hager TRM694G Скачать руководство пользователя страница 4

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /  

Caratteristiche tecniche 

Alimentation

Versorgungsspannung

Supply voltage

Voedingsspanning

Tensione di 

alimentazione

230 V  +10 %-15% 50Hz 

240 V  +6%/-6% 

50Hz

Consommation produit

Verbrauch des Produkts Product consumption

Verbruik product

Consumo prodotto

150mW

Fréquence /Puissance 

d’émission

Sendefrequenz/ 

Sendeleistung

Transmission frequency/ 

Emission power

Zendfrequentie/ 

Zendvermogen

Frequenza portante/ 

Potenza di trasmissione 868-870 MHz 25 mW

Protection amont : 

disjoncteur 

Vorgeschalteter Schutz: 

Leistungsschutzschalter

Upstream protection: 

circuit breaker

Opwaartse 

bescherming: zekering

protezione a monte: 

interruttore differenziale

10 A

Média de communication Kommunikationsmedium Communication media

Communicatiemedia

Media di Comunicazione KNX : RF1.M

Dissipation typique au 

repos

Typ. Wärmeentwicklung 

in Ruhe

Typical dissipation at 

rest

Typische dissipatie in 

rust

Dissipazione tipica a 

riposo

150 mW

Dissipation typique en 

charge

Typ. Wärmeentwicklung 

unter Last

Typical dissipation 

under load

Typische dissipatie bij 

last

Dissipazione tipica 

sotto carico

150 mW

Cadence de 

commutation maximale 

à pleine en charge

Maximale 

Umschaltfrequenz bei 

Volllast

Maximum switching 

rate at full load

Maximale 

omschakelsnelheid bij 

vollast

Cadenza di 

commutazione 

massima a pieno carico

20 cycles de commutations / minute

20 Umschaltzyklen / Minute

20 switching cycles/minute

20 omschakelcycli / minuut

20 cicli di commutazioni/minuto

Encombrement

Abmessungen

Dimensions

Afmeting

Ingombro

40 x 40 x 20 mm

Caractéristiques 

électrique des entrées

Elektrische Daten der 

Eingänge

Electrical characteristics 

of the inputs

Elektrische kenmerken 

van de ingangen

Caratteristiche 

elettriche degli ingressi

12 V 1 mA

Entrées: Distance max. 

de raccordement.

Eingänge: Leitungslänge Inputs :Max. connection 

distance per input

Max. aansluitafstand 

per ingang

Dist. massima tra 

contatto e ingresso

< 10 m

Altitude de fonctionnement Höhe im Betrieb

Operating altitude

Werkingshoogte

Altitudine di esercizio

≤ 2000 m

Degré de pollution

Störgrad

Pollution degree

Verontreinigingsgraad

Grado di inquinamento

2

Tension de choc

Spannungsstöße

Surge voltage

Stootspanning

Tensione d’impulso

4KV

Catégorie de surtension Überspannungs-

kategorie

Overvoltage category

Overbelastingscategorie Categoria di 

ovratensione

III

Chocs mécaniques

Mechanische Stöße

Mechanical shock

Mechanische schokken Urti meccanici

IK04

Indice de protection

Schutzart

Degree of protection

Beschermingsgraad

Grado di protezione

IP 20

T° de fonctionnement

Betriebstemperatur

Operating temperature

Bedirijfstemperatuur

Ta di funzionamento

-10°C —> + 50 °C

T° de stockage

Lagertemperatur

Storage temperature

Opslagtemperatuur

Ta di stoccaggio

- 25 °C —> + 70 °C

Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%

Raccordement / Anschlusskapazität /

Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 

 0,5 mm

2

 —> 1,5 mm

2

  

 0,5 mm

2

 —> 2,5 mm

2

Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico

AC1

12-24 V 

v

/ ; 230 V

Charge résistive / Ohmsche Last / Resistive load / Resistieve last / Carico resistivo

4 A

DC

12- 24 V 

s

Charge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo

4 A 12 V 

s

 ; 2 A 24 V 

s

AC Cos 

Φ

 0.6

12 —> 230 V 

v

Charge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo

4A

230 V

v

Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps / 

Gloeilampen / Lampade ad incandescenza

600 W

230 V

v

Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps / 

Halogeenlampen / Lampade ad alogene

600 W

12 V 

s

24 V 

s

Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Kleinspannungs-

Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24 V) via 

ferromagnetic transformer / Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator / 

Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico

600 VA

12 V 

s

24V 

s

Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique / Kleinspannungs-

Halogenleuchten über elektronischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic 

transformer / Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator / Lampade ad 

alogene via trasformatore electtronico

600

 

VA

230 V 

v

Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät / 

Fluorescent tubes non compensated / Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi 

fluorescenti non compensata

40

 

W

LED 230 V~

Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-lampen / Fluo 

compatto / LED

40

 

W

LED 

230 V

M

LED

40

 

W

Configurazione

Questa emittente /ricevente può venire configurata in 

3 maniere diverse :
•  

 

: Configurazione senza attrezzi; fare 

riferimento al manuale di configurazione quicklink

•  Tebis TX : Configurazione "easy" tramite il 

configuratore Hager

•  ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base 

di dati e descrizione del software applicativo 

disponibile presso il costruttore.

O

 

 

 

 Per  cambiare  il  modo  di  configurazione,  occorre 

tassativamente  effettuare  un  "ripristino  delle  

configurazioni di fabbrica" del prodotto.

Parametrizzazione di fabbrica 

Di fabbrica, l’ingresso 1 è impostato per ricevere unpulsante 

e comandare l’uscita locale in funzione azzeramento con 

una durata di impulso di 0,4 s (comando di porta di garage).

Questa  programmazione  può  essere  modifi  cata  o 

cancellata in modalità confi gurazione.

O

Un ritorno alla modalità di fabbrica del prodotto 

ripristina il collegamento (impostazione di fabbrica). 

L’ingresso 2 non è programmato di fabbrica.

Funzione ripetitore

Aumenta  la  portata  radio  del  sistema  grazie  alla 

ritrasmissione dei messaggi ricevuti dal prodotto.
Inattiva di fabbrica, può essere attivata/disattivata 

tramite pressione (>5 s) sul pulsante 

T

 :

-  1 lampeggiamento del 

fct

 = attivazione della funzione 

ripetitore.

- 2 lampeggiamenti del LED 

fct

 = désactivation.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Premere e mantenere premuto il pulsante 

R

  fino  al 

lampeggio del LED 

cfg

 (>10s) poi rilasciare.

La  fine  del  ripristino  è  segnalata  dallo  spegnimento 

del LED 

cfg

. L’operazione provoca la cancellazione 

completa  della  configurazione  dello  strumento, 

qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica 

attendere 15s prima di procedere ad una configurazione.

O

 

Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante 

del prodotto e devono restare in possesso 

dell‘utilizzatore finale.

Usato in Tutta Europa 

å

 e in Svizzera

Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore 

radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.

La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web : 

www.hagergroup.net

 

4

Hager 01.17 - 6LE001273B

Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com

Содержание TRM694G

Страница 1: ... peut être modifié ou effacé en mode configuration OUn retour usine du produit ré installe ce lien paramétrage d usine L entrée 2 n est pas pré programmée Fonction Répéteur Elle augmente la portée radio du système grâce à la ré émission des messages réceptionnés par le produit Inactive par défaut elle est dés activable par un appui 5s sur le poussoir T 1 clignotement de la LED fct activation de la...

Страница 2: ... contact output for ON OFF control of electrical loads The inputs connected to the product are freely programmable They can control the local output or other outputs This product can also be used for pulse control of an automatic control contact for opening or closing of a garage door or an electric latch To do this select the control type to be either the timer function see table of pulse duratio...

Страница 3: ...erhoogt het radiobereik van het systeem door het heruitzenden van de door het product ontvangen berichten Deze is standaard inactief en kan in uitgeschakeld worden door een druk op de drukknop T 5s LED fct knippert 1 keer inschakeling van de repeaterfunctie LED fct knippert 2 keer uitschakeling Terugkerr naar de Fabrieksinstelling De drukknop R pushbutton indrukken 10s totdat de LED cfg knippert e...

Страница 4: ...ieve last Carico induttivo 4 A 12 V s 2 A 24 V s AC Cos Φ 0 6 12 230 V v Charge inductive Induktive Last Inductive load Inductieve last Carico induttivo 4A 230 Vv Lampes Incandescentes Glühlampen Incandescent lamps Gloeilampen Lampade ad incandescenza 600W 230 Vv Lampes halogènes Halogenlampen halogen lamps Halogeenlampen Lampade ad alogene 600W 12 V s 24 V s Halogène TBT 12 ou 24 V via transforma...

Отзывы: