background image

p. 9

p. 10

[3] Vorbereiten des Anhängers

•  Lösen Sie den 5-Punkt-Gurt.

•  Ziehen Sie die Schultergurte bis in die unterste Position hinunter.

•  Lösen Sie beide Schultergurte [a]. Achten Sie darauf, die Schnallen der Schultergurte nicht zu lösen, während die Gurte gelöst 

sind [b]. 

•  Ziehen Sie den Schrittgurt durch die Öffnung in der Sitzpolsterung [c]. Klappen Sie die Sitzpolsterung zurück, um den 

Anhängersitz freizulegen. 

[4] Installieren des Babyeinsatzes

•  Platzieren Sie den Babyeinsatz auf dem Anhängersitz. Stellen Sie sicher, dass der Schrittgurt des Anhängers unter dem 

Querrohr des Babyeinsatzes [a] verläuft. Wenn der Schrittgurt nicht über das Querrohr hinausreicht, verlängern Sie zuerst den 

Schrittgurt.

•  Platzieren Sie die Schulterpolster über dem quer verlaufenden Gurt des Babyeinsatzes [b]. Verbinden Sie die Schnallen der 

Schultergurte, und schieben Sie sie in die Mittelschnalle des Schrittgurtes [c]. Bringen Sie die Schultergurte [d] wieder an. 

•  Ziehen Sie die Schultergurte so stramm wie möglich, um den Babyeinsatz auf dem Anhängersitz zu fixieren [e]. 

•  Befestigen Sie die Rückenlehne des Babysitzes mithilfe der Druckknöpfe auf beiden Seiten und oben am Rückenlehnenrahmen 

[f].

VERWENDUNG

[5] Verwenden des Neigungseinsatzes

•  Verwenden Sie für Kinder unter 6 Monaten oder Kinder, die ohne Hilfe nicht sitzen können, immer den Neigungseinsatz. Setzen 

Sie das Kind unbedingt in den Sitzbereich vor dem Neigungseinsatz [a]. 

•  Entfernen Sie den Neigungseinsatz für ältere Kinder, um mehr Beinfreiheit und eine aufrechtere Sitzposition zu erreichen. 

Achten Sie darauf, den vollen Sitzbereich des Babyeinsatzes zu nutzen [b]. 

[6] Verwenden des 5-Punkt-Sicherheitsgurtes

•  Führen Sie die Arme durch die Öffnung zwischen Schulter- und Beckengurt. Stellen Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern 

Ihres Kindes anliegen. 

•  Verbinden Sie die Schnallen der Schultergurte, und schieben Sie sie in die Mittelschnalle des Schrittgurtes.

•  Kürzen Sie die Länge von Schrittgurt und Schultergurten, bis Ihr Kind sicher angeschnallt ist. Überprüfen Sie, ob der 

Sicherheitsgurt geschlossen ist, indem Sie an beiden Schultergurten ziehen.

[7] Anpassen der Höhe der Schultergurte

•  Schieben Sie die Gurtarretierung durch die Schlitze im dunkelgrünen Basissitz und die hellgraue obere Stofflage [2b].

•  Schieben Sie den Gurt auf der gewünschten Schulterhöhe zurück durch die Schlitze des Basissitzes. Achten Sie darauf, den 

Gurt durch die obere Stofflage und den Basissitz zu führen. Überprüfen Sie, ob der Gurt sicher befestigt ist, indem Sie daran 

ziehen.

PFLEGE UND WARTUNG

Die obere Stofflage, Schulterpolster und Kopfstütze können zur Reinigung vom Basissitz entfernt werden. Waschen Sie die Teile 

mit der Hand, oder verwenden Sie eine kalte Maschinenwäsche mit kurzem Schleudergang.

WARRANTY

Die Garantie des Hamax Outback Babyeinsatzes beginnt mit dem Kaufdatum. Der Garantiezeitraum ist von den gesetzlichen 

Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Die Garantie umfasst Material- und Fertigungsmängel und erstreckt sich 

nicht auf Schäden aufgrund von unzulässiger Verwendung, unterlassener Wartung, Nichteinhaltung des Benutzerhandbuchs, 

Gewaltanwendung oder normalen Verschleiß. Die Garantie ist nicht übertragbar. Bitte lesen Sie die Verwendungs- und 

Wartungsempfehlungen sorgfältig durch. Bedingungen, die zu vorzeitigem Verschleiß dieses Produkts führen können, werden ggf. 

nicht von der Garantie abgedeckt. Wenn für dieses Produkt eine Wartung durchzuführen ist oder Sie Garantieansprüche geltend 

machen möchten, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

FR

 

 Manuel de l’utilisateur pour l’insert de bébé

Le présent manuel est un complément du manuel de l’utilisateur du porte-bébé multifonctionnel Hamax Outback Veuillez lire 

attentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation de l’insert de bébé. Nous vous souhaitons, à votre 

enfant et à vous, de belles randonnées !

REMARQUE:

 Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du Hamax Outback pour plus de détails. Si vous ne disposez plus du 

manuel, il peut être téléchargé au site www.hamax.com

Veuillez enregistrer votre produit ici: www.hamax.com/product-registration 

SPÉCIFICATIONS

•  Poids maximal de l’enfant: 10kg / 22lb

•  Taille maxi. de l’enfant: 75cm / 2.46ft

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

      

 

!

      

AVERTISSEMENTS

•  Important – 

Gardez ces instructions pour référence future.

•  Ce produit est conforme aux normes européennes pour les poussettes (EN 1888).

•  Évitez que l’enfant puisse tomber ou glisser hors du siège afin d’éviter de graves blessures. Utilisez 

toujours le système de retenue.

•  Contrôlez que le siège est correctement engagé avant de l’utiliser.

•  Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants de moins de 6 ans d’âge.

•  Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants qui ne peuvent pas s’assoir debout sans 

assistance ou dont les muscles du cou ne sont pas encore assez développés. Dans le doute, 

consultez un pédiatre.

•  Ce produit est compatible avec le Hamax Outback et le Hamax Outback One, produits après 

Octobre 2016.*

•  Ce produit est approprié pour l’utilisation dans le Hamax Outback au mode poussette uniquement. 

Ne roulez pas à vélo avec l’insert de bébé installé. 

Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur principal du Hamax Outback pour des mises en garde générales concernant 

l’utilisation de ce produit en toute sécurité.

* Vérifiez l’autocollant indiquant la date de production sur la face inférieure de la remorque pour vous assurer que ceci s’applique 

à votre remorque. Le code DOM représente l’année et le mois de production.

AVANT DE COMMENCER – INSTALLATION

[1] Contenu de l’emballage et outils nécessaires

•  Siège de bébé (1x) [a]

•  Cadre du dossier (1x) [b]

•  Insert incliné (1x) [c] 

•  Manuel de l’utilisateur de l’insert de bébé pour Hamax Outback (1x)

[2] Préparation de l’insert de bébé

•  Première utilisation uniquement: Appuyez sur les boutons sur le cadre du dossier et insérez le siège pour bébé [a]. Maintenez 

enfoncés les boutons jusqu’à ce qu’il cliquent en place.

•  Pour l’utilisation avec des enfants de moins de 6 mois d’âge, qui ne peuvent s’assoir debout sans assistance: 

 

− Passez les boucles des sangles dans les rainures du siège de base gris foncé [b]. Repliez la couche supérieure gris-claire 

avec les bretelles à l’écart du siège. Augmentez la longueur des bretelles si nécessaire.

 

− Placez l’insert incliné entre la couche supérieure et le siège de base, pliez en place la couche supérieure [c]. Assurez-

vous que la bande Velcro sur l’insert incliné s’attache fermement sur les bandes Velcro sur le siège de base et la couche 

supérieure [d].

 

− Repassez les boucles des sangles dans les rainures du siège de base.

[3] Préparation de la remorque

•  Libérez le harnais à 5 points.

•  Tirez vers le bas les bretelles jusqu’à la position inférieure.

•  Détachez les deux bretelles [a]. Assurez-vous de ne pas perdre les boucles des bretelles lorsque les bretelles sont détachées 

[b]. 

•  Passez la sangle d’entre-jambe au travers de la perforation dans les coussinets du siège [c]. Repliez les coussinets du siège 

11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd   9-10

03/11/2016   16:33:49

Содержание OUTBACK

Страница 1: ...m Hamax ID HAM604816 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert CONTENTS EN English 1 NO Norsk 2 SE Svenska 4 NL Nederlands 6 DE Deutsch 8 FR Français 9 PL Polski 11 RU Русский 13 CZ Čeština 15 LT Lietuvių 17 SK Slovenčina 19 SI Slovenščina 21 ES Español 22 1 b a c 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 1 3 03 11 2016 16 33 22 ...

Страница 2: ...a b f d c b 3 a b c 2 b a c d 4 a e 5 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 4 6 03 11 2016 16 33 47 ...

Страница 3: ...strap does not extend beyond the cross tube elongate the crotch strap first Place the shoulder padding over the cross strap of the baby insert b Connect the shoulder strap buckles and insert in the center buckle on the crotch strap c Reattach the shoulder straps d Tighten the shoulder straps as much as possible to fixate the baby insert on the trailer seat e Attach the backrest of the baby seat to...

Страница 4: ... barn under 6 måneder eller barn som ikke kan sitte selv Pass på at barnet plasseres over den ekstra seteputen a Fjern den ekstra seteputen for barn over 6 måneder for å få bedre plass til bena og slik at barnet sitter i en mer oppreist posisjon Pass på at dere bruker hele sitteflaten b 6 Bruk av 5 punkts sikkerhetssele Før armene gjennom åpningen mellom skulder og midjebeltet Kontrollér at skuldr...

Страница 5: ... axelremmarnas höjd Tryck axelremmarnas fäste genom slitsen på det mörkgrå ioch ljusgrå lagret av klädseln 2b Tryck igenom axelremmarnas fäste genom den slits som ger önskad höjd Säkerställ att fästet går igenom båda lagren av klädseln Säkerställ att axelremmarna är fastsatta korrekt genom att dra i remmen RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Klädselns övre lager axelskydden och huvudstödet är avtagbart Tvätta...

Страница 6: ...e garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik gebrek aan onderhoud het niet volgen van de gebruikshandleiding gebruik van geweld of normale slijtage De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker Lees alstublieft de aanbevolen onderhoudsadviezen goed door Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken...

Страница 7: ...e Garantieansprüche geltend machen möchten wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort bei dem Sie das Produkt erworben haben FR Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé Le présent manuel est un complément du manuel de l utilisateur du porte bébé multifonctionnel Hamax OutbackVeuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation de l insert de bébé Nous vous so...

Страница 8: ...KA Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback Wrazie potrzeby można ją pobrać ze strony www hamax com Proszę zarejestrować swój produkt tutaj www hamax com product registration SPECYFIKACJA PRODUKTU Maks waga dziecka 10kg 22lb Maks wzrost dziecka 75cm 2 46ft ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA Ważne niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności uży...

Страница 9: ...m product registration ХАРАКТЕРИСТИКИ Макс вес ребенка 10 кг 22 фунта Макс рост ребенка 75 см 2 46 фута ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Важно Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования Это изделие соответствует европейскому стандарту для колясок EN 1888 Падение или выскальзывание может привести к серьезным травмам Всегда используйте систему фиксации Перед использованием про...

Страница 10: ... prosím pečlivě pokyny PřejemeVám a Vašim dětem mnoho báječných výletů POZNÁMKA Podrobné informace naleznete v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback Pokud již hlavní návod nemáte můžete si jej stáhnout na adrese www hamax com Zde si zaregistrujte produkt www hamax com product registration SPECIFIKACE Max hmotnost dítěte 10kg 22lb Max výška dítěte 75cm 2 46ft ZÁSADY BEZPEČNOSTI UPOZORNĚNÍ Důležité...

Страница 11: ...ačiu su įdėtu įklotu kūdikiui Patikrinkite Hamax Outback pagrindinį naudotojo vadovą kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai DOM kodas reiškia gamybos metus ir mėnesį PRADŽIA MONTAVIMAS 1 Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai Kėdutė kūdikiui 1x a Atlošo rėmas 1x b At...

Страница 12: ...medzi vrchnú vrstvu a základnú sedačku a preložte naspäť vrchnú vrstvu c Zabezpečte aby sa suchý zips Velcro na ležadlovej vložke spojil so suchým zipsom na základnej sedačke a vrchnej vrstve d Pretlačte zámky popruhov naspäť cez štrbiny základnej sedačky 3 Príprava ťažného vozíka Uvoľnite 5 bodový postroj Potiahnite ramenné popruhy nadol do najnižšej polohy Odopnite oba ramenné popruhy a Dajte po...

Страница 13: ...čno cevjo vstavka za dojenčka a Če pas ne seže naprej od prečne cevi ga najprej podaljšajte Podlogo za ramena položite čez prečni pas vstavka za dojenčka b Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v osrednjo zaponko na pasu za mednožje c Ponovno namestite pasova za ramena d Pasova za ramena čim bolj zategnite da vstavek za dojenčka pritrdite na sedež prikolice e Naslon sedeža za do...

Страница 14: ... por debajo del tubo horizontal alargue la correa primero Coloque el acolchado de los hombros sobre la correa horizontal del inserto para bebés b Conecte las hebillas de las correas de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna c Vuelva a conectar las correas de los hombros d Ajuste las correas de los hombros todo lo que pueda para fijar el inserto para bebés ...

Отзывы: