G
Information about high-visibility vest 00083920
Made of polyester fabric in accordance with EN1150:1999.
The safety vest is compliant with Regulation (EU) 2016/425 and EN1150:1999.
Intended use and area of application:
The purpose of the safety vest is to make the wearer identifiable from a distance as an at-risk
person. It is intended for increasing the wearer’s visibility on the way to school, during sports
and when outdoors in general, under all possible light conditions in the day as well as under
the beam of headlamps in the dark.
• Observe the other warnings and safety instructions, in order to ensure the product’s
warning effect. Wearing the safety vest alone does not guarantee improved visibility.
• Avoid shady areas to ensure full reflection effect.
• The safety vest is intended to provide better visibility, but does not protect against risks
such as chemicals, heat, fire, cold, etc.
• Make sure that the safety vest is the right size for you.
• Whenever you use the safety vest, check first for dirt and damage that could impair the
warning effect.
• If the vest becomes dirty, it must be cleaned in order to ensure adequate visibility.
• Note the washing symbols on the sewn-in label.
• Replace the safety vest if it is considerably damaged or shows signs of wear and tear.
• Do not try to repair the safety vest.
Note
• Ensure that the safety vest is closed properly and that it is not covered up by other
items of clothing.
• Make sure that the reflectors are on the outside.
Storage
• Do not store the safety vest in direct sunlight.
• Store the safety vest in the original packaging in a dry place, and ensure that it is not
subject to extreme temperatures.
• The safety vest should be protected from moisture and high temperatures when
transported.
Caring for the product
Note - Service life
• The maximum number of washing cycles specified is not the sole factor affecting the
life span of the garment. The life span also depends on use, care, storage, etc.
Disposal
Dispose of the product according to locally applicable regulations.
Declaration of Conformity
Notified body involved in the conformity assessment for personal protective equipment (PPE):
ITS Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
United Kingdom. Identification number: 0362
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the safety vest 00083920 conforms
to Regulation (EU) 2016/425. The full text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
D
Informationen zur Warnweste 00083920
Aus Polyestergewirke nach EN1150:1999.
Die Warnweste ist im Einklang mit der Verordnung (EU) 2016/425 und EN1150:1999.
Verwendungszweck und Einsatzbereich:
Die Warnweste hat den Zweck, den Träger schon von weitem als gefährdete Person kenntlich
zu machen und dient zur besseren Sichtbarkeit des Trägers auf dem Schulweg, beim Sport
oder beim Aufenthalt im Freien, bei allen möglichen Lichtverhältnissen am Tag sowie beim
Anstrahlen mit Scheinwerfern in der Dunkelheit.
• Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise, um die Warnwirkung des
Produktes zu gewährleisten. Das alleinige Tragen der Warnweste garantiert keine
verbesserte Sichtbarkeit.
• Vermeiden Sie Schatten, um eine sichere Reflexionswirkung zu erreichen.
• Die Warnweste dient nur der besseren Sichtbarkeit und schützt nicht vor Risiken wie
Chemikalien, Hitze, Feuer, Kälte etc.
• Achten Sie darauf, dass die Warnweste Ihrer Größe entspricht.
• Überprüfen Sie die Warnweste vor jeder Benutzung auf Verschmutzungen und
Beschädigungen, welche die Warnwirkung beeinträchtigen könnten.
• Bei starker Verschmutzung ist die Warnweste zu säubern, um eine ausreichende
Warnwirkung sicherzustellen.
• Beachten Sie zur Reinigung die Waschsymbole auf dem Einnäher der Warnweste.
• Erneuern Sie die Warnweste bei starker Beschädigung und Abnutzung.
• Versuchen Sie nicht, die Warnweste zu reparieren.
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Warnweste geschlossen und unverdeckt getragen wird.
• Achten Sie darauf, dass sich die Reflektoren auf der Außenseite befinden.
Aufbewahrung
• Lagern Sie die Warnweste nicht unter direkter Sonneneinstrahlung.
• Lagern Sie die Warnweste in der Originalverpackung an einem trockenen Ort ohne
extreme Temperaturen.
• Transportieren Sie die Warnweste geschützt vor Feuchtigkeit und hohen Temperaturen.
Pflegehinweise
Hinweis - Lebensdauer
• Die angegebene maximale Anzahl der Reinigungszyklen ist nicht der einzige
Einflussfaktor bezüglich der Lebensdauer der Kleidung. Die Lebensdauer hängt
ebenfalls von Gebrauch, Pflege, Lagerung, usw. ab.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Konformitätserklärung
An der Konformitätsbewertung für die PSA beteiligte notifizierte Stelle: ITS Testing Services
(UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United Kingdom.
Kennnummer: 0362
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass die Warnweste 00083920 der
Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
F
Informations concernant le gilet de sécurité 00083920
En polyester conformément à la norme EN1150:1999.
Le gilet de sécurité est conforme au règlement (UE) 2016/425 et EN1150:1999.
Destination de l‘appareil et domaine d’utilisation :
Le gilet de sécurité permet à son porteur d’être identifié comme personne vulnérable et
sert à améliorer sa visibilité sur le chemin de l’école, lors d’activités sportives ou en plein
air, quelles que soient les conditions lumineuses pendant la journée et dans la lumière des
phares la nuit.
• Respectez les autres avertissements et consignes de sécurité afin de garantir l’effet de
signalisation du produit. Le seul port du gilet de sécurité ne garantit pas une meilleure
visibilité.
• Évitez les zones d‘ombre afin d‘obtenir la meilleure fluorescence.
• Le gilet de sécurité sert uniquement à améliorer la visibilité et ne protège pas contre les
risques liées aux produits chimiques, à la chaleur, au feu, au froid, etc.
• Veillez à ce que le gilet de sécurité soit adapté à votre taille.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que le gilet de sécurité ne présente aucune salissure ni
détérioration susceptible de diminuer l’effet de signalisation du produit.
• En cas d’encrassement important, nettoyez le gilet de sécurité afin de garantir un effet de
signalisation suffisant.
• Veuillez noter les symboles sur la couture intérieure du gilet lors de son nettoyage.
• Remplacez le gilet de sécurité en cas de détérioration et usure importante.
• N’essayez pas de réparer le gilet de sécurité.
Remarque
• Assurez-vous que le gilet de sécurité est bien fermé et n‘est pas recouvert lors de
son port.
• Assurez-vous que les bandes réfléchissantes se trouvent bien sur le côté extérieur.
Entreposage
• N‘entreposez pas le gilet sous les rayons directs du soleil.
• Conservez votre gilet de sécurité dans son emballage d’origine, dans un endroit sec et à
l’abri des températures extrêmes.
• Transportez le gilet de sécurité à l’abri de l’humidité et des températures extrêmes.
Consignes d‘entretien
Remarque - Durée de vie
• Le nombre maximal de lavages indiqué ne représente pas le seul facteur influant la
durée de vie du gilet. Sa durée de vie dépend également de son utilisation, des soins
apportés, de l‘entreposage, etc.
Recyclage
Recyclez le produit conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Déclaration de conformité
À l’organisme notifié intervenant dans l‘évaluation de la conformité des EPI : ITS Testing
Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United
Kingdom. N° d’identification : 0362
La société Hama GmbH & Co. KG certifie que le gilet de sécurité 00083920 est
conforme au règlement (UE) 2016/425. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l‘adresse internet suivante : www.hama.com ->
00083920 -> Downloads.
E
Informaciones sobre el chaleco reflectante 00083920
De tejido de punto de poliéster según EN1150:1999.
El chaleco reflectante está fabricado en conformidad con los reglamentos (UE) 2016/425 y
EN1150:1999.
Uso previsto y campo de aplicación:
El objetivo del chaleco reflectante es identificar a la persona que lo lleva como persona en
peligro desde lejos y sirve para mejorar la visibilidad del portador en el camino a la escuela,
durante el deporte o la estancia al aire libre, tanto de día con todas las condiciones de luz
posibles, como en la oscuridad al ser iluminados por faros.
• Tenga en cuenta las demás advertencias e instrucciones de seguridad para garantizar el
efecto de advertencia del producto. El uso exclusivo del chaleco reflectante no garantiza
una mejor visibilidad.
• Evite las sombras para conseguir un efecto reflector seguro.
• El chaleco reflectante solo sirve para mejorar la visibilidad y no protege de riesgos como
productos químicos, calor, fuego, frío, etc.
• Asegúrese de que el chaleco reflectante sea de su talla.
• Antes de cada uso, compruebe que el chaleco reflectante no tenga suciedad ni daños que
puedan afectar al efecto de advertencia.
• En caso de fuerte suciedad, el chaleco reflectante se debe lavar para conseguir un efecto
de advertencia suficiente.
• A la hora de limpiarlo, tenga en cuenta los símbolos de lavado que encontrará en la
etiqueta cosida al chaleco reflectante.
• Sustituya el chaleco reflectante por uno nuevo si está muy dañado o desgastado.
• No intente reparar el chaleco reflectante.
Nota
• Asegúrese de que los chalecos reflectantes se llevan cerrados y no tapados.
• Asegúrese de que los reflectores se encuentren por la parte exterior.
Conservación
• No almacene el chaleco reflectante bajo la radiación directa del sol.
• Guarde el chaleco reflectante en un lugar seco y sin temperaturas extremas.
• Transporte el chaleco reflectante protegido de la humedad y de las altas temperaturas.
Indicaciones para el cuidado
Nota - Vida útil
• El número máximo indicado de ciclos de lavado no es el único factor influyente
en la vida útil de la prenda. La vida útil depende, además, del uso, el cuidado, el
almacenamiento, etc.
Eliminación
Elimine el producto conforme a las disposiciones locales vigentes sobre eliminación.
Declaración de conformidad
Al organismo notificado participante en la evaluación de conformidad para el EPI: ITS
Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United
Kingdom. Número de identificación: 0362
Hama GmbH & Co KG declara por la presente que el chaleco reflectante
00083920 cumple el reglamento (UE) 2016/425. El texto completo de la
Declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
R
Сигнальный жилет 00083920. Информация
Полиэфирная ткань согласно EN1150:1999.
Сигнальный жилет соответствует Директивам (ЕС) 2016/425 и EN1150:1999.
Назначение и область применения
Сигнальный жилет предназначен для более легкого обнаружения находящегося в
опасности человека на большом расстоянии при любых условиях освещенности: как
днем, так и в свете фар и прожекторов в темное время. Рекомендуется носить по
дороге в школу, в зоне уличного движения, во время занятий спортом или на отдыхе.
• Для обеспечения сигнального действия изделия соблюдайте прочие
предупреждения и правила безопасности. Ношение сигнального жилета само по
себе не гарантирует улучшенную видимость.
• Для улучшения отражательного эффекта избегайте тени.
• Сигнальный жилет служит только для лучшей видимости и не защищает от
химикатов, высоких и низких температур, огня и других опасностей.
• Пользуйтесь сигнальным жилетом подходящего размера.
• Перед каждым использованием проверяйте сигнальный жилет на наличие
загрязнений и повреждений, которые могут ухудшить сигнальное действие.
• При значительном загрязнении произведите чистку, чтобы улучшить отражательную
способность.
• Чистку производить согласно пиктограммам на жилете.
• В случае сильных повреждений и износа замените сигнальный жилет.
• Не пытайтесь ремонтировать сигнальный жилет.
Примечание
• Сигнальный жилет требуется носить поверх всей одежды в закрытом состоянии.
• Следите за тем, чтобы рефлекторы находились на наружной стороне.
Хранение
• Беречь от прямых солнечных лучей.
• Храните сигнальный жилет в оригинальной упаковке в сухом месте при нормальной
температуре.
• Берегите от влажности и высоких температур.
Уход
Примечание - Срок службы
• Указанное максимальное количество стирок не является единственным
фактором, влияющим на срок службы изделия. Срок службы зависит также от
условий эксплуатации, хранения, периодичности ухода и др.
Утилизация
Утилизируйте сигнальный жилет в соответствии с местными нормами.
Декларация производителя
Организация, участвующая в экспертизе на соответствие PSA: ITS Testing Services (UK)
Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United Kingdom. Код: 0362
Компания Hama GmbH & Co KG настоящим подтверждает, что сигнальный
жилет 00083920 соответствует Директиве (ЕС) 2016/425. С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
I
Informazioni sul gilet catarifrangente 00083920
In poliestere conforme a EN1150:1999.
Il gilet catarifrangente è a rispetto del regolamento (UE) 2016/425 e EN1150:1999.
Utilizzo e campo d’impiego:
Il gilet catarifrangente ha lo scopo di fare riconoscere chi lo indossa già da lontano, come
persona in pericolo e garantisce una maggiore visibilità dei bambini nel percorso verso la
scuola, quando si pratica sport o ci si trova all‘aperto con tutti i tipi di luce durante il giorno
come anche con l’illuminazione elettrica al buoi.
• Attenersi alle indicazioni di pericolo e di sicurezza in modo da garantire l’effetto di
riconoscimento del gilet catarifrangente. Indossando solamente il gilet catarifrangente
non vi è garanzia che essere riconosciuti meglio.
• Per ottenere un effetto riflettente sicuro, evitare le zone d’ombra.
• Il gilet catarifrangente è un valido accessori per essere riconosciuti in modo migliore e
protegge dai rischi dovuti ad agenti chimici, calore, fuoco, freddo ecc.
• Fare attenzione che il gilet catarifrangente corrisponda alla propria taglia.
• Prima di ogni utilizzo controlla che il gilet catarifrangente non sia sporco o danneggiato,
ciò potrebbe limitare l’effetto desiderato.
• In caso di forte sporcizia, pulire i gilet catarifrangenti al fine di ottenere un sufficiente
effetto segnaletico.
• Per la pulizia, prestare attenzione ai simboli di lavaggio sull‘etichetta interna del gilet.
• Nel caso il gilet catarifrangente fosse molto danneggiato e consumato consigliamo di
sostituirlo.
• Non riparare il gilet catarifrangente.
Avvertenza
• Accertarsi di indossare il gilet segnaletico chiuso e non coperto.
• Fare attenzione che i riflettori si trovino all’esterno.
Conservazione
• Non riporre il gilet catarifrangente alla luce diretta del sole.
• Conservare il gilet catarifrangente in un luogo asciutto, senza temperature estreme.
• Durante il trasporto proteggere sempre bene il gilet catarifrangente da umidità e dalle
temperature elevate.
Istruzioni per la cura
Avvertenza - Durata
• Il numero massimo di cicli di pulizia indicato non è l‘unico fattore che influisce
sulla durata del gilet. La durata dipende anche dall‘utilizzo, dalla cura, dalla
conservazione ecc.
Smaltimento
Smaltire immediatamente il prodotto attenendosi alle prescrizioni locali in vigenti.
Dichiarazione di conformità
Istituzione predisposta alla valutazione della conformità per il PSA: ITS Testing Services (UK)
Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United Kingdom. Numero
di riconoscimento 0362
Con la presenta Hama GmbH & Co KG dichiara che il gilet catarifrangente
00083920 è conforme al regolamento (UE) 2016/425. Il testo completo della
dichiarazione di conformità è reperibile all’indirizzo internet riportato qui di
seguito: www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
N
Informatie over het waarschuwingsvest 00083920
Van polyesterweefsel conform EN1150:1999.
Het veiligheidshesje is in overeenstemming met de Verordening (EU) 2016/425 en
EN1150:1999.
Gebruiksdoel en toepassingsgebied:
Het veiligheidshesje heeft als doel, de drager ervan vanaf afstand als aan gevaar
blootgesteld persoon identificeerbaar te maken en dient ervoor, de zichtbaarheid van de
drager op de weg naar/van school, bij het sporten of bij bezigheden buiten te vergroten, bij
alle mogelijke lichtverhoudingen op de dag alsmede bij het beschijnen met schijnwerpers
in het donker.
• Neem de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht teneinde het
waarschuwingseffect van het product te waarborgen. Enkel het dragen van het
veiligheidshesje garandeert geen verbeterde zichtbaarheid.
• Schaduw vermijden teneinde een veilig reflectie-effect te bereiken.
• Het veiligheidshesje dient alleen voor de betere zichtbaarheid en beschermt niet tegen
risico‘s zoals chemicaliën, hitte, brand, koude enz.
• Let erop dat het veiligheidshesje voor u groot genoeg is.
• Controleer het veiligheidshesje voor ieder gebruik op vervuiling en beschadigingen welke
het waarschuwingseffect negatief zouden kunnen beïnvloeden.
• Bij sterke vervuiling moet het hesje worden schoongemaakt om een voldoende
waarschuwend effect te waarborgen.
• Let voor het reinigen ervan op de wassymbolen op het wasetiket van het veiligheidshesje.
• Vervang het veiligheidshesje als het beschadigd is of versleten.
• Probeer niet het veiligheidshesje te repareren.
Aanwijzing
• Vergewis u ervan dat het waarschuwingsvest gesloten en onbedekt wordt gedragen.
• Let erop dat de reflectoren zich aan de buitenzijde bevinden.
Opbergen
• Berg het veiligheidshesje niet blootgesteld aan direct zonlicht op.
• Berg het veiligheidshesje in de originele verpakking op een droge plaats zonder extreme
temperaturen op.
• Het veiligheidshesje tijdens het transport niet blootstellen aan vocht en hoge temperaturen.
Aanwijzingen voor het onderhoud
Aanwijzing - Levensduur
• Het aangegeven maximale aantal reinigingen is niet de enige invloedsfactor met
betrekking tot de levensduur van de kleding. De levensduur is tevens afhankelijk van
het gebruik, de verzorging, de opslag, enz.
Afvoeren
Voer het product overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Conformiteitsverklaring
Bij de conformiteitsbeoordeling voor de PBM betrokken, aangewezen instantie: ITS Testing
Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United
Kingdom. Registratienummer: 0362
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co KG dat het veiligheidshesje 00083920
voldoet aan de Verordening (EU) 2016/425. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres ter beschikking:
www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
J
Πληροφορίες για το γιλέκο προειδοποίησης 00083920
Το γιλέκο προειδοποίησης αντιστοιχεί στο πρότυπο EN1150:1999.
Το γιλέκο ασφαλείας πληροί τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425 και του προτύπου
EN1150:1999.
Σκοπός και πεδίο χρήσης:
Το ανακλαστικό γιλέκο συμβάλλει στην αναγνώριση του χρήστη ως ατόμου που βρίσκεται
σε κίνδυνο και στην καλύτερη ορατότητά του στον δρόμο για το σχολείο, στα σπορ και όταν
βρίσκεται σε εξωτερικούς χώρους, σε όλες τις συνθήκες φωτισμού την ημέρα, καθώς και κατά
τον φωτισμό μέσω προβολέων στο σκοτάδι.
• Τηρήστε τις λοιπές προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας, για να
εξασφαλίσετε τα σωστά αποτελέσματα προειδοποίησης του προϊόντος. Η χρήση του
ανακλαστικού γιλέκου δεν εξασφαλίζει από μόνη της βελτιωμένη ορατότητα.
• Για ασφαλέστερη ανάκλαση, αποφεύγετε τη σκιά.
• Το ανακλαστικό γιλέκο συμβάλλει μόνο στην καλύτερη ορατότητα και την προστασία του
χρήστη από κινδύνους, όπως χημικές ουσίες, θερμότητα, πυρκαγιά, ψύχος κ.λπ.
• Βεβαιωθείτε ότι φοράτε το κατάλληλο μέγεθος ανακλαστικού γιλέκου.
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε εάν το ανακλαστικό γιλέκο είναι βρώμικο ή παρουσιάζει
φθορές, οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν τα αποτελέσματα προειδοποίησης.
• Αν το γιλέκο λερωθεί πολύ, πρέπει να το καθαρίσετε για να εξασφαλίσετε επαρκή
αποτελέσματα προειδοποίησης.
• Για τον καθαρισμό του γιλέκου λάβετε υπόψη τα σύμβολα πλυσίματος στην ετικέτα.
• Αντικαταστήστε το ανακλαστικό γιλέκο εάν παρουσιάζει έντονες ζημιές και φθορές.
• Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το ανακλαστικό γιλέκο.
Υπόδειξη
• Βεβαιωθείτε ότι το γιλέκο προειδοποίησης φοριέται κλειστό και ακάλυπτο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι ανακλαστήρες βρίσκονται στην εξωτερική πλευρά.
Φύλαξη
• Μην φυλάσσετε το ανακλαστικό γιλέκο υπό άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Φυλάσσετε το ανακλαστικό γιλέκο στην αρχική του συσκευασία, σε στεγνό μέρος το οποίο
δεν εκτίθεται σε ακραίες θερμοκρασίες.
• Μεταφέρετε το γιλέκο ασφαλείας έτσι ώστε να προστατεύεται από την υγρασία και την
υψηλή θερμοκρασία.
Οδηγίες καθαρισμού
Υπόδειξη - Διάρκεια ζωής
• Ο αναφερόμενος μέγιστος αριθμός κύκλων καθαρισμού δεν είναι ο μόνο παράγοντας
που επηρεάζει τη διάρκεια ζωής του ρούχου. Η διάρκεια ζωής εξαρτάται επίσης από
τη χρήση, τη φροντίδα, την αποθήκευση κλπ.
Απόρριψη
Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Δήλωση συμμόρφωσης
Κοινοποιημένος οργανισμός που συμμετείχε στην αξιολόγηση της συμμόρφωσης των ΜΑΠ: ITS
Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, United
Kingdom. Αριθμός μητρώου: 0362
Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι το γιλέκο ασφαλείας
00083920 πληροί τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/425. Το πλήρες
κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00083920 -> Downloads.
P
Informacje o kamizelce odblaskowej 00083920
Wykonana z poliestru według EN1150:1999.
Kamizelka ostrzegawcza jest zgodna z rozporządzeniem (UE) 2016/425 i normą
EN1150:1999.
Przeznaczenie i zakres zastosowania:
Zadaniem kamizelki ostrzegawczej jest widoczne oznakowanie z daleka osoby ją noszącej;
kamizelka zapewnia jej lepszą widoczność na drodze do szkoły, w ruchu drogowym, podczas
uprawiania sportu i przebywania na zewnątrz, w dowolnych warunkach oświetlenia za dnia
oraz w świetle reflektorów w ciemności.
• Przestrzegać pozostałych informacji ostrzegawczych i wskazówek bezpieczeństwa,
aby zapewnić skuteczne działanie ostrzegawcze produktu. Samo noszenie kamizelki
ostrzegawczej nie gwarantuje lepszej widoczności.
• Unikać cienia, aby zapewnić skuteczność działania odblaskowego.
• Kamizelka służy wyłącznie do zapewnienia lepszej widoczności i nie chroni przed takimi
zagrożeniami jak substancje chemiczne, wysoka i niska temperatura, ogień itp.
• Zwracać uwagę na dopasowanie odpowiedniego rozmiaru kamizelki ostrzegawczej.
• Przed każdym użyciem sprawdzić kamizelkę ostrzegawczą pod kątem zabrudzeń i
uszkodzeń, które mogą mieć negatywny wpływ na skuteczność kamizelki.
• W przypadku dużego zabrudzenia wyczyścić kamizelkę i tym samym zapewnić
wystarczające właściwości odblaskowe.
• Uwzględnić symbole dotyczące czyszczenia / prania umieszczone na metce kamizelki
ostrzegawczej.
• W przypadku znacznych uszkodzeń i zużycia wymienić kamizelkę na nową.
• Nie podejmować prób naprawy kamizelki.
Wskazówki
• Po założeniu należy upewnić się, że kamizelka jest dobrze zapięta i nic jej nie zakrywa.
• Elementy odblaskowe muszą znajdować się po zewnętrznej stronie.
Przechowywanie
• Nie przechowywać kamizelki ostrzegawczej w miejscu narażonym na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
• Przechowywać kamizelkę ostrzegawczą w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu bez
oddziaływania skrajnych temperatur.
• Transportować kamizelkę w sposób zabezpieczony przed wilgocią i wysokimi temperaturami.
Informacje dotyczące czyszczenia
Wskazówki - Okres użytkowania
• Podana maksymalna liczba cyklów czyszczenia / prania nie jest jedynym czynnikiem
wpływającym na trwałość odzieży. Trwałość odzieży zależy również od sposobu
używania, pielęgnacji, przechowywania itp.
Utylizacja
Produkt należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Deklaracja zgodności
Współudział w ocenie zgodności osobistego wyposażenia ochronnego, jednostka
notyfikowana: ITS Testing Services (UK) Ltd. Center Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, United Kingdom. Numer identyfikacyjny: 0362
Firma Hama GmbH & Co KG oświadcza, że kamizelka ostrzegawcza 00083920
spełnia wymogi rozporządzenia (UE) 2016/425. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00083920 -> Do pobrania.
00
083920