background image

840317602  

11/2019

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el 

nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, 

obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de 

garantía. Para mayor información llame al: 

Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100 

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo 

la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar 

la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, 

jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación 

eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a)  Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o 

comercial.)

b)  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el 

fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, 

siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la 

lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir 

instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE  

ENTREGA

SELLO DEL  

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___ 

MES___ 

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro 

servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno 

de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 

800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 

Zacahuitzco, Benito Juárez,  

Ciudad de México, C.P. 09490

Tel: 55 5235 2323 

CASA GARCÍA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez,  

Ciudad de México, C.P. 03910 

Tel: 55 5563 8723 

Nuevo León

FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote. 

Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400

Tel: 81 8343 6700

Jalisco

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660

Tel: 33 3825 3480 

Modelos:

Tipo:

Características Eléctricas:

46240, 46292, 46293, 46294

A127

120 V ~   60 Hz   900 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo 

correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un 

espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:  

“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

7. 

Brancher dans la prise de courant

8. 

Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS 

(options d’infusion) pour obtenir l’option 

désirée : Regular (régulier), Bold (corsé) 

ou 1–4 Cups (1 à 4 tasses), pour infuser 

une plus petite quantité de café.

9. 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (marche/arrêt) 

pour démarrer le cycle d’infusion. 

10. 

PAUSE ET SERVICE : Pour servir le café 

pendant le cycle d’infusion, retirer la 

verseuse et verser le café dans une tasse. 

Éviter les pauses de plus de 20 secondes. 

Le retrait de la verseuse permet 

l’interruption du débit de café provenant 

du fond du panier-filtre.

11. 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (marche/arrêt) 

dès la fin du cycle et débrancher.

  

REMARQUE :

 Si la cafetière ne s’éteint 

pas manuellement, elle s’éteindra 

automatiquement dans 2 heures.

Pour les modèles avec verseuse thermique :

• Rincer la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café 

chaud plus longtemps. 

• La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que l’infusion est terminée. 

Programmation

1. 

Appuyer sur H (heure) et ensuite sur M 

(minute) pour régler la minuterie. 

2. 

Tenir le bouton PROG (programme) et 

appuyer sur les boutons H et M pour 

régler l’heure de mise en marche.

3. 

Appuyer et relâcher le bouton PROG 

en moins d’une seconde pour activer la 

mise en marche automatique à l’heure 

désirée. Appuyer de nouveau sur le 

bouton PROG pour annuler l’infusion 

automatique.

Conseils pour obtenir un café plus savoureux

•  Tous les cafés sont faits à partir de grains 

arabica ou robusta ou une combinaison 

des deux. Les grains Arabica sont 

légèrement plus coûteux, mais ont 

tendance à produire le meilleur café.

•  Le café moulu s’évente beaucoup plus 

rapidement que les grains entiers. Si 

vous achetez du café moulu, choisir un 

paquet avec la date d’expiration la plus 

tardive ou une plus petite quantité.

•  Pour moudre des grains entiers, régler 

votre moulin à café sur un réglage fine / 

moyen. Ceci donnera des moutures au 

meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café 

fraîchement moulu dans la semaine qui 

suit.

•  Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou 

en bouteille donne un café de meilleur 

arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.

•  Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15 

ml) de café moulu pour chaque tasse 

de café à infuser. Pour le café décaféiné 

et les cafés aromatisés, utiliser un peu 

moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe 

[11 ml]) pour éviter les débordements. 

D’autre part, utiliser du café moulu trop 

finement peut causer le débordement du 

panier-filtre.

•  Assurez-vous que la cafetière est propre. 

Consulter le chapitre « Entretien et 

nettoyage ».

Entretien et nettoyage

w

 

AVERTISSEMENT

 

Risque de choc électrique.

 Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la 

cafetière dans aucun liquide.

Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux : 

Toutes les cafetières doivent 

être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaie pour les zones à eau 

calcaire).

1. 

Retirer le filtre à eau facultatif. 

2. 

Verser 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans 

le réservoir à eau.

3. 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (marche). 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (arrêt) après 

30 secondes et attendre 30 minutes. 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (marche). 

Appuyer sur le bouton 

I

/  (arrêt) dès la 

fin de l’utilisation.

4. 

Faites fonctionner 2–3 autres cycles 

d’infusion avec seulement de 

l’eau 

propre.

 Laisser refroidir entre les cycles.

5. 

La verseuse et le panier-filtre sont 

lavables dans le panier supérieur du 

lave-vaisselle. Essuyer l’extérieur de la 

cafetière avec un linge humide et sécher.

6. 

NE PAS utiliser le réglage “sani” du lave-

vaisselle. Les températures du cycle 

“sani” peuvent endommager le produit. 

Comment remplacer le filtre à eau (facultatif) 

REMARQUE :

 Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utiliser le filtre à eau. 

1. 

Tremper la dosette-filtre dans l’eau 

pendant 15 minutes. 

2. 

Ajouter la dosette dans le fond du filtre à 

eau et enclencher sur la poignée du filtre. 

3. 

Déposer le filtre à eau dans le puits du 

réservoir d’eau. 

Dépannage

Le panier-filtre déborde ou le café infuse lentement.

• Le réglage corsé permet une infusion plus 

lente afin de développer une saveur de 

café plus corsée. 

• Quantités excessives de café.

• Le café décaféiné ou les grains de café 

moulu trop finement peut occasionner 

le débordement. Utiliser un peu moins 

de café moulu pour l’infusion de café 

décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou 

utiliser une mouture moyenne de café.

• La cafetière a besoin d’être nettoyée.

• Si vous utilisez un filtre conique en 

papier:

• De la mouture de café a pénétré entre le 

filtre en papier et le panier-filtre.

• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est 

mal positionné.

• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le 

filtre en papier pour que les bords de celui-

ci adhèrent aux parois humides du panier.

• Filtre en papier de mauvaise qualité.

Le café a un mauvais goût.

• La cafetière a besoin d’être nettoyée.

• La mouture du café est trop grossière ou 

trop fine. Utiliser une mouture moyenne 

de café.

• Portions de café et d’eau incorrecte. 

Ajuster les choix personnels.

• La qualité et la fraîcheur du café laissent à 

désirer.

• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau 

filtrée ou en bouteille).

La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.

• Le réservoir d’eau est vide.

• L’appareil est débranché.

• Il y a eu une panne d’électricité.

• Il y a eu une surtension électrique. 

Débrancher l’appareil et brancher-le à 

nouveau.

• L’horloge doit être réglée de nouveau 

après la panne d’électricité.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est 

la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou 

condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période 

des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter 

de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la 

réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à 

notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le 

retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un 

composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale 

ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non 

conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, 

modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à 

l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente 

d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette 

garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou 

si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques 

nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages 

spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. 

Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.

 

Chaque garantie implicite, y compris toute 

garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est 

exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition 

est limitée à la durée de cette garantie écrite. 

Cette garantie vous donne des droits 

légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. 

Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les 

dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent 

peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. 

Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site 

internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un 

service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série 

sur votre appareil.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad 

básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, 

incluyendo las siguientes: 

1. 

Lea todas las instrucciones.

2. 

Este aparato no se destina para utilizarse 

por personas (incluyendo niños) 

cuyas capacidades físicas, sensoriales 

o mentales sean diferentes o estén 

reducidas, o carezcan de experiencia 

o conocimiento, a menos que dichas 

personas reciban una supervisión o 

capacitación para el funcionamiento del 

aparato por una persona responsable de 

su seguridad.

3. 

Se requiere de una estrecha supervisión 

cuando el aparato se use por o cerca 

de niños. Los niños deben supervisarse 

para asegurar que ellos no empleen los 

aparatos como juguete.

4. 

Verifique que el voltaje de su instalación 

corresponda con el del producto.

5. 

No toque superficies calientes. Use 

manijas o perillas. Se debe de tener 

cuidado, ya que pueden ocurrir 

quemaduras al tocar partes calientes o 

liquido caliente derramado.

6. 

Para protegerse contra choques eléctricos 

no sumerja el cordón, el enchufe o la 

cafetera en el agua o en otro líquido. 

7. 

Desenschúfelo del tomacorriente cuando 

ya sea que la cafetera o reloj no estén en 

uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes 

de poner o quitar partes y antes de limpiar 

el aparato.

8. 

La cafetera debe funcionar sobre una 

superficie plana lejos de borde de una 

cubierta para prevenir que se ladee.

9. 

No opere ningún aparato con cables o 

enchufe dañados o después de que el 

aparato funcione mal o se caiga o dañe 

de cualquier manera. El reemplazo del 

cable de suministro y las reparaciones 

deben ser efectuadas por el fabricante, su 

agente de servicio, o personas igualmente 

calificadas para poder evitar un peligro. 

Llame al número de servicio al cliente 

proporcionado para información sobre 

examinación, reparación o ajuste.

10. 

El uso de aditamentos de accesorio no 

recomendados por el fabricante del 

aparato puede causar incendio, descarga 

eléctrica o lesiones a personas.

11. 

Use solo la jarra provista con este aparato.

12. 

No use en el aire libre.

13. 

No deje que el cordón cuelgue sobre el 

borde de una mesa o de un mostrador, 

o que toque alguna superficie caliente, 

incluyendo la superficie de una estufa.

14. 

La jarra está diseñada para uso con esta 

cafetera. No debe usarse sobre una estufa 

o en un horno de microondas.

15. 

No ponga una jarra caliente sobre una 

superficie mojada o fría.

16. 

No use una jarra quebrada o una con 

manijas flojas o debilitadas

17. 

No limpie la jarra con limpiadores, 

estropajos de acero u otros materiales 

abrasivos.

18. 

Revise que la tapa de la jarra esté 

colocada de manera segura en su lugar 

durante el ciclo de preparación y cuando 

vierta café. No use fuerza cuando coloque 

la tapa en la jarra

19. 

No coloque la cafetera sobre o cerca de 

un quemador de gas o eléctrico caliente o 

en un horno caliente. 

20. 

Para desconectar la cafetera, ponga 

los controles en APAGADO ( ), luego 

remueva el enchufe de la toma de pared. 

Para desconectarlo, agarre el enchufe y 

retire del tomacorrientes. Nunca tire el 

cable de alimentación.

21. 

¡ADVERTENCIA!

 Para reducir el riesgo de 

fuego o descarga eléctrica, no remueva la 

cubierta inferior. No hay partes servibles 

en el interior. La reparación debe hacerse 

por personal de servicio autorizado 

únicamente.

22. 

No use el aparato para otro uso más que 

para el que fue diseñado.

23. 

La placa calentadora puede permanecer 

caliente después de haber apagado la 

cafetera.

24. 

No coloque la cafetera en un gabinete 

cuando esté en uso.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. 

w

 

ADVERTENCIA

 Riesgo de descarga 

eléctrica: 

Este aparato es provisto con un 

enchufe polarizado (una pata más ancha) 

para reducir el riesgo de una descarga 

eléctrica. El enchufe embona únicamente en 

una dirección dentro de un tomacorriente 

polarizado. No trate de obviar el propósito 

de seguridad del enchufe modificándolo de 

alguna manera o utilizando un adaptador. 

Si el enchufe no entra completamente en la 

toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, 

haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato 

fue seleccionado para reducir el peligro de 

que alguien se enganche o tropiece con un 

cable más largo. Si es necesario usar un 

cable más largo, se podrá usar un cable de 

extensión aprobado. La clasificación eléctrica 

nominal del cable de extensión debe ser 

igual o mayor que la clasificación nominal 

del aparato. Es importante tener cuidado de 

colocar el cable de extensión para que no 

se pliegue sobre el mostrador o la mesera 

en donde niños puedan tirar del mismo o 

tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del 

circuito, no use otro aparato de alto voltaje en 

el mismo circuito con este aparato.

Consejos de seguridad de la jarra

Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen 

estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en 

lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una 

cuya agarradera esté floja o débil.

• Esta jarra está diseñada para usarse solo 

sobre la placa que mantiene caliente el café 

de su cafetera. No la use encima de una 

estufa eléctrica o de gas o en el interior 

de un horno de microondas o un horno 

convencional.

• Para evitar rupturas, maneje la jarra 

cuidadosamente. Evite los impactos. El 

vidrio se romperá como resultado de un 

impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con 

agua para evitar golpearla con el grifo.

• Nunca deposite la jarra caliente sobre una 

superficie húmeda o fría. Permita que se 

enfríe antes de lavarla o de agregarle algún 

líquido.

• Nunca deposite la jarra vacía encima de 

una superficie de calentamiento que esté 

caliente.

• No la limpie con estropajos de fibra 

metálica, limpiadores abrasivos o cualquier 

otro material que pudiese rayarla.

• No coloque las manos dentro de la jarra. 

Cuando la esté manipulando, tenga cuidado 

si usa joyas en sus manos, particularmente 

anillos de diamantes. Las joyas pueden 

rayar el vidrio, lo que aumenta la 

posibilidad de que se rompa.

• No la golpee, raye ni permita que se 

sobrecaliente en seco.

• Si es que la jarra está rajada, rayada o se 

mantuvo caliente estando vacía por un 

período prolongado de tiempo, deshágase 

de ella.

• Para evitar accidentes no vierta líquidos en 

dirección a las personas.

• Si necesita revolver el contenido de la jarra, 

use utensilios de madera, plástico o hule 

solamente. Nunca use utensilios de metal.

• Siga cuidadosamente las instrucciones 

mencionadas anteriormente para evitar 

quemaduras serias que pudiesen resultar 

si es que alguna jarra se rompiese mientras 

contenga líquidos calientes.

Piezas y características

Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100

1. Cabeze rociadora giratoria

2. Canasta del filtro

3. Tapa

4. Depósito de agua

5. Ventana de agua

6. Placa para mantener caliente

*

7. Panel de control/pantalla

8. Jarra 

(de vidrio o térmica)

9. Filtro permanente 

(opcional)

10. Almacenaje de cable 

(opcional)

11. Filtro de agua 

(opcional)

*No es para modelos con jarra térmica.

Como preparar café

Antes del primer uso: 

Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa. 

Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.

w

 

ADVERTENCIA

 

Riesgo de quemaduras.

 Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, 

desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la 

canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:

• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el 

fabricante de café. 

• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el 

desbordamiento.

 

w

 

ADVERTENCIA

 

Riesgo de descarga eléctrica.

 No sumerja el cable, enchufe o cafetera en 

ningún líquido.

1. 

Levante la tapa. Mueva la cabeza 

rociadora giratoria sobre el depósito de 

agua y quite la canasta del filtro. 

2. 

Coloque el filtro de papel estilo 

moldecitos de magdalenas dentro de 

la canasta de preparación. También se 

puede utilizar un filtro permanente.

3. 

Por cada taza de café que desee preparar, 

coloque en el filtro una cucharada (15 ml) 

grande al ras de café.

4. 

Llene la jarra con la cantidad deseada de 

agua. Agregue agua al depósito de agua.

5. 

Agregue la canasta del filtro y baje la tapa. 

La cabeza rociadora volverá a su lugar 

cuando usted baje la tapa.

6. 

Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre 

la placa de calentamiento el café.

7. 

Enchufe en el tomacorriente.

8. 

Presione el botón BREW OPTIONS 

(opciones de preparación) hasta que haya 

seleccionado la opción deseada: Regular, 

Bold (fuerte), o 1–4 Cups (1 a 4 tazas), si va 

a preparar una cantidad más pequeña de 

café.

9. 

Presione el botón 

I

/  (encendido/apagado) 

para comenzar. 

10. 

PAUSA AL SERVIR: Para servir café 

durante el ciclo de preparación, quite la 

jarra y sirva una taza. No deje la cafetera 

en pausa por más de 20 segundos. Al 

quitar la jarra, el flujo de café desde la 

parte inferior del portafiltros se detendrá.

11. 

Presione el botón 

I

/  (encendido/apagado) 

cuando haya finalizado y desenchufe.

  

NOTA:

 Si la cafetera no se apaga 

en forma manual, ésta se apagará 

automáticamente en 2 horas.

Para modelos con jarra térmica:

• Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar café para mantener caliente el café 

durante más tiempo. 

• La cafetera se apagará automáticamente una vez terminada la preparación. 

Programación

1. 

Presione H (hora) y luego M (minuto) para 

configurar el reloj.

2. 

Mientras sostiene el botón PROG 

(programa), presione los botones H y M 

hasta llegar al tiempo de inicio deseado.

3. 

Presione y libere el botón PROG por 

menos de 1 segundo para establecer que 

la cafetera se encienda automáticamente 

a la hora deseada. Presione el botón 

PROG nuevamente si desea anular la 

preparación automática.

Consejos para lograr una café más rico

•  Todos los cafés están hechos de 

granos de arábica o robusta, o de una 

combinación de ambos. Los granos de 

arábica son un poco más caros pero 

tienden a producir una café de mejor 

sabor.

•  El café molido se pone rancio más rápido 

que los granos enteros. Si compra café 

premolido, elija un paquete con la fecha 

de vencimiento más alejada o de menor 

cantidad.

•  Si va a moler granos enteros, configure 

su molino de café en un molido fino/

mediano. Esto genera el café molido de 

mejor sabor. Trate de utilizar el café recién 

molido dentro de la semana de molido. 

•  Usar un filtro de agua, agua filtrada o 

agua mineral genera un café más rico que 

usar agua de grifo.

•   Utilice aproximadamente 1 cucharada  

(15 ml) de café molido por cada taza de café 

a preparar. Para evitar desbordes, utilice un 

poco menos de café (3/4 cucharada  

[11 ml]) cuando prepare cafés descafeinados 

o saborizados. Además, tenga en cuenta que 

usar café molido muy fino también puede 

provocar desbordes en la canasta del filtro. 

•  Asegúrese de que su cafetera esté limpia. 

Ver la sección “Cuidado y limpieza”.

 

Cuidado y limpieza

w

 

ADVERTENCIA

 

Riesgo de descarga eléctrica.

 No sumerja el cable, enchufe o cafetera 

en ningún líquido.

Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación: 

Todas las cafeteras deben limpiarse 

por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 

1. 

Remueva el filtro de agua opcional. 

2. 

Vacíe medio litro (2 tazas [473 ml]) de 

vinagre en el depósito de agua.

3. 

Presione el botón I/  (encendido). 

Presione el botón I/  (apagado) después 

de 30 segundos y espere 30 minutos. 

Presione el botón I/  (encendido). 

Presione el botón I/  (apagado) cuando 

termine.

4. 

Haga 2–3 ciclos de preparación más con 

agua limpia

 solamente. Deje enfría entre 

ciclos.

5. 

La jarra y la canasta del filtro son aptos 

para lavarse en lavavajillas en el estante 

superior. Limpie la parte externa de la 

cafetera con un paño húmedo y luego 

seque.

6. 

No utilice la configuración “SANI” cuando 

la lave en el lavavajillas. Las temperaturas 

del ciclo “SANI” pueden dañar su 

producto. 

Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)

NOTA:

 Para un café de mejor sabor, use un filtro de agua. 

1. 

Remoje el elemento filtrante durante  

15 minutos en agua. 

2. 

Agregue el elemento filtrante al fondo 

del filtro de agua y sujete el mango del 

filtro. 

3. 

Coloque el filtro de agua en el pozo del 

recipiente de agua. 

Resolviendo problemas

El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.

• La configuración Bold (café cargado) 

permite una preparación más lenta para 

optimizar el sabor del café. 

• Cantidad de café molido en exceso.

• El café descafeinado y/o el café molido 

muy fino pueden provocar desbordes 

en la canasta de preparación. Utilice un 

poco menos de café cuando prepare café 

descafeinado, saborizado o molido  

fino. O utilice café molido mediano.

• La cafetera necesita limpiarse.

• Si utiliza un filtro de papel:

• Hay granos de café entre el filtro de papel 

y la canasta de preparación.

• El filtro de papel no está abierto ni en la 

posición apropiada.

• Enjuague la canasta de preparación antes 

de insertar el filtro de papel para que los 

bordes permanezcan presionados contra 

los lados de la canasta.

• El filtro de papel es de baja calidad.

El café sabe mal.

• La cafetera necesita limpiarse.

• El café molido es muy grueso o muy fino. 

Utilice café molido mediano.

• La cantidad de café-agua no es la correcta. 

Ajuste según la preferencia personal.

• El café es de baja calidad y frescura.

• El agua es de baja calidad (use agua 

filtrada o embotellada).

No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende.

• El recipiente del agua está vacío.

• La unidad está desenchufada.

• Corte de corriente.

• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe 

la unidad de nuevo.

• El reloj necesita ser reajustado después de un 

corte de corriente.

Содержание 46240

Страница 1: ... su aparato For Questions 1 800 851 8900 For recipes tips product information and registration hamiltonbeach com Pour des questions 1 800 267 2826 Pour des recettes des conseils des renseignements sur le produit et l enregistrement hamiltonbeach ca Para preguntas 800 71 16 100 Para recetas consejos información del producto y registro hamiltonbeach com mx ...

Страница 2: ... or electric burner or in a heated oven 19 To disconnect coffee maker turn controls to OFF and then remove plug from wall outlet To unplug grasp the plug and pull from the outlet Never pull from the power cord 20 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock do not remove the bottom cover of the coffee maker There are no user serviceable parts inside Repair should be done by authorized serv...

Страница 3: ...on of both Arabica beans are slightly more expensive but tend to produce better tasting coffee Ground coffee will become stale much faster than whole beans If buying preground coffee choose a package with the latest expiration date or a smaller quantity If grinding whole beans set your coffee grinder on a fine medium grind This will yield the best tasting grounds Try to use freshly ground coffee w...

Страница 4: ...iginal purchase in Canada and one 1 year from the date of original purchase in the U S During this period your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective at our option however you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you If the product or compon...

Страница 5: ...ivo de uso c Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS S A de C V el fabricante nacional importador o comercializador responsable respectivo El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto siempre y cuando Grupo HB PS S A de C V no cuente con talleres de servicio PROCEDIMIE...

Отзывы: