36
17
Secure the ignition battery in the fuselage using hook and
loop tape.
Befestigen Sie den Zündakku mit Klettband im Rumpf.
Fixer la batterie d’allumage dans le fuselage à l’aide d’un
morceau de bande auto-agrippante.
Bloccare la batteria di accensione all’interno della fusoliera
usando il nastro di velcro.
18
Secure the receiver battery in the fuselage using hook and
loop tape.
Befestigen Sie die Empfängerbatterie mit Klettband im
Rumpf.
Fixer la batterie du récepteur dans le fuselage à l’aide d’un
morceau de bande auto-agrippante.
Bloccare la batteria del ricevitore all’interno della fusoliera
usando il nastro di velcro.
The location of the receiver battery can be
changed to correctly balance your model.
Sie können die Empfängerbatterie an anderer Stelle
positionieren, um Ihr Modell ordnungsgemäß auszubalancieren.
La batterie du récepteur peut être installée à un
autre endroit pour optimiser l’équilibrage du modèle.
La posizione della batteria del ricevitore può essere
modificata per bilanciare correttamente il modello.
1
Prepare the stopper assembly by placing a small amount of
JB Weld on the end of the tubes shown. This will help keep the
fuel lines secure when installed.
Bereiten Sie die Stoppereinheit vor, indem Sie die Enden der
Rohre mit einer geringen Menge Epoxidklebstoff versehen, wie
abgebildet. Auf diese Weise bleiben die Kraftstoffleitungen
sicher an ihrem Platz, wenn die Einheit installiert ist.
Préparer l’ensemble bouchon en appliquant une petite
quantité de colle J-B Weld à l’extrémité des tubes indiqués.
Cela aidera au maintien en position des conduites de
carburant une fois l’installation réalisée.
Preparare il gruppo di arresto posizionando una piccola
quantità di adesivo JB Weld sulle estremità dei tubi mostrati.
In questo modo, le linee del carburante resteranno ferme una
volta installate.
2
Secure the tubing to the clunk and tube from the stopper
using thin wire. This will keep the tubing from sliding loose
inside the tank.
Befestigen Sie die Leitung mit dünnem Draht am Stopfen und
am Rohr des Stoppers. Auf diese Weise kann sich die Leitung
im Tank nicht lösen.
Brancher la durite sur le plongeur et sur le tube approprié
du bouchon en l’arrimant à l’aide de bouts de fil fin, ce qui
l’empêchera de glisser à l’intérieur du réservoir.
Fissare i tubi al pendolino e al tubo in uscita dal gruppo di
arresto usando un filo sottile. In questo modo, i tubi non si
allenteranno all’interno del serbatoio.
fUel tank installation/einbaU des kraftstofftanks/
installation dU reservoir de CarbUrant/installaZione del serbatoio