background image

HACFSCWSD*1F     HACFSCWSDNF*1F     HAC8FSCWSQ*1F, *3F    HAC8FSCWSNFQ*1F, *2F

1000001728 (Rev. B - 11/14)

Page 4

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PERFORMED BY AN 

AUTHORIZED SERVICE PERSON

IMPORTANTE

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR 

UNA PERSONA DE SERVICIO AUTORIZADA

I

MPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR 

UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ

INSTALLATION DU SIPHON ET DU 

SUPPORT DE SUSPENSION

1)  Retirez le support de suspension à l’arrière du refroidis-

seur en enlevant une (1) vis.

2)  Installez le support et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 2.

NOTE 

: Le support de suspension DOIT être bien retenu en 

place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur n’offre 

pas le soutien voulu. 

IMPORTANT 

:

• 

 

Pour avoir une bonne position, on doit garder une 

dimension de 6 1/4 po. (159mm) du mur à l’axe central 

du siphon.  

• 

  Ancrez solidement le support au mur à l’aide des five 

(5) trous de fixation d’un diam. 5/16 po.

3)  Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".

HANGER BRACKETS & TRAP 

INSTALLATION

1)  Remove hanger bracket fastened to back of 

cooler by removing one (1) screw.

2)  Mount the hanger bracket and trap as shown in 

Figure 2.  

NOTE:

  Hanger Bracket MUST be supported se-

curely.  Add fixture support carrier if wall will not 

provide adequate support.

IMPORTANT:

 

  6 1/4 in. (159mm) dimension from wall to center-

line of trap must be maintained for proper fit.

 

 

Anchor hanger securely to wall using all five (5) 

5/16" dia. mounting holes.

3)  Install straight valve for 3/8" O.D. tube.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE 

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

1)  Quite el fijador de suspensión sujetados a la parte posterior 

del enfriador quitando un (1) tornillo.

2)  Monte el fijador de suspensión y quite el purgador como se 

muestra en la Fig. 2.

NOTA:

 El fijador de suspensión DEBE de ser sostenido con se

-

guridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas 

si la pared no proveerá un soporte adecuado.

IMPORTANTE:

• 

 

Se debe mantener una dimensión de 6 1/4 pulgadas (159mm) 

desde la pared hasta la línea central del purgador  para que 

calce de forma adecuada.

    Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos 

los cinco (5) agujeros de montaje de 5/16" de diámetro.

3)  Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro 

externo.

INSTALLATION OF COOLER

4)  Hang the cooler on the hanger bracket.  Be 

certain the hanger bracket is engaged properly 

in the slots on the cooler back as shown in Fig. 

3.

5)  Loosen the two (2) screws holding the lower front 

panel at the bottom of cooler base and two (2) 

screws at the top.  Remove the front panel and 

set aside.

6)  Connect water inlet line--See Note 4 of General 

Instructions.

7)  Remove the slip nut and gasket from the trap and 

install them on the cooler waste line making sure 

that the end of the waste line fits into the trap.  

Assemble the slip nut and gasket to the trap and 

tighten securely.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

4)  Suspenda el enfriador en el fijador de suspensión.  Asegúrese 

que  el  fijador  de  suspensión  calce  correctamente  en  las 

ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en 

la figura 3.

5)  Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del 

panel en la parte inferior de la base del enfriador y los dos (2) 

tornillos en la parte superior. Quite el panel frontal y póngalo 

a un lado.

6)  Conectar el tubo de entrada de agua. Ver la Nota 4 en las 

Instrucciones Generales.

7)  Quite  la  tuerca  de  retención  y  el  obturador  del  purgador  y 

instálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte 

final del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la 

tuerca de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4)  Installez le refroidisseur sur les supports en vous as-

surant que ceux-ci sont bien installés dans les fentes à 

l’arrière du refroidisseur tel qu’indiqué à la figure 3.

5)  Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur 

avant au bas de la base du refroidisseur ainsi que 

deux (2) vis sur le dessus. Retirez le panneau avant et 

mettez-le de côté.

6)  Connectez l’alimentation en eau. - Voir note 4 des 

instructions générales.

7)  Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et 

installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur 

en vous assurant que le bout de la conduite entre bien 

dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint au 

siphon et resserrez bien.

START UP

Also See General Instructions

8)  Stream height is factory set at 45-50 PSI.  If 

supply pressure varies greatly from this, readjust 

stream height to approximately 1-1/2" (38mm) 

above the bubbler guard by turning adjust-

ment screw, accessible by removing front push 

panel,(see Fig. 4 & 5).

9)  Replace the front panel and secure by retighten-

ing four (4) screws.

10) If a taste, odor or sediment problem is prevalent, 

try installing our water filter module.

MISE EN MARCHE

Voir Manuel de les Directives Generales

8)  Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 Lb/

po

2

.  Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez 

le niveau à nouveau à environ 1-1/2" (38mm) au-dessus 

du protège-barboteur en tournant la vis de réglage du 

régleur que l’on trouve en retirant le panneau,

      (voir fig. 4 et 5). 

9)  Replacez  le  panneau  avant  et  fixez  le  en  place  en 

resserrant les quatre (4) vis.

10) S’il existe un problème de goût, d’odeur ou de sédiment, 

essayez d’installer notre module filtre d’eau. 

PUESTA EN MARCHA

Vea Manual de los Instrucciones Generales

8)  La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI. 

Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, 

reajuste la altura del chorro a aproximadamente

   1-1/2" por encima del protector del borboteador dando vuelta al 

tornillo de ajuste sacando el panel frontal de empuje,

      (vea Fig. 4 y 5).

9)  Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue

-

vamente los cuatro (4) tornillos.

10) Si se suscitara un problema de sabor, olor o sedimentación, 

trate de instalar nuestro módulo de filtro de agua. 

COOLER BACK

SUPPORT DE SUSPENSION
ARRIÈRE DU REFROIDISSEUR

HANGER BRACKET

FIJADOR DE SUSPENSIÓN
SUPPORT DE SUSPENSION

Fig. 3

Fig. 4

CORRECT STREAM HEIGHT

ALTURA DEL CHORRO CORRECTO

CHAUTEUR DE FLUX CORRECT

Содержание HACFSCWSD1F

Страница 1: ...8 Rev B 11 14 Page 1 MANUAL DEL PROPIETARIO HALSEY TAYLOR MANUEL DE L UTILISATION HALSEY TAYLOR Hydroboost Bottle Filling Station and Cooler Owners Manual Estaci n de llenado de botella Hydroboost y e...

Страница 2: ...19 25 17 14 30 5 12 17 14 See Fig 5 for Push Bar Mechanism Vea la Fig 5 para el Mechanisme de la Barra de Empuje Voir Fig 5 pour ie Mechanisme de Barre poussoir 22 4 16 32 20 31 23 3 33 Pictured is u...

Страница 3: ...TECIMIENTO DE AGUA RECOMENDADA V LVULA CERRADA NO AMUEBLADO PARA ACEPTAR 3 8 O D TUBO DE COBRE NO PLATEADO ENDROIT D APPROVISIONNEMENT EN EAU RECOMMAND LA VALVE ARR T E NON FOURNI POUR ACCEPTER 3 8 PO...

Страница 4: ...spensi n calce correctamente en las ranuras de la parte posterior del enfriador como se indica en la figura 3 5 Afloje los dos 2 tornillos que sostienen la parte inferior del panel en la parte inferio...

Страница 5: ...u distributeur NOTE S il y a d bit continu la fin du cycle du compresseur tournez la commande d eau froide vers le c t gauche de 1 4 de tour Mecanismo de la V lvula de Agua PROCEDIMIENTO DE AJUSTE Gir...

Страница 6: ...nt scratching the basin place a towel or soft cloth over the entire basin when working above it 10 With the power cord wire s and waterline through hole on top of water cooler place Bottle Filler on t...

Страница 7: ...or three cycles and then default back to bottle count and be back in run mode Continued from below 2 When the display changes to SETTINGS depress the button again The display will change to show RNG S...

Страница 8: ...sor Paquete de servicio 220v 50Hz Compresor Paquete de servicio 220v 60Hz Kit Ventilador Motor Montaje Hoja Motor Cubierta Tornillos Tuerca 220v 50Hz 60Hz Kit rel sobrecarga cubierta 220v 50Hz Kit rel...

Страница 9: ...mano de la contratuerca para sellar Diagrama de cableado de 115 voltios Sch ma de c blage de 115 volts DESCRIPCI N ITEM NO Filter Assy 3000 Gal Kit Filter Head Fitting includes John Guest Fitting 3 8...

Страница 10: ...able PART NO Panel Bottom Dispenser Bracket Regulator Mounting Hanger Bracket Basin Stainless Steel Power Cord Compressor Serv Pak EMIS70HHR Kit Pushbar Pivot Blocks Bumpers Kit Pushbars Inserts Nuts...

Отзывы: