable D I A G R A M A D E C I R C U L A C I Ó N ver página 68 caudal libre M A N T E N I M I E N T O ver página 65 Las válvulas anti retorno tienen que se...

Страница 11: ... No es posible regular la temperatura termoelemento sucio lleno de cal limpiar cambiar termoelemento cuerpo empotrado mal montado debe estar frío derecha o instala do girado en 180º girar embellecedor en 180º Botón de tope no funciona muelle defecto botón lleno de cal Limpiar y aplicar una fina capa de gra sa en el muelle y el pulsador R E P U E S T O S ver página 69 XXX Acabados 000 Cromado 020 P...

Страница 12: ...E G E V E N S Werkdruk max max 1 MPa Aanbevolen werkdruk 0 1 0 5 MPa Getest bij 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatuur warm water max 70 C Aanbevolen warm water temp 65 C Thermische desinfectie max 70 C 4 min Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater D O O R S T R O O M D I A G R A M zie blz 68 vrije doorstroom O N D E R H O U D zie blz 65 Keerkleppen moet...

Страница 13: ...ent reinigen dan wel uitwisselen Bij nieuwe installaties basisgarnituur verkeerd aangesloten moet zijn koud rechts en warm links of 180º ge draaid gemonteerd Functieblok 180º draaien Safety Stop knop op thermostaat greep functioneert niet Veer defect Drukknop verkalkt Veer en of drukknop reinigen dan wel uitwisselen S E R V I C E O N D E R D E L E N zie blz 69 XXX Kleuren 000 Verchroomd 020 Polish...

Страница 14: ...let driftstryk 0 1 0 5 MPa Prøvetryk 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Varmtvandstemperatur max 70 C Anbefalet varmtvandstemperatur 65 C Termisk desinfektion max 70 C 4 min Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand G E N N E M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M se s 68 fri gennemstrømning S E R V I C E se s 65 Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings begrænsere i overen...

Страница 15: ...ilkalket Rengør termostat elementet eller udskift det evt Ved ny installation er vandtilslutningen forbyttet skal være koldt til højre varmt til venstre eller også er grund kroppen drejet 180º Vend indbygningsdelen 180º Sikkerhedsspærren er ude af funktion Defekt fjeder Trykknappen tilkalket Rengør fjeder og trykknap eller udskift delene R E S E R V E D E L E se s 69 XXX Overflade 000 Krom 020 Pol...

Страница 16: ... I C O S Pressão de funcionamento max 1 MPa Pressão de func recomendada 0 1 0 5 MPa Pressão testada 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura da água quente max 70 C Temp água quente recomendada 65 C Desinfecção térmica max 70 C 4 min Função anti retorno e anti vácuo Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável F L U X O G R A M A ver página 68 caudal livre M A N U T E N Ç Ã ...

Страница 17: ...ulador da temperatura sujo ou calcificado Limpar o regulador de temperatura substitua se necessário Para novas instalações Corpo insta lado incorrectamente deve ser fria direita quente esquerda ou instalado com uma rotação de 180º Instalar o corpo virado 180º Botão de segurança não funciona Mola defeituosa Botão calcificado Limpar a mola e ou o botão substitua se necessário P E Ç A S D E S U B S T...

Страница 18: ...1 MPa Zalecane ciśnienie robocze 0 1 0 5 MPa Ciśnienie próbne 1 6 MPa 1 MPa 10 bary 147 PSI Temperatura wody gorącej maks 70 C Zalecana temperatura wody gorącej 65 C Dezynfekcja termiczna maks 70 C 4 min Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej S C H E M A T P R Z E P Ł Y W U patrz strona 68 swobodny przepływ K O N S E R W A C J A patrz strona 65 Zgodni...

Страница 19: ...k możliwości regulacji temperatury Zabrudzony lub zakamieniony ter mostat Wyczyścić lub wymienić termostat Przy nowej instalacji niewłaściwie podłączony korpus powinno być zimna po prawej ciepła po lewej albo zamontowano z przekręceniem o 180º Blok funkcyjny obrócić o 180º Złe funkcjonowanie przycisku zabez pieczającego Uszkodzona sprężynka przycisk zakamieniony Wyczyścić wzgl wymienić sprężynkę l...

Страница 20: ...0 5 MPa Zkušební tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Teplota horké vody max 70 C Doporučená teplota horké vody 65 C Tepelná desinfekce max 70 C 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou D I A G R A M P R Ů T O K U viz strana 68 volný průtok Ú D R Ž B A viz strana 65 U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními neb...

Страница 21: ...ním kamenem Regulační jednotku teploty vyčistit případně vyměnit U nové instalace obráceně připojené základní těleso má být studená vpra vo teplá vlevo nebo zabudované otočené o 180º Funkční blok zabudovat otočený o 180º Tlačítko bezpečnostní pojistky je nefunkční Vadná pružina Tlačítko zanesené vodním kamenem Pružinu nebo tlačítko očistit a lehce potřít tukem případně vyměnit S E R V I S N Í D Í ...

Страница 22: ... Doporučený prevádzkový tlak 0 1 0 5 MPa Skúšobný tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Teplota teplej vody max 70 C Doporučená teplota teplej vody 65 C Termická dezinfekcia max 70 C 4 min Vlastná poistka proti spätnému nasatiu Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu D I A G R A M P R I E T O K U viď strana 68 volný prietok Ú D R Ž B A viď strana 65 Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1...

Страница 23: ...ňom Regulačnú jednotku teploty vyčistiť prípadne vymeniť Pri novej inštalácii naopak pripojené základné teleso má byť studená vpra vo teplá vľavo alebo zabudované otočené o 180º Funkčný blok zabudovať o 180º Tlačidlo bezpečnostnej poistky je nefunkčné Vadná pružina Tlačidlo zanesené vodným kameňom Pružinu alebo tlačidlo vyčistiť a zľahka potrieť tukom prípadne vymeniť S E R V I S N É D I E L Y viď...

Страница 24: ...接使 用 技术参数 工作压强 最大 1 MPa 推荐工作压强 0 1 0 5 MPa 测试压强 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 热水温度 最大 70 C 推荐热水温度 65 C 热力消毒 最大 70 C 4 分钟 自动防止回流 该产品专为饮用水设计 流量示意图 参见第页 68 时的流速 保养 参见第页 65 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情 况下按照DIN EN 1717定期检查 至少一 年一次 为了保证恒温器的稳定运转 请务必定期 从最热到最冷转动调温器 校准 参见第页 63 安装完成后必须检查调温器的出水温度 如 在取水处测量所得的温度与调温器上设定的 温度有偏差 那么必须进行调整 安全功能 参见第页 63 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的 最高出水温度 例如最高温度为42 大小 参见第页 67 操作 参见第页 68 清洗 参见第页 80 请勿使用含...

Страница 25: ...停止按钮不工作 弹簧损坏 按钮僵化 清洁弹簧和 或按钮 并视需要更换 备用零件 参见第页 69 XXX 颜色代码 000 镀铬 020 Polished Chrome 090 镀铬 黑色 130 Polished Bronze 140 Brushed Bronze 250 Brushed Gold Optic 260 Brushed Chrome 300 Polished Redgold 310 Brushed Redgold 330 Polished Black Chrome 340 Brushed Black Chrome 800 Stainless Steel Optic 820 Brushed Nickel 830 Polished Nickel 930 Polished Brass 950 Brushed Brass 990 Polished Gold Optic 选装附件 参见...

Страница 26: ... Ч Е С К И Е Д А Н Н Ы Е Рабочее давление не более 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление 0 1 0 5 МПа Давлении 1 6 МПа 1 МПа 10 bar 147 PSI Температура горячей воды не более 70 C Рекомендуемая темп гор воды 65 C Термическая дезинфекция не более 70 C 4 мин укомплектован клапаном обратного тока воды Изделие предназначено исключительно для питье вой воды С Х Е М А П О Т О К А см стр 68 cвободное истече...

Страница 27: ...или покрыт известью Очистить термоэлемент при необхо димости заменить термоэлемент для вновь установленного изделия ошибка установки холод ная вода подводится справа горячая слева или установлено с 180 град пово ротом повернуть внутренний блок Красная кнопка защиты от ожога не работает Износ пружины кнопки Заизвесткованность кнопки Очистите пружину или кнопку и слегка смажьте при необходимости зам...

Страница 28: ...khoz használhatók M Ű S Z A K I A D A T O K Üzemi nyomás max 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás 0 1 0 5 MPa Nyomáspróba 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Forróvíz hőmérséklet max 70 C Forróvíz javasolt hőmérséklete 65 C Termikus fertőtlenítés max 70 C 4 perc Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték Á T F O L Y Á S I D I A G R A M M lásd a oldalon 68 szabad átfolyás K A R B A N T A R T Á ...

Страница 29: ...lyozóegység ko szos vagy vízköves a szabályozó egységet tisztítani ill cserélni kell Újrainstallálásnál az alaptest rosszul csatlakozik a hideget jobbra a mele get balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni A funkciósblokkot 180 fokkal való elforgatás után beszerelni A biztonsági zár nyomógombja nem működik a rugó hibás a nyomógomb vízköves a rugót ill a nyomógombot ki kell tisztítani és eny...

Страница 30: ...paine maks 1 MPa Suositeltu käyttöpaine 0 1 0 5 MPa Koestuspaine 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Kuuman veden lämpötila maks 70 C Kuuman veden suosituslämpötila 65 C Lämpödesinfektio maks 70 C 4 min Estää itsestään paluuvirtauksen Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave den kanssa V I R T A U S D I A G R A M M I katso sivu 68 vapaa läpivirtaus H U O L T O katso sivu 65 Vastaventtiilien ...

Страница 31: ...tunut tai kalkkeutunut Puhdista lämpötilansäätöyksikkö vaih da tarvittaessa Liitokset perusrunkoon on asennettaes sa tehty väärin pitää olla kylmä oi kealla lämmin vasemmalla tai perus runko on asennettu 180º käännettynä Asenna toimintalohko 180º käännetty nä paikalleen Veden lämpötilan turvarajoittimen painonappi ei toimi Jousi ei toimi Painonappi on kalkkeutunut Puhdista ja voitele kevyesti jous...

Страница 32: ...7 PSI Varmvattentemperatur max 70 C Rek varmvattentemp 65 C Termisk desinfektion max 70 C 4 min Självspärr mot återflöde Produkten är enbart avsedd för dricksvatten F L Ö D E S S C H E M A se sidan 68 fri genomströmning S K Ö T S E L se sidan 65 Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller re gionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 minst en gång per år För ...

Страница 33: ...lk Rengör temperaturinställningen byt ut om nödvändigt Grundkonstruktionen anslöts på fel sätt vid nyinstallation ska vara kallt höger varmt vänster eller monterades med 180º förskjutning Montera funktionsblocket med 180º förskjutning Tryckknappen till säkerhetsspärren har ingen funktion Fjäder defekt Tryckknapp förkalkad Rengör fjäder eller tryckknapp och smörj in något eller byt ut om detta behö...

Страница 34: ...sis slėgis 1 6 MPa 1 MPa 10 barų 147 PSI Karšto vandens temperatūra ne daugiau kaip 70 C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra 65 C Terminis dezinfekavimas ne daugiau kaip 70 C 4 min Su atbuliniu vožtuvu Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui P R A L A I D U M O D I A G R A M A žr psl 68 laisvas vandens pralaidumas T E C H N I N I S A P T A R N A V I M A S žr psl 65 Atbulinio vožtuvo apsau...

Страница 35: ...neįma nomas Temperatūros reguliatorius užsikimšęs arba apkalkėjęs Išvalyti arba pakeisti temperatūros reguliatorių Neteisingai prijungti vamzdžiai karštas turi būti kairėje šaltas dešinėje Sumontuoti funkcijos blokavimą 180º Ribotuvo mygtukas neveikia Spyruoklė pažeista Mygtukas apkalkėjęs Išvalyti spyruoklę mygtuką ir sutepti arba keisti A T S A R G I N Ė S D A L Y S žr psl 69 XXX Spalvos 000 Chr...

Страница 36: ...Pa 10 bar 147 PSI Temperatura vruće vode tlak 70 C Preporućena temperatura vruće vode 65 C Termička dezinfekcija tlak 70 C 4 min Funkcije samo čišćenja Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu D I J A G R A M P R O T O K A pogledaj stranicu 68 slobodan protok O D R Ž A V A N J E pogledaj stranicu 65 Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u...

Страница 37: ...ijenite regulator tem perature Pri ponovnoj instalaciji tijelo je pogreš no priključeno potrebno je priključiti hladnu vodu desno a vruću lijevo ili je zakrenuto za 180 stupnjeva Unutarnji blok okrenite za 180 stup njeva Tipkalo sigurnosnog prekida je van funkcije Opruga je neispravna Tipkalo je začepljeno slojem kamenca Očistite i podmažite oprugu tj tipkalo u slučaju potrebe tipkalo možete zami ...

Страница 38: ...G I L E R İşletme basıncı azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı 0 1 0 5 MPa Kontrol basıncı 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Sıcak su sıcaklığı azami 70 C Tavsiye edilen su ısısı 65 C Termik dezenfeksiyon azami 70 C 4 dak Geri emme önleyici Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır A K I Ş D I Y A G R A M I bakınız sayfa 68 serbest akış B A K I M bakınız sayfa 65 DIN EN 1717 ve ulusal standartl...

Страница 39: ...ık ayar ünitesini temizleyin gere kirse değiştirin Yeni montaj sırasında ana gövde yanlış bağlanmış Olması gereken soğuk sağ tarafa sıcak sol tarafa ya da 180º döndürülerek takılmış Fonksiyon bloğunu 180º döndürerek takın Emniyet kilidinin düğmesi çalışmıyor Yay arızalı Düğme kireçlenmiş Yayı ya da düğmeyi temizleyin ve hafif çe gres sürün gerekirse değiştirin Y E D E K P A R Ç A L A R bakınız say...

Страница 40: ...esiune de funcţionare max 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată 0 1 0 5 MPa Presiune de verificare 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura apei calde max 70 C Temperatura recomandată a apei calde 65 C Dezinfecţie termică max 70 C 4 min Asigurat contra scurgere înapoi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă D I A G R A M A D E D E B I T vezi pag 68 debit cu curgere liberă Î N T R E...

Страница 41: ...poate fi reglată Unitatea de reglare a temperaturii murdar sau cu depuneri de calcar Curăţaţi sau schimbaţi unitatea de reglare a temperaturii dacă este cazul Bateria a fost racordată incorect la prima instalare instalaţi rece dreapta cald stânga sau rotit cu 180º Montaţi invers blocul de funcţii rotit cu 180º Butonul de pe întrerupătorul de sigu ranţă nu funcţionează Arc defect Depuneri de calcar...

Страница 42: ... λειτουργία πίεσης 0 1 0 5 MPa Πίεση ελέγχου 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Θερμοκρασία ζεστού νερού έως 70 C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού 65 C Θερμική απολύμανση έως 70 C 4 min Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό Δ ΙΆ Γ Ρ Α Μ Μ Α Ρ Ο Ή Σ βλ Σελίδα 68 Ελεύθερη ροή Σ Υ Ν Τ Ή Ρ Η Σ Η βλ Σελίδα 65 Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ χον...

Страница 43: ...μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας είναι βρώμικη ή φέρει άλατα Καθαρίστε και εάν χρειαστεί αλλάξτε τη μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας Σε νέα εγκατάσταση Λάθος σύνδεση βασικού κορμού θα πρέπει κρύο δεξιά ζεστό αριστερά ή ο βασικός κορμός έχει εγκατασταθεί περιστρεφό μενος κατά 180º Εγκαταστήστε το σώμα λειτουργίας περιστρέφοντάς το κατά 180º Πιεστικό κουμπί ή διάταξη φραγής ασφαλείας χωρίς λειτουργία Ελαττω...

Страница 44: ... Priporočeni delovni tlak 0 1 0 5 MPa Preskusni tlak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura tople vode maks 70 C Priporočena temperatura tople vode 65 C Termična dezinfekcija maks 70 C 4 min Zaščita proti povratnemu toku Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo D I A G R A M P R E T O K A glejte stran 68 prost pretok V Z D R Ž E V A N J E glejte stran 65 Delovanje protipovratnega ventila...

Страница 45: ...nje temperature je umazana ali poapnena Očistite oz po potrebi zamenjajte eno to za uravnavanje temperature Pri novi inštalaciji je osnovni del napač no priključen moralo bi biti mrzlo de sno toplo levo ali vgrajen z zasukom za 180º Vgradite funkcijski blok za 180º obr njeno Gumb varnostne zapore ne deluje Pokvarjena vzmet Gumb je poapnen Očistite in rahlo namastite oz po po trebi zamenjajte vzmet...

Страница 46: ...töörõhk 0 1 0 5 MPa Kontrollsurve 1 6 MPa 1 MPa 10 baari 147 PSI Kuuma vee temperatuur maks 70 C Soovitatav kuuma vee temperatuur 65 C Termiline desinfektsioon maks 70 C 4 min Tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks L Ä B I V O O L U D I A G R A M M vt lk 68 äravoolu surve H O O L D U S vt lk 65 Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrust...

Страница 47: ...imalik Termoregulaator määrdunud või lupjunud Termoregulaator puhastada või vaja dusel välja vahetada Uuel paigaldusel põhikorpus valesti ühendatud peab olema külm pare mal soe vasakul või 180º pööratud Paigaldage funktsiooniblokk 180º pöördega Ohutusnupp ei tööta Vedru on vigastaud või veaga Ohutusnupp on lupjunud Puhastage ning määrige kergelt vedru või nuppu vajadusel vahetage ära V A R U O S A...

Страница 48: ... Darba spiediens maks 1 MPa Ieteicamais darba spiediens 0 1 0 5 MPa Pārbaudes spiediens 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Karstā ūdens temperatūra maks 70 C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra 65 C Termiskā dezinfekcija maks 70 C 4 min Drošības vārsts Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim C A U R P L Ū D E S D I A G R A M M A skat lpp 68 brīva caurplūde A P K O P E skat lpp 65 Regulāri jāpār...

Страница 49: ...epieciešamības gad nomainīt termoregulatoru Jaunas instalācijas gadījumā pamatele ments ir nepareizi pieslēgts jābūt auk stais ūdens pa labi karstais pa kreisi vai ir pārgriezts par 180º Pagriezt par 180º iekšējo bloku Nestrādā sarkanā poga kas pasargā pret apdedzināšanos Bojāta atspere Poga ir aizkaļķojusies Iztīrīt un ieeļļot ja nepieciešams no mainīt atsperi vai pogu R E Z E R V E S D A Ļ A S s...

Страница 50: ...ak 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura vruće vode maks 70 C Preporučena temperatura vruće vode 65 C Termička dezinfekcija maks 70 C 4 min Zaštita od povratnog toka Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu D I J A G R A M P R O T O K A vidi stranu 68 slobodan protok O D R Ž A V A N J E vidi stranu 65 Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standard...

Страница 51: ...n naslagama kamenca Očistite ili zamenite regulator temperature Pri ponovnoj instalaciji telo je pogrešno priključeno potrebno je priključiti hladnu vodu desno a vruću levo ili je zakrenuto za 180 stepeni Unutrašnji blok okrenite za 180 stepeni Dugme sigurnosnog prekida je van funkcije Opruga je neispravna Dugme je začepljeno slojem kamenca Očistite i podmažite oprugu tj dugme u slučaju potrebe du...

Страница 52: ...1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Varmtvannstemperatur maks 70 C Anbefalt temperatur for varmt vann 65 C Termisk desinfisering maks 70 C 4 min Egensikker mot tilbakeflyt Produktet er utelukkende designet for drikkevann G J E N N O M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M se side 68 fri gjennomstrømning V E D L I K E H O L D se side 65 Funksjonen til returløpssperren skal iht DIN EN 1717 og i samsvar med de ...

Страница 53: ...er skit ten eller forkalket Reguleringsenhet for temperatur ren gjøres og byttes hvis nødvendig Ved nyinstallasjon basiselement feilak tig tilkoblet riktig kaldt høyre varmt venstre eller bygd inn 180º forvrengt Funksjosblokk bygges inn 180º for vrengt Trykknapp til sikkerhetssperren uten funksjon Fjær defekt Kalk på trykknapp Fjær hhv Trykknapp rengjøres og smø res lett inn byttes hvis nødvendig ...

Страница 54: ...6 МПа 1 МПа 10 bar 147 PSI Температура на горещата вода макс 70 C Препоръчителна температура на горещата вода 65 C Термична дезинфекция макс 70 C 4 мин Самозащитен против обратно изтичане Продуктът е разработен само за питейна вода Д И А Г Р А М А Н А П О Т О К А вижте стр 68 cвободен поток П О Д Д Р Ъ Ж К А вижте стр 65 Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване н...

Страница 55: ...жно регулиране на температурата Приспособлението за регулиране на температурата е замърсено или покрито с варовик Почистете респ сменете приспосо блението за регулиране на темпе ратурата При нова инсталация основното тяло е свързано погрешно Зад студено отдясно топло отляво или монтирай те със завъртане от 180º Монтирайте функционалния блок със завъртане на 180º Копчето на предпазната блокировка н...

Страница 56: ...i rekomanduar 0 1 0 5 MPa Presioni për provë 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI Temperatura e ujit të ngrohtë maks 70 C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë 65 C Dezinfektim Termik maks 70 C 4 min Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm D I A G R A M I I Q A R K U L L I M I T shih faqen 68 rrjedhja e lirë M I R Ë M B A J T J A shi...

Страница 57: ...res nuk eshte i mundur Njesia rregulluese e temperatures me papasterti ose me kalk Pastroni ose kembeni njesine rregulluese te temperatures Tek instalimi i ri karkasa baze eshte lidhur gabim Duhet ftohte djathtas ngrohte majtas ose eshte montuar 180grade ndryshe Montoni bllokun e funksioneve ne 180 grade mbrapsht Butoni i bllokuesit te sigurise pa funksion Susta me defekt Butoni me kalk Pastroni b...

Страница 58: ...لخالط من الرئيسي الجزء تركيب تم يكون أن ينبغي خاطيء بشكل تم أو ا ً يسار والساخن ا ً ن يمي البارد درجة 180 عكسه درجة 180 بالعكس الكتلة بتركيب قم ال األمان بقفل الخاص الضغط زر يعمل تالف الياي الضغط زر على جير هناك الضغط زر أو الياي بتنظيف قم قم أو خفيف بشكل تشحيمهما مع األمر لزم إذا بتغييرهما 69 صفحة الغيار راجع قطع األلوان XXX كروم 000 Polished Chrome 020 ذهبي لون كروم 090 Polished Bronze 130 Brush...

Страница 59: ... ال الحرارية أو الهيدروليكية الفنية المواصفات ميجابسكال 1 األقصى الحد التشغيل ضغط ميجابسكال 0 5 0 1 به الموصى التشغيل ضغط ميجابسكال 1 6 االختبار ضغط PSI 147 بار 10 ميجابسكال 1 70 C األقصى الحد الساخن الماء حرارة درجة 65 C الساخن للماء بها الموصى الحرارة درجة الدقيقة 70 C 4 األقصى الحد حراري تعقيم العكسي التدفق عدم خاصية الشرب لماء فقط مخصص المنتج 68 صفحة راجع للصرف رسم الحر التدفق 65 صفحة راجع الص...

Страница 60: ...6 0 2 3 1 X 1 2 mm SW 4 mm 5 Nm 2 5 6 4 X 11 3 2 3 1 SW 5 mm 1 2 01700180 1 ...

Страница 61: ...ck X 10717000 AXOR Montreux 16815XXX AXOR Montreux 16824XXX AXOR Carlton 17712XXX AXOR Carlton 17716XXX AXOR Citterio 39711000 AXOR Citterio 39716000 3 4 SW 3 mm 2 Nm 1 7 8 9 Nr 10 47 62 20 A rm a tu re n fe tt G re a se 2 0 1 Nm 11a 10 ...

Страница 62: ...OR ShowerSelect Square 36718000 AXOR ShowerSelect Round 36721XXX AXOR Starck Organic 12711000 AXOR Uno 38715000 AXOR Citterio M 34716000 3 SW 3 mm 2 Nm 1 11c 11b 3 4 SW 3 mm 2 Nm SW 2 mm 2 Nm 1 2 Nr 10 47 62 20 A rm a tu re nf et t G re a se Nr 10 47 62 20 A rm a tu re nf et t G re a se 2 12 ...

Страница 63: ...R Bouroullec 19702000 AXOR Citterio 39711000 AXOR Citterio 39716000 AXOR Starck 10715000 AXOR Montreux 16815XXX AXOR Montreux 16824XXX AXOR Carlton 17712XXX AXOR Carlton 17716XXX AXOR ShowerSelect Soft Cube 36711000 AXOR ShowerSelect Square 36718000 AXOR Shower Select Round 36721XXX 2 3 2 1 1 2 1a 1b SW 3 mm SW 3 mm SW 2 mm SW 2 mm SW 2 mm 2 Nm ...

Страница 64: ...6 4 2 3 2 1 1 SW 3 mm SW 3 mm z B 42 C for example 42 C 2 1 1 2 3 3 5 4 6 8a 8b 7 SW 2 mm 2 Nm ...

Страница 65: ...k X 10717000 AXOR Massaud 18741000 AXOR Bouroullec 19702000 AXOR Citterio 39711000 AXOR Citterio 39716000 AXOR Starck 10715000 AXOR Montreux 16815XXX AXOR Montreux 16824XXX AXOR Carlton 17712XXX AXOR Carlton 17716XXX AXOR ShowerSelect Soft Cube 36711000 AXOR ShowerSelect Square 36718000 AXOR Shower Select Round 36721XXX SW 2 mm 1 1 ...

Страница 66: ...6 6 7 8 12a 12b 2 3 4 Nr 10476 220 Arm atu ren fett Gre ase 1 1 2 SW 4 mm 5 Nm 11 10 9 SW 24 mm 15 Nm SW 2 mm 2 Nm ...

Страница 67: ...lton 17716XXX AXOR Massaud 18741000 AXOR Citterio M 34716000 AXOR ShowerSelect Soft Cube 36711000 AXOR Uno 38715000 AXOR Citterio 39711000 Ø 49 170 170 Ø 48 22 74 102 AXOR Citterio 39716000 AXOR Montreux 16824XXX Ø 176 Ø 48 17 88 116 73 AXOR ShowerSelect Square 36718000 74 102 170 170 49 Ø 48 Ø 22 AXOR ShowerSelect Round 36721XXX 48 Ø 22 49 Ø 170 Ø 74 102 ...

Страница 68: ...6 8 40 C 1 2 18 12 4 5 0 0 0 5 1 0 1 5 2 0 2 5 3 0 3 5 4 0 5 0 bar 0 45 0 00 0 05 0 10 0 15 0 20 0 25 0 30 0 35 0 40 0 50 0 6 24 30 36 42 48 54 60 MPa 0 0 2 0 4 0 6 0 8 1 0 Q l min Q l sec 1 2 ...

Страница 69: ...000 95508000 48x3 AXOR Starck 10715000 AXOR Montreux 16815XXX AXOR Montreux 16824XXX AXOR Carlton 17712XXX AXOR Carlton 17716XXX AXOR Uno 38715000 96452XXX AXOR Carlton 17391XXX AXOR Carlton 17994XXX AXOR Carlton 38391000 AXOR Uno 96435000 95508000 48x3 95803000 AXOR Starck AXOR Uno 16594XXX AXOR Montreux 97987000 97666000 M5x16 97792000 16694XXX AXOR Montreux 97987000 97666000 M5x16 97792000 9864...

Страница 70: ...7439000 96633000 A 98148000 43x1 5 96525000 M5x20 SW4 mm 97350000 98133000 16x2 98513000 39994000 AXOR Citterio 95508000 48x3 96435000 SW 3 mm 98313000 AXOR Starck Organic 98318000 AXOR Starck Organic 98198000 38x2 5 98383000 34x2 98147000 26x2 96636000 98917000 AXOR Citterio M 38391000 AXOR Citterio M 96435000 SW 3 mm 96750000 AXOR Citterio 39391000 AXOR Citterio 96435000 SW 3 mm SW 24 mm 9744900...

Страница 71: ...A 96633000 98148000 43x1 5 97350000 98513000 98133000 16x2 AXOR Massaud 18741000 AXOR Bouroullec 19702000 98198000 38x2 5 98383000 34x2 98147000 26x2 96636000 98701000 95716000 AXOR Bouroullec 95721000 AXOR Bouroullec SW 24 mm 97663000 M4x16 96454000 M5x55 96525000 M5x20 SW4 mm 98678000 AXOR Massaud ...

Страница 72: ...mm 92534XXX AXOR ShowerSelect 92664XXX AXOR ShowerSelect Round 96454000 M5x55 96525000 M5x20 SW4 mm 98701000 SW 3 mm 98174000 48x5 98793000 Ø 145 mm 97663000 M4x16 95331000 A 96633000 98148000 43x1 5 97350000 98513000 98133000 16x2 98198000 38x2 5 98383000 34x2 92604000 35x2 98147000 26x2 96636000 SW 24 mm 92534000 AXOR ShowerSelect 92663000 AXOR ShowerSelect Square 96454000 M5x55 96525000 M5x20 S...

Страница 73: ...d AXOR ShowerSelect Square 33 mm 19427000 AXOR Bouroullec 22 mm 13596XXX AXOR Starck AXOR Montreux AXOR Carlton AXOR Uno AXOR ShowerSelect Round 22 mm 14960XXX AXOR Starck AXOR Uno AXOR Montreux AXOR Carlton AXOR ShowerSelect Round 33 mm 63 mm 80 mm 108 98860000 AXOR CitterioM AXOR ShowerSelect Soft Cube 22 mm 14971000 AXOR Citterio M AXOR Bouroullec AXOR ShowerSelect Soft Cube 33 mm 108 52 mm 63 ...

Страница 74: ...lly tiles If you are using power tools e g to drill holes wear safety glasses and always disconnect tools from the power supply after use Do not operate the shower unit if the hand shower or spray hose has been damaged or is blocked Do not block the flow of water from the hand shower by placing it on your hand or any other part of your body or foreign object The thermostatic unit should be service...

Страница 75: ...m mixed water temperature from the bath tap The maximum temperature takes account of the allowable temperature tolerances inherent in thermostatic mixing valves and temperature losses in metal baths It is not a safe bathing temperature for adults or children The British Burns Association recommends 37 to 37 5 C as a comfortable bathing temperature for children In premises covered by the Care Stand...

Страница 76: ...7 6 K E Y Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Gas Combination Boiler multi point Unvented System pressure balanced Pumped System ...

Страница 77: ...n the laboratory tests it is appropriate at commissioning to carry out some simple checks and tests on each mixing valve to provide a performance reference point for future in service tests P R O C E D U R E 1 Check that a the designation of the thermostatic mixing valve mat ches the intended application b the supply pressures are within the range of operating pressures for the designation of the ...

Страница 78: ... 3 G E N E R A L In the absence of any other instruction or guidance on the means of determining the appropriate frequency of in service testing the following procedure may be used 1 6 to 8 weeks after commissioning carry out the tests given in 2 on page 77 2 12 to 15 weeks after commissioning carry out the tests given in 2 on page 77 3 Depending on the results of 1 and 4 several possibilities exi...

Страница 79: ...o ensure correct operation The mixer is fitted with check valves page 69 72 pos 97350000 and filters page 69 72 pos A If the water flow drops the filters need to be cleaned For that purpose please follow the steps 1 12 on page 65 C A L I B R A T I N G T H E R M O S T A T If the temperature reading is different to the showering temperature follow the steps 1 3 on page 63 D I N 41 0 9 P IX 18019 II ...

Страница 80: ...ntru curăţare Garanţie Contact E L Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή S L Priporočilo za čiščenje Garancija Kontakt E T Puhastussoovitused Garantii Kontakt L V Tīrīšanas ieteikumi Garantija Kontakti S R Preporuke za čišćenje Garancija Kontakt N O Anbefaling for rengjøring Garanti Kontakt B G Препоръка за почистване Гаранция Контакт S Q Këshilla rreth pastrimit Garancia Kontakt K O 세정시 권장사항 품질보증 접촉 A...

Отзывы: