Hager 01.1999
électro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50
Instalace fotočidla :
Pro spolehlivou funkci soumrakového
spínače musí být čidlo umístěno mimo
dosah přímého slunečního záření nebo
jiných světelných zdrojů. Musí být též
chráněno před znečištěním a vodou.
Při přerušení vedení mezi fotočidlem a
soumrakovým spínačem je výstup při
automatickém provozu rozepnut.
Před připojením nebo manipulací
s fotočidlem musí být soumrakový
spínač odpojen od napájecího napětí
230 V
~
.
Technické údaje :
Elektrické údaje :
-
jmen.
napětí : 230 V
~
+10-15%, 50 Hz
-
vlastní spotřeba : 1,5 VA max.
-
výstup : 1 přepínací kontakt (bez potenciálu)
Max. spínaný výkon :
AC1 16A 250V~
žárovková svítidla
2000W 230V~
halogenové žárovky 1000W 230V~
zářivky :
nekompenzované 1000W 230V~
sériová kompenzace (10
µ
F) 1000W 230V~
paralelní kompenzace (15
µ
F) 200W 230V~
duo řazení 1000W 230V~
Provozní údaje :
-
2 nastavitelné rozsahy : 5 až 100 lx
50 až 2000 lx
-
zpoždění při sepnutí a vypnutí :
15 sek. až 60 sek.
-
provozní teplota :
-30°C až +60°C (fotočidlo)
-10°C až +50°C (přístroj)
-
skladovací teplota : -20°C až +60°C
-
krytí (fotočidlo) : IP54
-
třída ochrany (fotočidlo) : II
Připojitelnost vodičů :
-
přístroj : 0,5 až 4mm
2
-
fotočidlo : 0,75 až 2,5 mm
2
-
délka vedení mezi přístrojem a fotočidlem :
max. 50 m
CZ
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des
Dämmerungsschalters zu gewährleisten,
sollte die Fotozelle nicht direkt der Sonne
oder einer sonstigen Lichtquelle ausge-
setzt werden. Sie sollte auch vor Staub
und Feuchtigkeit geschützt werden.
Bei Unterbrechung der Verbindung zwi-
schen Fotozelle und Dämmerungsschalter,
ist der Ausgang im Modus Automatik aus-
geschaltet.
Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
sonstigem Eingriff auf der Fotozelle,
230V Versorgungspannung des
Dämmerungsschalters ausschalten.
Technische Daten :
Elektrische Daten
- Nennspannung : 230V ~+10/-15% 50 Hz
- Leistungsaufnahme : 1,5 VA max.
- Ausgang : 1 potentialfreier Wechsler,
Max. Schaltleistung :
AC1 16A 250V ~
Glühlampe
2000W 230V ~
Halogenlampe
1000W 230V ~
Leuchtstofflampen :
unkompensiert :
1000W 230V~
reihenkompensiert (10µF) :
1000W 230V ~
parallelkompensiert (15µF) : 200W 230V~
Duo Schaltung :
1000W 230V ~
Betriebsdaten
:
- 2 Empfindlichkeitsbereiche: 5 bis 100 lux,
50 bis 2000 lux
- Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten :
15 bis 60s.
- Betriebstemperatur : -30°C bis +60°C (Zelle),
-10°C bis +50°C (Modular Gerät)
- Lagertemperatur : -20°C bis +60°C
- Schutzgrad (Zelle) : IP54
- Schutzklasse (Zelle) : II
Anschlußgrößen :
- Modular gerät : 0,5 bis 4mm
2
- Zelle : 0,75 bis 2,5 mm
2
Maximale Länge zwischen Gehäuse und
Zelle : 50 m
- Befestigung mit 2 Schrauben
Ø 2,5 mm.
Garantie
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager
Elektro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
D
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sen-
sitive switch, the cell must not be influen-
ced by artificial light or direct solar radia-
tion and has to be sheltered from dust and
humidity.
In case of disconnection of the link bet-
ween the cell and the light sensitive swit-
ch, the output of the device will be swit-
ched on.
Make sure the light sensitive switch is
unplugged before connecting the cell.
Technical specification
Electrical specification
- Voltage rating :230V ~+10/-15% 50 Hz
- Consumption : 1,5 VA max.
- Output : 1 voltage free changeover
contact,Max.breaking capacity :
AC1 :
16A 250V ~
Incandescent lamp :
2000W 230V ~
Halogen lamp :
1000W 230V ~
Fluorescent lamp :
uncompensated :
1000W 230V~
compensated in series (10µF) : 1000W 230V ~
// compensated (15µF) :
200W 230V~
duo :
1000W 230V ~
functional characteristics
- 2 sensitivity ranges 5 to 100 lux, 50 to 2000 lux
- ON and OFF delay : 15 to 60s.
- working temperature : -30°C to +60°C (cell),
-10°C to +50°C (Modular device)
- storage temperature : - 20°C to +60°C
- Protection class (Cell) : IP54
- Insulation class (cell) : II
Connection capacity
- modular device : 0,5 to 4mm
2
- cell : 0,75 to 2,5 mm
2
Max lenght between cell and modular
device : 50 m.
Mounting of the cell with 2 screws Ø 2,5 mm.
Warranty
A warranty period of 24 months is offered on hager products,
from date of manufacture, relating to any material of manu-
facturing defect. If any product is found to be defective it must
be returned via the installer and supplier (wholesaler). The war-
ranty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the indus-
try at the time of installations.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
GB
Záruka :
24 měsíců od dat výroby na materiál a výrobní závady.
Při výrobních závadách musí být výrobek předložen
prodejci s uvedením závady, která se na výrobku
vyskytuje.
-
Upevnění fotočidla : 2 šrouby
Ø
2,5 mm.
L
N